spirit azorean Porto, cidade renascida Oporto, a reborn city

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "spirit azorean Porto, cidade renascida Oporto, a reborn city"

Transcrição

1 Gourmet Casual dinning com requinte na apresentação e no sabor Casual dinning, with refinement in the presentation and flavour GOURMET 36 spirit azorean SATA MAGAZINE Nº 58_20 outubro_october / 20 dezembro_december 2013 Porto, cidade renascida Oporto, a reborn city PARTIDAS_DEPARTURES 20

2 ÍNDICE 16 PASSAGEIRO FREQUENTE O COMEDIANTE INSULAR Apresentador televisivo, humorista, escritor. O açoriano Luís Filipe Borges manifesta a sua criatividade comunicativa em diferentes áreas, sempre com influência vinda das ilhas. FREQUENT TRAVELLER THE COMEDIAN WHO COMES FROM AN ISLAND TV host, a comedian and a writer. Azorean Luís Filipe Borges shows his creativity in different areas, always influenced by the island where he came from. 05 EDITORIAL 06 SATA NEWS 28 DIÁRIO DE BORDO. LOG BOOK 36 GOURMET 40 CHECK IN 42 ROTEIRO. GUIDE 52 PORTFÓLIO 62 SATA INFO. INFO SATA 76 MEMÓRIAS. MEMORIES 80 CRÓNICA. OPINION 32 Chegadas Sabores dos Açores ARRIVALS Azorean Flavors ENTREVISTA MAR DE EMOÇÃO É uma das mais talentosas compositoras da música brasileira. Adriana Calcanhotto vive entre o Rio de Janeiro e Porto Alegre, mas não esquece Portugal, nem os mares dos Açores. INTERVIEW A SEA OF EMOTIONS She is one of the most talented composers of Brazilian music. Adriana Calcanhotto lives between Rio de Janeiro and Porto Alegre, but she doesn t forget Portugal or the Azorean seas. UM DIA EM... TESOURO AÇORIANO Louvar a Deus, entreter e ensinar catequese era o propósito do Arcano Místico, segundo a autora. ONE DAY IN... AZOREAN TREASURE According to its author, the purpose of the Mystical Arcane was to praise God and teach catechesis. 20 Porto Oporto AZOREAN SPIRIT_3

3 FICHA TÉCNICA PROPRIETÁRIO/PUBLISHER: SATA Air Açores ADMINISTRAÇÃO E PUBLICIDADE/EDITORIAL AND ADVERTISING: Palavras Tantas, Ldª CONSELHO EDITORIAL/ EDITORIAL COUNCIL: Alexandre Pascoal Ana Pereira Carla Marques Eduardo Jorge S. Brum Manuel Gonçalves da Silva Pedro Arruda Verónica Bettencourt DIRECTOR/EDITOR: Eduardo Jorge S. Brum PUBLICIDADE/ADVERTISING: Filomena Farias Leovigilda Lima Madalena Oliveirinha Margarida Mendonça CAPA/COVER: Emanuel Amaral DIRECTOR EDITORIAL/ EDITORIAL DIRECTOR: Manuel Gonçalves da Silva EDITOR DE INGLÊS/ ENGLISH EDITOR: Joana Rabinovitch EDITOR FOTOGRÁFICO/ PHOTOGRAPHY EDITOR: Emanuel Amaral amaral EDITOR GRÁFICO/ GRAPHIC EDITOR: Duarte Malhão CONCEPÇÃO E GRAFISMO/ CONCEPTION AND GRAPHICS: DRAFTFCB PAGINAÇÃO E SECRETARIADO DE PRODUÇÃO/LAYOUT AND DESIGN AND PRODUCTION SECRETARIAT: Isabel Martins SELECÇÃO DE CORES/ COLOR SEPARATION: Jorge Fernandes, Ldª IMPRESSÃO/PRINTING: Jorge Fernandes, Ldª TIRAGEM/CIRCULATION: exemplares Depósito Legal: /02 Azorean Spirit é uma revista bilingue editada pelo Grupo SATA e distribuída gratuitamente em todos os voos e nos escritórios de vendas. O proprietário não é responsável pela devolução de qualquer material que não tenha sido solicitado e reserva-se o direito de aceitar ou recusar todo e qualquer escrito de natureza redactorial ou pu bli citária. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita. Azorean Spirit is a bilingual magazine published by SATA Group and distributed freely in all flights and throughout the sales offices. Publisher bears no responsibility for return of unsolicited material and reserves the right to accept or reject any editorial and advertising matter. No part of the magazine may be reproduced without written permission. Obrigações de serviço público no interior dos Açores co-financiadas por: cbem-vindo a bordo! onvido-o, nesta edição da Azorean Spirit, a embarcar connosco rumo à emblemática cidade do Porto. Os dias mais frios que se avizinham tornamse perfeitos para visitar esta acolhedora cidade, cosmopolita como poucas, e plena de História e Cultura. De manhã, tome o pequeno-almoço no mítico Café Majestic, o mais antigo café da cidade, que data do século XIX, e aproveite para passear pelo Centro Histórico do Porto, classificado pela UNESCO como Património Cultural da Humanidade, desde Ao fim do dia, não deixe de desfrutar da poética tela dourada proporcionada pelo anoitecer sobre a cidade ribeirinha, de preferência numa agradável esplanada, degustando um cálice de vinho do Porto. Do Porto passamos para a Quinta dos Açores, na ilha Terceira, onde são produzidos e podem ser degustados deliciosos sabores tipicamente açorianos. Combinando a inovação tecnológica e um design moderno com a mais fresca matéria-prima açoriana, a Quinta dos Açores serve produtos de excelente qualidade, incluindo sobremesas, entre as quais se destacam os gelados com pedaços de doces regionais como o gelado Dona Amélia, inspirado na famosa queijada da ilha Terceira, e o gelado de Queijada da Graciosa. Ainda nos Açores, mas já em São Miguel, gostaria de referir três eventos de cariz desportivo que se aliam à estratégia da SATA de promoção do destino Açores como um destino turístico de excelência, que a SATA se orgulhou de apoiar neste verão: o 19º Festival de Parapente dos Açores, o SATA Airlines Azores Pro 2013 e o Campeonato Europeu de Surf. Estes eventos trouxeram centenas de desportistas de todo o mundo aos Açores, proporcionando à beleza das nossas ilhas e das nossas águas um merecido destaque internacional. A pensar em si e na melhoria contínua da sua experiência de navegação no nosso site, criámos novas funcionalidades para os clientes registados. A página pessoal tem uma imagem mais apelativa e associada ao Facebook, Twitter e LinkedIn, permitindo criar uma lista de contactos, com a qual é possível interagir. Com as inovações implementadas poderá acrescentar a sua carteira de voos à sua página, simplificando futuros processos de reserva, check-in, creditação de milhas SATA IMAGINE e aquisição de serviços adicionais. Antes de me despedir, tenho a satisfação de anunciar que vamos operar, neste inverno 13/14, um terceiro voo semanal entre e Boston continuando, assim, a unir cada vez mais os Açores e o mundo, em particular o mercado estratégico da América do Norte. Desejo-lhe a continuação de uma excelente viagem. É um privilégio tê-lo a bordo! EDITORIAL Welcome aboard! I invite you in this issue of Azorean Spirit to embark with us toward the emblematic city of Oporto. The chillier days which are approaching are perfect to visit this welcoming city, cosmopolitan as few and with a lot of History and Culture. In the morning, have your breakfast at the mythic Café Majestic, the oldest café in town, dating from the 19th century, and go for a walk in Oporto s historical neighborhood, classified by UNESCO as World Cultural Heritage in In the evening, enjoy the poetic sunset over the river town, preferably at an agreeable esplanade, sipping a glass of Port wine. From Oporto we set off to "Quinta dos Açores", on Terceira Island, where delicious and typical Azorean products are produced and can be savoured. Allying technological innovation and a modern design with the freshest raw material, "Quinta dos Açores" serves products of the finest quality, including desserts, among which stand out the ice creams with regional sweets such as Dona Amélia ice cream, inspired in the famous Terceira Island "queijada" (cheese pastry) and the Queijada da Graciosa ice cream. Still in the Azores, but now in São Miguel, I d like to refer three sport events, which join SATA s strategy in promoting the Azores as a tourist destination par excellence and which SATA was proud to sponsor this summer: the 19th Azores Paragliding Festival, the SATA Airlines Azores Pro 2013 and the European Surf Championship. These events have brought thousands of athletes from all over the world to he Azores, which has given the beauty of our islands and of our seas a deserved international prominence. With our customers in mind and aiming at continuously improving the surfing experience on our site, we have created new functionalities for registered customers. The personal site has a more appealing image associated to Facebook, Twitter and LinkedIn, enabling having a contact list with which it is possible to interact. With the innovations which have been implemented you can add your flights to your personal page, making it easier for future bookings, checkins, SATA IMAGINE mileage and purchasing extra services. Before bidding farewell, I have the pleasure to announce that we ll be operating in this 2013/14 winter, a third weekly flight between and Boston thus continuing to connect the Azores with the rest of the world more and more, and especially, the strategic market of North America. I wish you a pleasant flight. It s a privilege to have you on board! ANTÓNIO GOMES DE MENEZES Presidente/Chairman Grupo SATA AZOREAN SPIRIT_5

4 SATA NEWS SATA NEWS Inovação, fiabilidade e simpatia são os nossos valores. Em terra e no ar, a vontade de fazer sempre melhor. sata news a PORTO, CIDADE CARISMÁTICA segunda maior cidade de Portugal tem um encanto muito característico que envolve os sentidos de todos os que a visitam, deixando sempre uma sensação de saudade e uma vontade de voltar. Com o centro histórico reabilitado, exibindo a originalidade e riqueza da arquitetura, que lhe valeu a designação de Património Cultural da Humanidade, em 1996, o Porto oferece uma paisagem urbana magnífica, onde o património histórico se funde graciosamente com traços modernos e cosmopolitas. Vale a pena passar umas horas no espaço mais vanguardista da cidade, na zona de Miguel Bombarda ou quarteirão das artes, onde encontrará diversas galerias de arte contemporânea, lojas alternativas de moda e design e onde ocorre, a cada dois meses, a inauguração simultânea de exposições, com variadíssimas atividades e animações de rua. Ao passar pela Cidade Invicta atravesse o rio e faça uma visita às famosas caves do vinho do Porto para desfrutar uma degustação do precioso néctar, um verdadeiro deleite para os sentidos. When going to Oporto be sure to visit the famous Port wine cellars and enjoy tasting the delicious nectar, a true pleasure for your senses. Innovation, reliability and friendliness are our values. On land and in the air, the will to do better, always. OPORTO, A CHARISMATIC CITY The second largest city in Portugal has a very characteristic charm which involves the senses of all those visiting it, always procuring a wish to return. Its historical center with a varied and rich architecture due to which it was classified as Mankind Cultural Heritage in 1996, Oporto has to offer as magnificent urban landscape where historical heritage mingles with modern and cosmopolitan traits. It s worth spending some time at the most avant-garde spots in town, in the Miguel Bombarda area or in any of the arts neighborhood, where you will find and where every two months there is a several contemporary art galleries, alternative fashion and design stores and where every two months there are simultaneous vernissages, with varied activities and street animations. 6_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_7

5 SATA NEWS SATA NEWS navegar no site da SATA é cada vez mais fácil! A página pessoal dos utilizadores registados foi alvo de recentes melhorias e, para além de uma imagem mais apelativa, oferece um vasto leque de novas funcionalidades. É possível, agora, adicionar múltiplos voos à área de Favoritos e, deste modo, planear de um modo mais conveniente a sua viagem. Através deste processo torna-se mais fácil e rápida a aquisição de novas viagens a partir dos Favoritos, não sendo necessário passar novamente por todo o processo de reserva. Aceder a serviços adicionais, recibos ou ao check-in torna-se, também, ainda mais cómodo e simples. Este é apenas mais um passo para o objetivo constante de oferecer a cada um SITE DA SATA COM NOVAS FUNCIONALIDADES dos clientes da SATA um produto simples, exclusivo e totalmente orientado para as suas necessidades. SATA SITE WITH NEW FUNCTIONALITIES Surfing SATA s site is getting easier. The registered users personal pages have recently been improved and, apart from a more appealing image it offers a wide range of new functionalities. It is now possible to add multiple flights to your Favorite and, therefore, plan you trip in a more convenient way. Through this process it now becomes easier and quicker to purchase new flights from Favorites, you no longer have to go through the entire the booking process again. Accessing additional services receipts or check-in also becomes easier. This is just one more step in offering our SATA customers a simple, exclusive service totally tailored to their needs. Uma das inovações que encontra na sua página pessoal é a interação com as redes sociais Facebook, Twitter e LinkedIn, onde é possível criar uma rede de contactos e receber notificações sobre as suas atividades. One of the innovations you ll find on your personal page, is the interaction with social networks such as Facebook, Twitter and Linkedin where it is possible to create a network of contacts and receive notifications the activities. osata DISTINGUIDA COM CERTIFICAÇÃO PELA APCER Sistema de Gestão da Qualidade da SATA Gestão de Aeródromos recebeu a certificação ISO (International Organization for Standardization), após um exigente período de auditorias em todas as suas áreas. A atribuição deste certificado pela APCER (Associação Portuguesa de Certificação) é o reconhecimento do empenho e trabalho desenvolvido por todos os colaboradores SATA envolvidos na SATA Gestão de Aeródromos e que se baseia na excelência e rigor do serviço prestado aos clientes. A SATA junta-se, assim, às empresas certificadas de acordo com a norma ISO que assumem um claro compromisso com a satisfação dos clientes e com a melhoria contínua do sistema de gestão de qualidade. SATA AWARDED APCER CERTIFICATION SATA s Quality Management Management of Airports was awardee the ISO (International Organization for Standardization), certification following a demanding audit period in all its areas. The certification give by APCER (Portuguese Association for Certification) is in recognition for the commitment and work developed by all of SATA s collaborators involved in SATA s Airport Management and which is based on excellence and commitment in the service provided to the customers. SATA, therefore, joins the companies certified according with the ISO standard which assume the commitment with customers satisfaction and the improvement of the system of the quality management. Para a SATA, a obtenção deste certificado representa um instrumento que visa a continuação de um serviço para todos os clientes, estruturado na eficiência, qualidade e excelência. For SATA, obtaining this certification represents a tool which aims at the continuation of a service for all customers based on efficiency, quality and excellence. 8_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_9

6 SATA NEWS SATA APOIA EUROSURF Depois do Campeonato Mundial de Surf, as ondas dos Açores acolheram, de 14 a 22 de setembro, na praia de Santa Bárbara, as melhores equipas de surf da Europa, em mais um evento desportivo apoiado pela SATA, o Eurosurf Portugal conseguiu um terceiro lugar com Hugo Pinheiro, campeão europeu de Bodyboard Open, Ruben Gonzalez, campeão europeu de surf sénior, Rodrigo Herédia, vice-campeão europeu de surf master, e Catarina Sousa, medalha de bronze no bodyboard feminino. O título Europeu foi obtido pela França e o segundo lugar pela Espanha. Este Campeonato trouxe às águas açorianas um merecido destaque internacional, colocando o arquipélago dos Açores no roteiro dos melhores locais da Europa para a prática de surf e bodyboard. SATA SPONSORS EUROSURF After the World Surf Championship, between the 14th and 22nd of September the best surf teams in Europe gathered at Santa Bárbara beach in a sports event which was once again sponsored by SATA: Eurosurf Portugal was classified in the 3rd position with Hugo Pinheiro European champion of Body board Open, Ruben Gonzalez European senior champion, Rodrigo Herédia European vice-champion of surf master and Catarina Sousa, bronze medal for women s body board. The European title went to France and the second to Spain. This Championship puts the Azorean seas in the international spotlight, making it known as one of the best spots in Europe to surf and to practice body board. asata procura sempre ter um papel impulsionador do turismo nos Açores, apoiando práticas desportivas capazes de colocar em destaque a beleza e a potencialidade do arquipélago. Foi o caso do SATA Airlines Azores Pro 2013, quinta etapa Prime do circuito mundial de surf de qualificação deste ano, que se realizou, pelo quarto ano, na praia de Santa Bárbara, em São Miguel. O campeonato, organizado pela DAAZ Eventos e pela Associação Atlantic Action Sports, decorreu entre os dias 3 a 8 de setembro e teve como grande vencedor o brasileiro Thomas Hermes. Tiago Pires, considerado o melhor surfista português de todos os tempos, regressou à competição neste campeonato nos Açores, local que considera ser o Havai Europeu, por ter condições muito favoráveis para a prática do surf, como ondas com a direção certa em qualquer altura do ano, e um clima muito ameno em relação ao resto da Europa. WORLD WQS CHAMPIONSHIP IN THE AZORES SATA always tries to promote tourism in the Azores, sponsoring sports which are able to CAMPEONATO MUNDIAL DE WQS NOS AÇORES convey the archipelago s beauty and potentiality. It s the case with SATA Airlines Azores Pro 2013, the fifth leg of the world surf circuit which this year took place for the fourth year, at the Santa Bárbara beach in São Miguel The championship organized by DAAZ Eventos and by the Associação Atlantic Action Sports, took place between the 3rd and 8th of September and the winner was Brazilian Thomas Hermes. Tiago Pires, considered the best Portuguese surfer of all times, resumed competing in this championship in the Azores, a place he considers to be the European Hawaii, because it has very good conditions for practicing surf such as waves with the right direction any time throughout the year, a very mild climate comparing to the rest of Europe. Tiago Pires classificou os Açores como um verdadeiro paraíso para os praticantes de surf, onde se junta ao estilo e força das ondas uma natureza de beleza surreal, capaz de encantar surfistas que já viajaram pelo mundo inteiro. Tiago Pires has classified the Azores as a real paradise for surfers, where to the type and strength of the waves one can add a nature of surreal beauty capable of appealing to surfers who have traveled around the whole world. André Frias 10_AZOREAN SPIRIT

7 SATA NEWS SATA NEWS de 21 a 25 de agosto, os céus da Ilha de São Miguel encheram-se de vida com coloridos parapentes a dançar sobre as maravilhosas paisagens da Ilha Verde. Falamos do 19º Festival de Parapente dos Açores, evento apoiado pela SATA e que constituiu uma mais-valia para o turismo dos Açores. Um dos momentos mais esperados do festival foi o dos batismos de voo em 19º FESTIVAL DE PARAPENTE NOS AÇORES que, com o apoio de pilotos qualificados, várias pessoas viveram, pela primeira vez, a experiência de voar de parapente e apreciar uma perspetiva única de São Miguel. A organização do evento esteve a cargo do Clube Asas de São Miguel. Poderá obter mais informações sobre esta modalidade aqui: 19TH PARAGLIDING FESTIVAL IN THE AZORES From the 21st to the 25th of August the skies of São Miguel Island were full of life With colorful Paragliders dancing over the wonderful landscapes of the green island. We are referring to the 19th Paragliding Festival of the Azores, an event sponsored and which was an asset for tourism in the Azores. One of the most awaited moments of this festival were the first flights, on which, with the help of qualified pilots, several people experienced, for the first time, the experience of paragliding and enjoying a unique perspective of São Miguel. The event was organized by Clube Asas de São Miguel. You can get more information about paragliding at: Este ano, o Festival de Parapente contou com cerca de 80 inscrições de praticantes vindos de todo o mundo em busca do espetáculo natural proporcionado pela beleza dos Açores. This year, the Paragliding Festival had around 80 entries from paragliders coming from all over the world, looking for an involvement with nature that the Azores can provide. Luiś Miguel Matos O voluntariado e o mecenato social são pilares fundamentais para a sustentação do Banco Alimentar Contra a Fome de S. Miguel que, perto do Natal, desenvolverá mais uma campanha pública de recolha de alimentos em várias superfícies comerciais. avolunteers and social patronage are the fundamental pillars which support the S. Miguel Food Bank Against Hunger which, around Christmas time, will carry out a public Campaign to collect food in several shopping centers. SATA COLABORA COM BANCO ALIMENTAR SATA, ao longo da sua existência, tem assumido uma postura de responsabilidade social, envolvendo-se em diversos eventos de cariz solidário. Neste contexto, a empresa associou-se ao evento Sunset Party, festa de verão, organizada com o propósito de angariar alimentos para o Banco Alimentar Contra a Fome de S. Miguel. A SATA desenvolveu uma ação junto dos seus funcionários, na qual solicitava a doação de alimentos em troca de bilhetes para o evento, contribuindo assim para a recolha de cerca de 800 kg de géneros alimentícios que vão permitir compor 40 cabazes. Com a missão de recuperar excedentes alimentares para os distribuir a pessoas e famílias carenciadas, através do apoio de voluntários, de empresas e da sua rede de parcerias com associações implantadas em todas as freguesias da ilha, o Banco Alimentar Contra a Fome de S. Miguel desenvolve uma atividade diária baseada num verdadeiro espírito de solidariedade social. SATA COOPERATES WITH THE FOOD BANK SATA has throughout its existence, has adopted a responsible social stance, by becoming involved in several solidarity-related events. In this context, the company has associated itself with the Sunset party event, s summer party, organized with the aim of raising food for the S. Miguel s Food Bank Against Hunger. SATA promoted an action among its employees, by which through purchasing tickets for the event, it asked for people to donate food, contributing thus to the collecting of around 800 kilos of food which will make 40 baskets. With the mission of recovering food surpluses to distribute them among people and families in need, with the help of volunteers, companies and its network of partnerships, with associations located in all the island s parishes, the S. Miguel Food Bank Against Hunger, carries out a daily action based on the spirit of social solidarity. 12_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_13

8

9 PASSAGEIRO FREQUENTE FREQUENT PASSENGER O comediante insular Apresentador televisivo, humorista, escritor. O açoriano Luís Filipe Borges manifesta a sua criatividade comunicativa em diferentes áreas, sempre com influência vinda das ilhas. texto de/text by Miguel Costa fotos de/photos by Pedro Múrias ainda estudava no liceu, em Angra do Heroísmo, quando comunicou aos pais a decisão: queria ser ator. Eles refletiram longamente durante dois segundos e disseram em coro que não, recorda, entre risos. Daí a escolha alternativa do curso de Direito influenciada pelas séries americanas de advogados. Via o momento das alegações finais como uma representação, um teatro. Chegado à universidade, em Lisboa, passou por um período de adaptação. Andei três semanas de lágrima no canto do olho, mas depois apaixonei-me pela cidade. Logo se embrenhou nas atividades extracurriculares: fez teatro académico e fundou uma revista literária. Licenciou-se com distinção, mas nunca considerou exercer. Para citar José Régio, não sei por onde vou, mas sei que não vou por aí. Escrevia crónicas para a imprensa, quando um dia recebeu um telefonema com um convite para apresentar um programa de televisão. Costumo dizer que foi o meu pequeno momento american dream. Era o talk show humorístico A Revolta dos Pastéis de Nata, na THE COMEDIAN WHO COMES FROM AN ISLAND TV host, a comedian and a writer. Azorean Luís Filipe Borges shows his creativity in different areas, always influenced by the island where he came from. He was still in high school in Angra do Heroísmo, when he told his parents he wanted to be an actor. They thought it over for a few seconds and both said no, he recalls laughing. So he chose to study Law influenced by the American series with lawyers. I saw the moment of the final allegations as playing out a role, as theater. Once in Lisbon to attend university, he went through a period of adjustment. I spent three weeks teary-eyed, but afterward I fell in love with the city. He immediately got involved with the extra-curricular activities: he joined the university theater and he founded a literary magazine. He graduated with honors, but never thought about making it his career. To quote José Régio, I don t know where I m going, but I know I m not going though there. He was writing columns for the press when one day he got a phone call with an invitation to host a TV program. I generally say it was my American dream moment. It was the comedy talk show A Revolta dos Pastéis de Nata on RTP 2. I could not imagine myself facing the cameras. But he took the chance. I went on this adventure with a healthy craziness. Writing was always a component of his creativity, with PERFIL Nasceu em 1977, em Angra do Heroísmo. Participou no programa televisivo Zapping, em Escreveu guiões televisivos (Conta-me Como Foi), teatro (Stand-Up Tragedy) e poesia (Mudaremos o Mundo Depois das Três da Manhã). Representou nos filmes Second Life e A Arte de Roubar. Aponta escritores açorianos como referência: Nuno Costa Santos, Joel Neto e Emanuel Félix. PROFILE He was born in 1977 in Angra do Heroísmo. He took part in the TV program Zapping in200. He wrote TV scripts (Conta-me Como Foi), theater (Stand-Up Tragedy) and poetry (Mudaremos o Mundo Depois das Três da Manhã). He acted in two films: Second Life and A Arte de Roubar. As references he points out Azorean writers: Nuno Costa Santos, Joel Neto and Emanuel Félix. 16_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_17

10 PASSAGEIRO FREQUENTE FREQUENT PASSENGER Um dia recebeu um telefonema com um convite para apresentar um programa de TV. Foi o seu pequeno momento american dream. RTP 2. Não me imaginava a passar para a frente das câmaras. Mas nem por isso deixou de desfrutar da oportunidade. Parti para a aventura com saudável loucura. A escrita esteve sempre na base da produção criativa, com constantes influências insulares. Quando escrever um romance, os Açores vão estar lá. Revê-se nas palavras do cronista Pedro Mexia, quando diz que os açorianos têm um extraordinário sentido de humor, mas com uma certa melancolia. Acho que existe mesmo uma açorianidade, recordando a expressão de Vitorino Nemésio. Atualmente, faz stand-up comedy e é um dos apresentadores do programa 5 Para a Meia Noite, na RTP1 que conseguiu levar à ilha Terceira. Na minha tribuna televisiva, não perco uma oportunidade para divulgar os Açores. A experiência foi um orgulho para o filho da terra. O carinho que recebemos das pessoas foi uma coisa avassaladora. Mas sabe que a televisão é um meio efémero e vê-se no futuro a lançar talentos e a dedicar mais tempo à escrita. Por enquanto, segue a intuição do tempo, das leituras de Jack Kerouac, para dizer que aproveita o momento. Descobri cedo que a vida é demasiado curta e comecei a trabalhar e viver sofregamente. E faz uma analogia com o título do livro de memórias de Pablo Neruda, Confesso Que Vivi, quando olha para o seu percurso. Tudo o que queria experimentar já fiz pelo menos uma vez. Como publicar um livro ou ser ator num filme, exemplifica. Agora o que quero é repetir essas sensações. constant influences from the islands. When I come to write a novel, the Azores will be present. He agrees with columnist Pedro Mexia when he says the Azoreans have an extraordinary sense of humor, but with a certain melancholy. I think there is indeed an Azoreaness, he says quoting Vitorino Nemésio. Currently he is doing stand-up comedy and is one of the hosts of the program 5 Para a Meia Noite on RTP 1 which he managed to take to Terceira Island. In my program I don t miss an opportunity to publicize the Azores. The experience in the Azores made him proud. People welcomed us in an extraordinary friendly way. But he knows the world of TV is short-lived and in the future he sees himself producing new talents and dedicating more time to writing. For the time being, he follows Jack Kerouac s time intuition to say he enjoys the moment. I discovered early on that life is too short and I started living and working avidly. And he makes an analogy with the title of Pablo Neruda s memoirs, I Admit I Lived, when looking at his own life. Everything I wanted to try I have at least once. Such as publishing a book or acting in a movie, he exemplifies. Now what I want is to repeat those experiences. One day he got a phone call with an invitation to host a TV program. It was his American dream moment. Os destinos de Luís Quando regressa à Terceira, aproveita para nadar na Praia da Vitória e na Silveira. E também para matar saudades da gastronomia. A minha perdição é tudo o que vem do mar. Sou capaz de comer lapas como quem come pipocas no cinema. A sua cidade referencial é Nova Iorque, mas também aconselha Londres, Veneza ou a cidade mexicana de San Luis Potosí. LUIS DESTINATIONS When he goes back to Terceira, he goes swimming in Praia da Vitória and in Silveira. He also tastes of the local cuisine he misses. I love everything coming from the sea. I can eat limpets as one eating popcorn at the movies. His reference city is New York, but he also likes London, Venice or the Mexican city of San Luis Potosí. 18_AZOREAN SPIRIT

11 PARTIDAS DEPARTURES A cidade nortenha está a portuense e a apresentam com O novo Porto texto de/text by: Miguel Costa fotos de/photos by: Emanuel Amaral c THE renovar-se, com espaços que recolhem o melhor da tradição elementos de modernidade. ruzam-se as arcadas estilizadas do antigo Mer cado do Bom Sucesso e descobre-se um espaço amplo e modernizado, com a luminosidade a entrar pelas superfícies envidraçadas. Uma série de quiosques, de design arrojado, oferecem diferentes tipos de degustação, desde o gourmet aos melhores produtos regionais. Os visitantes repartem-se pelas mesas, embre nhando-se na multiplicidade de influências gastronómicas. Mas, num espaço contíguo, também está a oferta tradicional de um mercado à moda antiga, com frutas e legumes, carne e peixe. Reaberto NEW OPORTO The northern city is renovating itself with spaces which convey the Oporto tradition better and present the city with elements of modernity. As soon as we transpose the stylized arches of the former Bom Sucesso market we discover an ample and modernized space with a lot of light coming through the glazed surfaces. A series of kiosks, with a modern design, offer different types of degustation, from gourmet to the best regional products. Visitors sit at the tables made available having a taste at the multiple gastronomical influences. But, in a contiguous space, there is also the traditional old market with fruits and vegetables, beef and fish. It reopened in June this year 20_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_21

12 PARTIDAS A Ribeira, na margem do Douro, é zona de confluência aos fins de semana, com vastas esplanadas, feirantes de artesanato e músicos de rua. PRÓXIMAS DO MERCADO DO BOM SUCESSO, a Casa da Música e a Fundação de Serralves são dois exemplos de modernidade cultural no Porto. A primeira atrai pelo edifício em junho deste ano, é um dos exemplos do movimento de renovação, aliada à tradição, que percorre a cidade do Porto. Partindo da Avenida dos Aliados, requalificada por Souto Moura e Siza Vieira, prémios Pritzker de arquitetura, percorre-se a baixa portuense, descendo a rua Mouzinho da Silveira, para em poucos minutos se avistar o Douro, por entre as fileiras de prédios antigos. É a Ribeira, renascida nos últimos anos. Ao fim de semana, as margens do rio são zona de confluência, com vastas esplanadas cheias, feirantes de artesanato, músicos de rua; e vista para a geometria metálica da ponte D. Luís e os barcos rabelos, que antigamente transportavam as pipas de vinhos do Porto para as caves de Gaia logo ali, na margem oposta. O cais de Gaia, cidade irmã do Porto, mereceu também ampla transfiguração. Uma sequência de edifíand is one of the examples of the renewal, allied to tradition, which is happening in Oporto. Leaving the Aliados Avenue, requalified by Souto Moura and Siza Vieira, both Pritzker architecture awards, we walk in downtown Oporto, going down Mouzinho da Silveira street and, in minutes we can see the river Douro, between the old buildings. This is Ribeira, recovered in the last years. On weekends, the river banks become crowded with its esplanades full of people, people selling handicrafts, street musicians; we can appreciate the metallic geometry of the D. Luís bridge on the opposite bank and the rabelo boats which used to carry the Port wine barrels to the wine cellars in Gaia. Ribeira, on the bank Douro River, becomes crowded on weekends, with spacious esplanades, handicraft sellers and street musicians arrojado e programação de qualidade, da world music à música clássica; a segunda pela beleza dos jardins e exposições de arte contemporânea. CLOSE TO BOM SUCESSO MARKET, the Casa da Música and the Serralves Foundation are two examples of Oporto s cultural modernity. The former stands out for its bold design and a high-quality programming, from world music to classical music; the latter for the beauty of its gardens and its contemporary art exhibitions. cios de arquitetura contemporânea que albergam bares e restaurantes de gastronomia diversa, nacional e internacional, convivem com outros espaços ligados à tradição vinícola, as caves das casas centenárias de produtores de vinho do Porto, onde se provam os melhores néctares da região - e, por vezes, se pode ouvir fado. Nas margens, acostam os barcos que levam turistas em cruzeiro rio acima, até ao coração do Douro vinhateiro, no Pinhão. Outra opção é apanhar o elétrico, partindo da Ribeira, em percurso agradável até ao jardim do Passeio Alegre. E depois prosseguir pela zona da Foz, pela calçada da Avenida do Brasil, com vista para o mar e percorrida por uma ciclovia, até à antiga fortificação circular do Castelo do Queijo. Avistam-se as paredes translúcidas O cais de Gaia alia modernos restaurantes, que servem desde os pratos típicos até à gastronomia internacional, com as caves onde se pode provar o vinho do Porto. The Gaia harbor has modern restaurants serving from typical dishes to international cuisine and also wine cellars where you can taste Port wine. The Gaia harbor has also undergone renovation. A number of buildings with a contemporary architecture which have bars and restaurants with varied cuisine, national and international share the space with places connected to the wine tradition: the wine cellars of the centennial Port wine producers where one can taste the best wines in the region and, sometimes listen to fado. On the banks, you can see the cruise boats which carry tourists up the river towards the heart of the Douro wine country in Pinhão. 22_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_23

13 PARTIDAS DEPARTURES do edifício transparente, que uma ponte pedonal liga às zonas relvadas e arborizadas do Parque da Cidade onde se realiza o festival de sonoridades alternativas Primavera Sound. O passeio pode também prolongar-se pelo recente calçadão de Matosinhos, fronteiro às praias. A vida noturna da cidade é outra das novidades atrativas. A rua das Galerias de Paris e área circundante, com os seus edifícios de arquitectura Arte Nova, passou a ser o ponto de encontro dos notívagos, que circulam por entre vários pequenos bares com decoração arrojada e diferentes estilos de música contemporânea. A contrastar com a vaga de modernidade está próxima a torre dos Clérigos, como marco referencial de um Porto antigo que está mais renovado que nunca. No Mercado do Bom Sucesso convivem modernas zonas de restauração gourmet com as tradicionais bancas onde se vendem frutas e legumes. OUTROS LOCAIS MERECEM TAMBÉM UMA VISITA: o renovado mercado Ferreira Borges, o clássico Palácio da Bolsa, os jardins do Palácio de Cristal, o bairro típico da Sé ou ainda, para Another option is, to leave Ribeira, take the tram on a peasant journey until the Passeio Alegre garden and then head to the Foz area taking the Brasil Avenue, bordered by the river and with a bicycle lane until the old circular fort called Castelo do Queijo. From there you can have a glimpse of the translucent walls of the transparent building connected to the areas with trees and lawns of the City s park through a pedestrian bridge. The Primavera Sound festival of alternative sonorities takes place here. The walk can continue to the recent Matosinhos seawall, right in front of the beaches. The city s nightlife is another attractive novelty. The Galerias de Paris street, with its Art Deco buildings, has become the meeting point for those enjoying nightlife. They go from one of the numerous small bars to another these bars have a modern decoration and different styles of contemporary music. Contrasting with this modernity is the nearby Clérigos Tower, as a landmark of an old Oporto now more renovated than ever. At the Bom Sucesso Market you have modern gourmet food court areas as well as the traditional stalls where you can buy fruits and vegetables. compras, a movimentada rua de Santa Catarina. E, claro, os locais ligados à tradição vinícola da cidade: o solar e o museu do vinho do Porto. OTHER PLACES ALSO DESERVE A VISIT: the renovated Ferreira Borges market, the classical palácio da Bolsa, the Palácio de Cristal s gardens, the typical Sé neighborhood or, for shopping the busy Santa Catarina street. And, of course, places connected with the city s wine tradition: the solar do vinho do Porto and the Port wine museum. Cidade acolhedora A renovação hoteleira também chegou ao Porto. Hotéis de charme e hotéis vínicos são as principais atrações. c om a fachada a encarar a Avenida dos Aliados, o Palácio das Cardosas alberga agora o Hotel Intercontinental, conciliando classicismo e design de interiores contemporâneo. Em Gaia, o hotel vínico The Yeatman é uma unidade de luxo com vista deslumbrante para as encostas de casario antigo do Porto. O restaurante foi distinguido por mais de uma vez com uma estrela do guia Michelin. No Mercado do Bom Sucesso há, também, o Hotel da Música. Where to stay in Oporto A WELCOMING CITY Hotel renovation has also taken place in Oporto. Small, distinctive hotels as well as wine hotels are now the main attraction. Its façade facing Avenida dos Aliados, the Palácio das Cardosas is now Hotel Intercontinental, allying Classicism and modern interior design. In Gaia, The Yeatman wine hotel is a 5-star hotel with an astonishing view of the houses of old Oporto. The restaurant was awarded more than once with a Michelin guide star. At the Bom Sucesso Market there is also the Hotel da Música. HOTEL INTERCONTINENTAL PALÁCIO DAS CARDOSAS Praça da Liberdade, 25 Porto Tel.: Guia onde dormir em Porto HOTEL THE YEATMAN Rua Choupelo Santa Marinha Vila Nova de Gaia Tel.: HOTEL DA MÚSICA Mercado do Bom Sucesso Largo Ferreira Lapa, 21 a 183 Tel.: _AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_25

14 PARTIDAS DEPARTURES Guia onde comer em Porto RESTAURANTES RESTAURANT RESTAURANTE SHIS Praia do Ourigo Foz do Douro Porto Tel.: as tripas à moda do Porto e as francesinhas continuam a ser referências, mas o Porto oferece muitas outras opções. O restaurante Shis, na foz do Douro, pratica cozinha de fusão e tem esplanada com vista para o oceano. No mercado do Bom Sucesso há um pouco de tudo: mariscos e grelhados, enchidos e conservas, crepes e tapas. No restaurante D. Tonho, que marca presença no cais da Ribeira e na marginal de Gaia, pode provar-se o melhor da gastronomia tradicional portuguesa. No cais de Gaia há também restaurantes japoneses, brasileiros e italianos. Traditional northern cuisine as well as cosmopolitan cuisine, which can now be found all over town, can be found side by side. This cuisine can be found in restaurants, markets or esplanades. A cozinha tradicional nortenha convive com o cosmopolitismo gastronómico que se espalhou um pouco por toda a cidade, degustado em restaurantes, mercados ou esplanadas. Where to eat in Oporto Tripes Porto style and francesinhas (sandwich made with bread, ham, sausages or meat, covered with melted cheese and a thick tomato and beer sauce) are still references, but Oporto has many other options to offer. Restaurant Shis, located at moth of river Douro, has a fusion cuisine and has an esplanade overlooking the ocean. At Bom Sucesso Market you ll find a bit of everything: seafood and grilled food, cured meat and canned food, crepes and tapas. At Restaurant D. Tonho, a wellknown restaurant at Ribeira harbor and waterfront boulevard in Gaia, you can taste the best Portuguese traditional cuisine. At Gaia harbor there are also Japanese, Brazilian, Indian and Italian restaurants. DOM TONHO Cais da Ribeira, 13 a 15 Porto Tel.: MERCADO BOM SUCESSO Praça do Bom Sucesso, 3 Porto Tel.: _AZOREAN SPIRIT

15 DIÁRIO DE BORDO Com 2 anos, no dia em que partiu para Santa Maria com a mãe e a irmã. At 2, the day he left for Santa Maria with his mother and sister. LOG BOOK arquivo de família arquivo de família No dia do seu casamento com Maria Alice, a 31 de março de On his wedding day to Maria Alice on March 31st O homem que escreveu uma carta de amor a uma ilha texto de/text by: Carla Marques d aniel de Sá, considerado por muitos um dos expoentes máximos da cultura e da literatura açorianas, ultrapassa o papel de escritor e surge aos olhos de quem o conheceu, quer pessoalmente, quer através do que de si colocava nos seus escritos, como um grande humanista, um pensador exímio e um homem como poucos. O escritor sempre teve uma relação especial com a SATA, companhia aérea que fazia parte do seu imaginário durante a infância em Santa Maria e que o apoiou, mais tarde, em deslocações no âmbito de eventos culturais. O carinho de Daniel pela SATA transparece num texto inédito que escreveu a propósito da comemoração dos 65 anos da companhia aérea. Daniel nasceu na Maia, em São Miguel, onde viveu até ao fim da vida, mas considerava-se um cidadão de dupla insularidade pelo amor que tinha à ilha de Santa Maria, onde passou a infância andando de pé descalço, pastoreando ovelhas, cabras e vacas, e sendo, de acordo com o que costumava afirmar, aluno da vida e da sabedoria do digno povo mariense. Era na sala de estar, perto da esposa, Alice, que gos- THE MAN WHO WROTE AN ISLAND A LOVE LETTER Daniel de Sá always had a special relation with SATA, the airline company which had always been part of his childhood imaginary on Santa Maria. Daniel de Sá, considered by many one of the most important personalities in Azorean culture and literature, goes way beyond being just a writer and reveals himself in the eyes of those who knew him, either personally or through what he wrote, as a great humanist, an eminent thinker and a man as there are few. The writer always had a special relation with SATA, the airline company which had always been part of his childhood imaginary on Santa Maria, and which later on carried him when he had to fly to attend cultural events. Daniel de Sá s affection for SATA can be witnessed in an unedited text he wrote on the occasion of the company s 65th anniversary. His father was from São Miguel, his mother from Santa Maria and he was born in Maia, São Miguel where he lived all his life until his death, but he considered himself to be a citizen with dual insularity because of his love for Santa Maria Island, an island where he spend his childhood walking barefoot, watching sheep, goats and cows, and being, in his own words, the student of life and knowledge of the worthy people of Santa Maria. It used to be in his living room, next to his wife Alice, that he liked to write. Nothing seemed to interrupt his thread Daniel de Sá sempre teve uma relação especial com a SATA, companhia aérea que fazia parte do seu imaginário durante a infância em Santa Maria. SOU DE UMA CURIOSIDADE SEMPRE INSATISFEITA, e teria estado disposto, se tal fosse possível, a ficar olhando, durante milhões de anos, a criação do Universo, só para saber como foi. Trocaria todas as palavras que até hoje disse, e que os amigos aplaudiram, para pensar por momentos, sem esquecer depois, com o cérebro do primeiro homem que foi capaz de pensar." I AM A VERY INQUISITIVE PERSON AND I WOULD HAVE BEEN WILLING, if it had been possible, to contemplate for millions of years the creation of the Universe only to know how it happened. I would exchange all the words I have pronounced to this day and that friends have applauded, to think for a brief moment, without forgetting it afterward, with the brain of the first man who was capable of thinking. SATA SANTA MARIA, UMA DECLARAÇÃO DE AMOR é o título de um texto escrito por Daniel de Sá, no qual é possível sentir a intensa relação entre o escritor e a ilha que acolheu a sua O AEROPORTO DE SANTA MARIA era um dos espaços nacionais onde mais se concentravam pessoas com uma cultura acima da média e foi lá que começou a germinar a minha vontade de fazer das palavras escritas um uso para além da obrigação de alguma carta familiar. infância, e de onde foram concebidos os traços essenciais do seu ser. SANTA MARIA, A DECLARATION OF LOVE is the title of a text written by Daniel de THE SANTA MARIA AIRPORT was one of the places where you d find people with a more than average culture and it was there that my wish to put written words into use beyond just the obligation of writing a letter to a relative began to grow. Sá, in which it is possible to feel the intense relationship between the writer and the island where he spent his childhood, and where the essential traits of is personality developed. arquivo de família Alexandre Sousa DANIEL DE SÁ venceu diversos prémios literários, escreveu dezanove livros e mais de um milhar de crónicas e artigos. Foi professor, escritor e deputado, mas o que lhe parecia agradar mais e assentar melhor era o seu papel de marido e de pai, o qual dizia ser o seu mais querido motivo de orgulho enquanto homem. DANIEL DE SÁ was awarded several literary prizes, he wrote nineteen books and more than a thousand chronicles and articles. He was a teacher, writer and a congressman, but what seemed to please him the most was his role as husband and father which he said was his real pride as a man. 28_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_29

16 OFÍCIOS DIÁRIO DE BORDO LOG BOOK O escritor aliava uma faceta sensível, introspetiva e existencialista, a um carater sociável e divertido, o que o tornava estimado por todos. Alexandre Sousa tava de escrever. Nada parecia interromper-lhe o pensamento, fosse um relato de futebol na televisão, fossem os fi lhos a brincar à sua volta. O familiar ruído do lar parecia, antes, transmitir-lhe toda a tranquilidade e inspiração necessárias para criar. Tanto assim era que não precisava de sair de casa para desfiar na sua mente as complexidades do mundo e dos homens. Era um apaixonado por história, filosofia e teologia, e entre o que mais gostava de fazer estavam a leitura e a investigação exaustivas, que o levavam à mais pura e aceitável das verdades, aquela que nascia do fundo da sua alma depois de cruzar todas as informações que julgava necessárias. Em muitos dos textos que deixou, Daniel de Sá, munido de uma sensibilidade sem limites, apresenta os Açores na perspetiva de quem cresceu e se formou enleado nos cheiros, texturas e cores deste arquipélago, de quem conhece o temperamento e as razões das ilhas açorianas da forma mais pura que existe. A sua faceta introspetiva e existencialista não o impedia, contudo, de ser um homem bastante sociável e divertido, estimado por todos. A sua sede de conhecimento era imensa e não se limitava a determinados temas, tanto gostava de refletir sobre as origens SATA of thought, be it a soccer game, and be it his children playing around him. The familiar sounds of his home seemed to instead transmit him all the necessary tranquility and inspiration he needed to create. So much so that he did not need to leave home to write about the complexities of the world and men. He loved history, philosophy and theology, and among the things he preferred was reading and extensive research which would lead him to the purest and most acceptable of truths the one which would arise from the bottom of his soul after collecting all the information he thought necessary. In many of the texts he left, Daniel de Sá with a boundless sensitivity, presents the Azores in the perspective of a person who grew up there involved in the smells, textures and colors of this archipelago, of a person who knows the temperament and the reasons of the Azorean islands in their purest forms His introspective and existentialist side did not prevent him, however, from being quite a sociable and amusing man, loved by everyone. His quest fro knowledge was immense and was not limited to certain themes, he liked to reflect Ainda nem sabia escrever e já sonhava ser escritor. He didn't know how to write yet and he already dreamt of being a writer. do universo como se interessava por sementeiras e co - lheitas, temas que podia discutir com os letrados mais cultos ou com os trabalhadores agrícolas mais simples da freguesia da Maia. Com Alice, por quem nutria um imenso amor, enaltecido numa simples dedicatória de um dos seus li - vros, partilhava os seus sentimentos sem qualquer pudor e também os pensamentos existencialistas que fervilhavam constantemente na sua mente ao ponto de, por vezes, lhe causarem insónias. Nas palavras da esposa, plenas de uma saudade que se apodera também de quem as escuta, Daniel foi um homem único e irrepetível. on the origins of the universe as well as he was interested in sowing and harvesting, themes he could discuss with scholars or farm workers from Maia parish. With Alice, with whom he was very much in love, a love which transpires in a book he dedicated her, he shared his feelings with no restraint and also his existentialist thoughts always on his mind to the point of causing insomnias. In his wife s words, full of longing for her husband, Daniel was a unique man and unrepeatable. The writer had a sensitive, introspective and existentialist side, but also had a sociable and fun character which made everyone fond of him. A nossa companhia de todos os dias Our everyday company Quanto se desejava, até doer muito, embarcar um dia e ir parar à América. Como eu invejava quem vinha de São Miguel num voo da SATA a caminho da felicidade suprema de Fall River! ( ) O Dove vinha quase sempre cheio, para regressar a São Miguel muitas vezes com lastro porque ia vazio de viajantes. Nesses dias, o piloto até podia entreter-se a fazer um voo picado sobre a torre de controlo. Depois eu ficava a vê-lo afastar-se e ir-se confundindo com a cor do céu, quando já parecia uma gaivota em voo planado. E também desejava, com um desejo que do mesmo modo que o do sonho americano chegava a doer, ir ali dentro! Para me deliciar com outros cheiros, como o da massa sovada da minha avó ou os do quintal da minha tia Ermelinda, o mais perfumado que havia sobre a face da Terra. Eu hoje já não queria ter ido num Constellation para a América. Mas continuo ainda a ter pena de nunca ter entrado num Dove da nossa companhia de todos os dias. Para ao menos ter o seu cheiro para recordar. Daniel de Sá a propósito da comemoração dos 65 anos da SATA. How one wished very hard to one day embark and end up in America. How I envied those coming from São Miguel on a SATA flight heading toward the supreme happiness of Fall River! ( ) The Dove was almost always full, to then return to São Miguel almost empty. On those days, the pilot could even have fun making a nosedive over the control tower. Then I d stay there looking at him flying away merging with the color of the sky, when the plane looked more like a seagull in a glided flight. I also wished, the same way as I wished to go to America, to also be part of that flight! To delight on other smells, as my grandmother s massa sovada and those of my aunt Ermelinda s backyard, one with the most delightful smells I knew. Today I no longer wish to have gone on a Constellation to America. But I still regret not having ever entered a Dove of our everyday company. For at least have its smell to remember. Daniel de Sá on the occasion of SATA s 65th anniversary 30_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_31

17 CHEGADAS ARRIVALS Sabores dosaçores Além das paisagens deslumbrantes e das atividades ligadas à natureza e ao mar, uma visita às ilhas açorianas permite descobrir produtos de paladares originais, intensos e variados. Besides the breathtaking landscapes and activities connected with nature and the sea, a visit to the Azorean islands will allow you to discover original, intense and varied flavors. texto de/text by: Miguel Costa fotos de/photos by: Emanuel Amaral AGRADECIMENTO/THANKS TO: Loja Açores Portas do Mar e_and 32_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_33

18 CHEGADAS se a qualidade dos produtos açorianos tinha já amplo consenso nacional, nos últimos tempos tem vindo a ser reconhecida internacionalmente com as certificações europeias de Denominação de Origem Protegida (DOP) do queijo de São Jorge, do ananás e do maracujá de São Miguel, do mel dos Açores e do queijo do Pico; e a classificação de Identificação Geográfica Protegida (IGP) da carne dos Açores e da meloa de Santa Maria. O fruto produzido na ilha do Sol foi o mais recente a ser distinguido, no último verão, pelas suas características únicas: a polpa alaranjada e macia, de sabor doce e sumarento, e muito aromática. Mas outros produtos são de prova indispensável, desde a doçaria até aos vinhos, passando pelos chás, compotas e conservas, muitos dos quais estão presentes em espaços gourmet no continente português. O queijo de São Jorge predomina na ilha e expandiu-se além Açores - as queijarias disponibilizam provas de queijos com diferentes tempos de cura. Mas da ilha vêm também as conservas Santa Catarina: filete de atum em azeite ou com batata-doce, tomilho ou molho cru; atum posta em azeite com piripiri; ou os patés de atum simples ou com orégãos. O ananás de São Miguel, fruto rei da ilha, exportado desde o século XIX, dispensa apresentações. Mas também pode ser provado sob a forma de compota, assim como outros frutos de cultivo insular: em várias ilhas, produzem-se doces de amora, uva, capucho, nêspera e araçal, entre os mais conhecidos. AZOREAN FLAVORS If Azorean products were already considered of high quality nationwide, lately they have come to be considered internationally, with European certification of Protected Designation of Origin (PDO) for the São Jorge cheese, the pineapple and passion fruit from São Miguel, honey from the Azores and Pico cheese; and the classification of Protected Designation of Origin (PDO) for beef from the Azores and the Santa Maria cantaloupe. The fruit grown on Santa Maria island was the latest to be given the classification last summer for its unique characteristics: a orange and soft pulp, sweet and juicy and with a strong aroma. But there are other products you must taste from pastry to teas, jams and canned products many can be found in gourmet stores on the Mainland. The São Jorge cheese can be found on the island by the same name and it has been exported cheese dairies have cheese tasting with different maturing. From the same island we also have the Santa Catarina canned food with varieties such as tuna fillets in olive oil and with sweet potato, thyme or raw sauce; or the tuna in olive oil with chillies; or the tuna pates plain or with oregano. The São Miguel pineapple, the most important fruit on the island, has been exported since the 19th century and is very well known. It can also bee stated in jam as well as other fruits grown on the islands: in several islands you can find blackberry, grape, physalis, loquat and Peruvian guava, among others. On Pico, apart from the cheese, tasting the local wines is a must. The verdelho a liqueur like wine, has become Os produtos açorianos são reconhecidos nacionalmente e, nos últimos tempos, têm vindo também a merecer reconhecimento europeu. No Pico, além do queijo, é indispensável provar os vi - nhos locais. O verdelho, vinho licoroso, alcançou fama internacional e foi servido à mesa dos czares da Rússia. Hoje, dos currais de vinhedo, que brotam entre a rocha vulcânica, paisagem património da Unesco, saem as uvas para excelentes vinhos de mesa, brancos e tintos. O mel é outro dos produtos que tem recebido destaque recente a apicultura é favorecida pelas condições climáticas e riqueza da flora local. Têm duas variedades principais, obtidas através dos néctares de incenso, de tonalidade suave e aroma perfumado; e multiflora, de coloração mais escura, que advém da variedade florífera do arquipélago. famous internationally and was served to the Tsars in Russia. Today, from the island s vineyards which grow between volcanic rocks and are a UNESCO landscape heritage, come grapes that produce excellent table wines, white and red. Honey is another of the products which has received attention lately beekeeping is favored by the climate and the local abundance of flora. There are two varieties the monofloral obtained through incense nectars with a light tonality and sweet aroma and the polyfloral of a darker color and obtained from the variety of flora of the archipelago. Azorean products have come to be considered nationally, and lately they have also gained European recognition. ARRIVALS OS CHÁS SÃO UM DOS PRODUTOS EMBLEMÁTICOS DE SÃO MIGUEL: a fábrica da Gorreana, aberta a visitas, é a única do género a laborar na Europa. Produz variedades de chá preto (Pekoe, Orange Pekoe e Broken Leaf, consoante o grau de teína) e chá verde (tradicional e especial, de efeitos benéficos para a saúde). TEAS ARE ONE OF THE EMBLEMATIC PRODUCTS OF SÃO MIGUEL: the Gorreana factory, which can be visited, is the only one in Europe in this industry. It produces black tea (Pekoe, Orange Pekoe and Broken Leaf, according to the degree of theine) and green tea (traditional and special, with health benefits) A DOÇARIA GRACIOSENSE ultrapassou as fronteiras do arquipélago, através das queijadas que tomaram o nome da ilha, em formato estrelado, de massa estaladiça e recheio dulcíssimo, à base de ovos e temperado com canela. Mas também existem outras variedades, como as amélias, as queijadas de coco e os pastéis de arroz. THE PASTRY OF GRACIOSA ISLAND is known beyond the archipelago due to its queijadas (cheese pastries) which took the island s name, shaped like a star, with a crisp dough and a very sweet filling made from eggs and cinnamon flavored. But there are also other varieties as the amélias, the coconut queijadas or the rice cakes. 34_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_35

19 GOURMET GOURMET O requinte da quinta Aqui manda a carne. Produzida e confecionada pela casa. A qualidade e a frescura na ementa do restaurante da Quinta dos Açores, na ilha Terceira, são garantidas por uma cozinha com fábrica própria. texto de/text by Humberta Augusto fotos de/photos by Emanuel Amaral uando abriram, em julho de 2012, não faziam ideia da evolução, nem do sucesso que o restaurante da Quinta dos Açores teria: O espaço enquadrava-se numa estratégia de aproximação ao consumidor, mais para turistas, sazonal, explica Telma Barcelos, 35 anos, administradora do investimento da Açorcarnes, empresa do Grupo Barcelos, cuja tradição no setor agropecuário remonta a Superou completamente as expectativas e agora está a tornar-se numa importante área de negócio a expandir, acrescenta. Instalado no segundo piso de uma moderna fábrica de transformação de carne e laticínios, mesmo à entrada de Angra do Heroísmo, o restaurante, com THE FARM'S REFINEMENT Beef reigns here. Produced and cooked locally. A kitchen producing its own products guarantees the quality and freshness on Restaurant Quinta dos Açores menu, on Terceira Island. When they opened in July 2012 they had no idea how the restaurant Quinta dos Açores would evolve nor of its success: the space was set in a strategy of getting closer to the consumer, more meant for tourists, something seasonal, explains Telma Barcelos, 35, the manager of the Açorcarnes investments, a company belonging to the Barcelos Group, a company which has been in the livestock business since It has totally exceeded our expectations and is now becoming an important business we would like to expand, she adds. Located on the second floor of a modern factory processing meat and dairy, right at the entrance of Angra do Heroismo, the restaurant with its panoramic view of the city, has become famous for the quality and freshness of its accessible-priced products. RICARDO BARBOSA, o chef da Quinta dos Açores, é natural da ilha Terceira e formado na Escola Profissional da Praia da Vitória. Além dos pratos especiais, que variam todos os dias, o chef e a sua equipa apresentam, a cada mês, novidades na ementa para fidelizar clientes. RICARDO BARBOSA is the chef at Quinta dos Açores. He is from Terceira Island, has a degree from the Professional School of Praia da Vitória. Apart from the special dishes which change every day, every month, the chef and his team like to add new dishes to the menu in order to attract customers. 36_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_37

20 GOURMET Saber Fazer Natural é a máxima e a visão da Quinta dos Açores, que já entrou nos hábitos da comunidade local e no circuito turístico da ilha. vista panorâmica sobre a cidade, conquistou notoriedade pela qualidade e frescura dos seus produtos, a preços acessíveis. A sala de refeições ampla, branca e com um ambiente descontraído, confere à degustação essa mesma sensação. O conceito é o de casual dinning, mas o nosso serviço acaba por ter sempre algum requinte, quer no sabor, quer na apresentação, sublinha a responsável. Com 250 a 350 refeições servidas por dia, os pratos mais pedidos são os hambúrgueres no prato, sobretudo de requeijão e de cogumelos feitos com carne 100 por cento de bovino, fresca, e com os produtos lácteos da Quinta, sublinha, e também o Bife da Quinta, generosa fatia de carne de vazia maturada, fresca, ladeada por batatas fritas e salada verde: os nossos pratos, por preocupação nutricional, têm sempre cores. Merecem igualmente referência a saborosa e rica Sopa da Quinta, a Salada de Carne dos Açores com estaladiço de queijo a pontuar as verduras ou, ainda, o bem tradicional Prego da Quinta. E depois, às quin- The Quinta dos Açores brand aims at being a reference for tourists as well as a gastronomic reference -inside and outside the Azorean islands. The dining room, large, white and with a laid-back atmosphere contributes to an also laidback savoring of the meals. It s a casual dinning concept, but our service ends up having some refinement, be it in the flavor as well as in the presentation, Telma Barcelos says. Serving 250 to 350 meals a day, the dishes that are ordered the most are hamburgers, mainly the requeijão and mushroom ones made of 100% fresh beef and with the farm s dairy products, she stresses, but also the Bife da Quinta (Quinta Steak) a generous fresh sirloin steak served with fried potatoes and a green salad: our dishes always have colors in them out of a nutrition concern. The tasty and nutritious Sopa da Quinta (Farm Soup) also deserves to be mentioned as well as the Salada de Carne dos Açores (Azores Beef Salad) with cheese and vegetables or also the traditional Prego da Quinta (a A marca Quinta dos Açores quer ser uma referência, a nível turístico e gastronómico. Dentro e fora das ilhas açorianas. GOURMET tas-feiras, há a Espetada de Novilho com Bolo de Milho que, só por si, chama clientela. Nas sobremesas, famosos são já os gelados da Quinta. Seja nos sabores tradicionais, como o de chocolate feito com cacau do Equador ou o de baunilha com vagem vinda de Madagáscar, seja nos inovadores e mais procurados: os Gelados Dona Amélia e a Queijada da Graciosa, elaborados, claro está, com esses dois originais exemplares da doçaria açoriana. Na Quinta, os paladares são mesmo dos Açores. Beef sandwich) Then, on Thursdays, there s the Espetada de Novilho (Beef Kebab) with Bolo de Milho (Corn Cake) which attracts a great number of customers. As for the desserts, the Quinta s ice creams are already famous. Be it the traditional flavors such as chocolate made from cocoa from Ecuador or the vanilla one made from Madagascar vanilla pods. Innovative and more in demand are Dona Amelia s ice creams and the Graciosa Queijada. At the Quinta, the flavors are genuinely Azorean. The Natural Know-How is the company s motto and vision which is already part of the local community s habits and of the island s touristic circuits. NO INÍCIO DE 2014, a Quinta dos Açores abrirá um restaurante/snack- -bar/gelataria nos arredores de Ponta Delgada. Do sucesso deste projeto-piloto dependerá a estratégia de expansão da marca, a médio e longo prazo, para as duas maiores cidades do território continental. IN THE BEGINNING OF 2014, Quinta dos Açores will open a restaurant/snack bar/ice cream parlor in the outskirts of. This success of this pilot-project depends on the strategy of expanding the brand in the medium and long term, to the two biggest cities in the Mainland. O RESTAURANTE DA QUINTA DOS AÇORES está aberto ininterruptamente, durante a semana, a partir das 10h30 nos dias úteis, e a partir das 9h30, ao sábados e domingos, encerrando sempre às 22h. Para mais informações sobre eventos e inovações nas ementas consultar https://ptpt.facebook.com/quint adosacores THE RESTAURANT QUINTA DOS AÇORES is open non-stop on all week: from Mondays as from 10:30 am and Saturdays and Sundays from 9:30 am always closing at 10:00 pm. For more information on events and innovations to the menu please check: https://ptpt.facebook.com/quint adosacores 38_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_39

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group:

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group: Present Perfect: FOOD for THOUGHT Colégio de Aplicação UFRGS Name: Group: Present Perfect Simple Os Perfect Tenses são formados com o presente simples do verbo to have (have / has), que, neste caso, funciona

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes APRENDA INGLÊS EM CASA Seu Tempo é Precioso Volume I Charlles Nunes Aprenda Inglês em Casa ÍNDICE APRESENTAÇÃO... 3 LESSON 1... 5 LESSON 2... 10 LESSON 3... 16 LESSON 4... 21 2 Charlles Nunes APRESENTAÇÃO

Leia mais

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; 2. Associa-se o Present Perfect entre uma ação do passado que tenha uma relação com o presente; My life has changed

Leia mais

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com Getting married! magazine ideias e inspiração 04 nº www.simplesmentebranco.com JoaNNa & Luca 14 de JULho de 2012 por/by The Wedding Company os Nossos ForNEcEdorEs / our VENdors: convites e materiais gráficos

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?. Part A I. TEXT. WORKING CHILDREN Over a million school children in Britain have part-time Jobs. The number is growing, too. More and more teenagers are working before school, after school or on weekends.

Leia mais

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre Educação Infantil, Ensino Fundamental e Ensino Médio Regular. Rua Cantagalo 313, 325, 337 e 339 Tatuapé Fones: 2293-9393 e 2293-9166 Diretoria de Ensino Região LESTE 5 Trabalho de Compensação de Ausência

Leia mais

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO PROJECTO PROVAS EXPERIMENTAIS DE EXPRESSÃO ORAL DE LÍNGUA ESTRANGEIRA - 2005-2006 Ensino Secundário - Inglês, 12º ano - Nível de Continuação 1 1º Momento GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com LEARN PORTUGUESE AT HOME Your Time is Precious BOOK ONE Learn Portuguese at Home TABLE OF CONTENTS LESSON 1...3 LESSON 2...8 LESSON 3...14 LESSON 4...19 LESSON 5...21 LESSON 6...27 LESSON 7...29 LESSON

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

Inglês 11 The Present Perfect.

Inglês 11 The Present Perfect. Inglês 11 The Present Perfect. O Present Perfect é um tempo verbal em inglês que mostra uma ação que ocorreu no passado, mas os efeitos estão no presente. My grandfather has recovered from his illness.

Leia mais

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Gostaria de ficar por perto da estação. Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. (I would ) in a cheaper

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 Nome: Nº 7ª Série Data: / / Professor(a): Nota: (Valor 1,0) INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO Neste bimestre, sua media foi

Leia mais

UM CENÁRIO DE SUCESSO

UM CENÁRIO DE SUCESSO VISTA PARA O RIO DOURO / VIEW TO DOURO RIVER UM CENÁRIO DE SUCESSO Para quem deseja conhecer a fundo a Cidade Invicta, a melhor forma é ficar no Pestana Vintage Porto Hotel & World Heritage Site. Criado

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as Exercícios extras Assunto do dia Na aula de hoje, você deverá arregaçar as mangas e entrar de cabeça nos exercícios extras, que têm como tema tudo que vimos nas aulas do Segundo Grau. Atenção: 3, 2, 1...

Leia mais

Inglês com Inglesar Jota Filho

Inglês com Inglesar Jota Filho Inglês com Inglesar Jota Filho Aula Prática Parte 5 Texto em Inglês: Reddy Fox He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below. Granny Fox ran back to where Reddy

Leia mais

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them? GUIÃO A Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Chocolate Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012

PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012 PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012 PARTICIPANTES PAÍSES (12) QUALIFIER DIVISÃO A 1º LUGAR (TBC) DIVISÃO B 2º LUGAR (TBC) DIVISÃO A 3º LUGAR (TBC) MENSAGEM DO PRESIDENTE The Portuguese Rugby Union is delighted

Leia mais

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic Portuguese Lesson 1 Welcome to Lesson 1 of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção.

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção. Lesson 27: Prepositions of Direction (from, to, into, onto, away from) Lição 27: Preposições de direção Como usar preposições de direção.. Reading (Leituras) I come from Austria. ( Eu venho da Áustria.)

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "No mar tanta tormenta e dano, Tantas vezes a morte apercebida, Na terra, tanta guerra, tanto engano, Tanta necessidade aborrecida." Os Lusíadas, p. 106, Luís Vaz de Camões Lesson 1 -

Leia mais

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person?

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person? Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014 GUIÃO A Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho 1.º Momento Intervenientes e Tempos

Leia mais

WELCOME Entrevista Au Pair Care

WELCOME Entrevista Au Pair Care WELCOME Entrevista Au Pair Care MÓDULO 2. ENTREVISTA-PERGUNTAS EXTRAS ENTREVISTA FÓRMULA PARA O SUCESSO Passo 1 Vai ser uma conversa informal, então relaxe! Parte 2 Algumas perguntas vão ser as mesmas

Leia mais

AEROPORTO AIRPORT. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Language Focus. Foco da Linguagem. Questions.

AEROPORTO AIRPORT. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Language Focus. Foco da Linguagem. Questions. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Gostaria de reservar um voo para Roma. Você tem um pacote de turismo? I d like to book (I would ) a flight to Rome. a seat for two. Gostaria

Leia mais

WELCOME Entrevista Au Pair In America

WELCOME Entrevista Au Pair In America WELCOME Entrevista Au Pair In America MÓDULO 2. ENTREVISTA ENTREVISTA FÓRMULA PARA O SUCESSO Passo 1 Vai ser uma conversa informal, então relaxe! Parte 2 Algumas perguntas vão ser as mesmas do Skype com

Leia mais

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad. The group now owns and manages close to 87 hotel units, all following the highest quality standard. Available rooms in Portugal, England, Germany, Spain, Brazil, Argentina, Venezuela, Mozambique, South

Leia mais

Inglês 22 Passive Voice

Inglês 22 Passive Voice Inglês 22 Passive Voice A voz passiva é muito utilizada em inglês. Por sorte, ela não é difícil de entender. Observe como ela é organizada. To be + Participle = Passive Usando-se então o verbo to be, em

Leia mais

Foco da Linguagem. Language Focus

Foco da Linguagem. Language Focus I can t find my wallet. I don t know where I lost it. Não consigo encontrar minha carteira. Não sei onde eu a perdi. I can t find I don t know where my wallet. minha carteira. Não consigo encontrar my

Leia mais

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Você já se pegou tentando dizer quanto tempo leva para em inglês? Caso ainda não tenha entendido do que estou falando, as sentenças abaixo ajudarão você a entender

Leia mais

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela.

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Curso EFA - Inglês Leisure 4 A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Myers, Cathy et al Step Ahead 7 (wkbk)

Leia mais

LÍNGUA INGLESA CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Reading - Typographic Marks

LÍNGUA INGLESA CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Reading - Typographic Marks Conteúdo: Reading - Typographic Marks Habilidades: Utilizar as Marcas Tipográficas para facilitar a compreensão e também chamar a atenção do leitor. Typographic Marks O que são marcas tipográficas? As

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class Date: / / Teacher: Mark: ( ) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Dependent Clauses ( Orações Subordinadas)

Dependent Clauses ( Orações Subordinadas) www.blogpensandoemingles.com www.facebook.com/pensandoeminglesblog Dependent Clauses ( Orações Subordinadas) Para entendermos melhor este assunto será necessário observarmos como ele funciona em português.

Leia mais

Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome)

Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome) Inglês 13 Future Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome) F) I m starving. When dinner will be ready? (Estou morto de fome.

Leia mais

Planificação anual - 2015/2016llllllllllll. Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano. Manual adotado: Win!5 (Oxford University Press) Gestão de tempo

Planificação anual - 2015/2016llllllllllll. Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano. Manual adotado: Win!5 (Oxford University Press) Gestão de tempo 1º PERÍODO 2º PERÍODO 3º PERÍODO ESCOLA BÁSICA DA ABELHEIRA PLANIFICAÇÃO ANUAL DE INGLÊS DO 5.º ANO 2015/2016 Planificação anual - 2015/2016llllllllllll Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano Manual adotado:

Leia mais

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão) To Be Um dos mais famosos verbos do Inglês. Quem já fez colegial e não ouviu falar dele? Mas você realmente conhece o verbo To Be? Você sabe de todos os tempos compostos que ele ajuda a formar? Você sabe

Leia mais

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno Inglês sem Esforço Caro aluno Você agora será orientado por um dos mais incríveis métodos de aprendizagem da língua inglesa. O método de aprendizagem Effortless English foi desenvolvido pelo renomado professor

Leia mais

PAISAGENS ÚNICAS E QUALIDADE DE VIDA EXTRAORDINÁRIA

PAISAGENS ÚNICAS E QUALIDADE DE VIDA EXTRAORDINÁRIA PAISAGENS ÚNICAS E QUALIDADE DE VIDA EXTRAORDINÁRIA UNIQUE LANDSCAPES AND EXTRAORDINARY QUALITY OF LIFE www.douroatlanticgarden.com PURA INSPIRAÇÃO PURE INSPIRATION Em Gaia, com vista para o Porto. Em

Leia mais

Teoria Económica Clássica e Neoclássica

Teoria Económica Clássica e Neoclássica Teoria Económica Clássica e Neoclássica Nuno Martins Universidade dos Açores Jornadas de Estatística Regional 29 de Novembro, Angra do Heroísmo, Portugal Definição de ciência económica Teoria clássica:

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

Aula 03 Passado do to be e past continuous

Aula 03 Passado do to be e past continuous Aula 03 Passado do to be e past continuous No passado, o to be se comporta de forma semelhante ao presente, ou seja, as afirmações, negações e questões são feitas da mesma forma. Examples: I was worried

Leia mais

NAS TRAMAS DO COTIDIANO: ADULTOS E CRIANÇAS CONSTRUINDO A EDUCAÇÃO INFANTIL

NAS TRAMAS DO COTIDIANO: ADULTOS E CRIANÇAS CONSTRUINDO A EDUCAÇÃO INFANTIL Silvia Néli Falcão Barbosa NAS TRAMAS DO COTIDIANO: ADULTOS E CRIANÇAS CONSTRUINDO A EDUCAÇÃO INFANTIL Dissertação de Mestrado DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO Programa de Pós-Graduação em Educação Rio de Janeiro

Leia mais

THE SIMPLE FUTURE TENSE

THE SIMPLE FUTURE TENSE C.E. GISNO Subject: ENGLISH Teacher: ANDRÉ MATA Name: Number: Grade: 8 th Date: / / See the examples: 1. I will travel next week. 2. She will travel tomorrow. 3. You will travel in four months. INFINITIVO

Leia mais

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening )

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web Barueri, / / 2009 Trimestre: 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) NOTA: ACTIVITY ONE: Put the verses in order according to what

Leia mais

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Do you know how to ask questions in English? Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Note que tanto

Leia mais

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00 AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL O Axis Porto Business & SPA Hotel, é o novo hotel de 4 estrelas do Grupo AXIS, situado em pleno pólo universitário, numa das zonas de melhor acessibilidade à Invicta, junto

Leia mais

grecia viagem especialmente elaborada para grupo Clube Vega

grecia viagem especialmente elaborada para grupo Clube Vega grecia viagem especialmente elaborada para grupo Clube Vega CLUBE VEGA Grecia Versão nº1 de 06.03.2015 1/9 itinerário preliminar 06 junho 2015 lisboa/munique/atenas Comparência no aeroporto da Portela

Leia mais

Lição 40: deve, não deve, não deveria

Lição 40: deve, não deve, não deveria Lesson 40: must, must not, should not Lição 40: deve, não deve, não deveria Reading (Leituras) You must answer all the questions. ( Você deve responder a todas as We must obey the law. ( Nós devemos obedecer

Leia mais

Perguntas & Respostas

Perguntas & Respostas Perguntas & Respostas 17 de Abril de 2008 Versão Portuguesa 1. O que é uma Certidão Permanente?...4 2. Como posso ter acesso a uma Certidão Permanente?...4 3. Onde posso pedir uma Certidão Permanente?...4

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

THE INFINITIVE. O infinitivo éa forma original do verbo e pode aparecer com ou sema partícula to.

THE INFINITIVE. O infinitivo éa forma original do verbo e pode aparecer com ou sema partícula to. THE INFINITIVE O infinitivo éa forma original do verbo e pode aparecer com ou sema partícula to. Usa-se o infinitivo sem to: Após os verbos anômalos, os verbos auxiliares doe wille os verbos makee let.

Leia mais

Bem-vindo ao Inspector Stone uma produção da BBC Learning. Vamos começar o espetáculo.

Bem-vindo ao Inspector Stone uma produção da BBC Learning. Vamos começar o espetáculo. The case of the missing ring Script: part three A transcrição abaixo não é uma cópia fiel do áudio. Apresentadora: Bem-vindo ao Inspector Stone uma produção da BBC Learning English. Série 1 o caso da aliança

Leia mais

make a decision ANÁLISE EXEMPLO decide/choose

make a decision ANÁLISE EXEMPLO decide/choose make a decision decide/choose A expressão make a decision significa tomar uma decisão. O verbo make é utilizado aqui porque a decisão não existe ainda, ou seja, não é algo que será executado, mas sim algo

Leia mais

My English Language Passport

My English Language Passport My English Language Passport Personal information First name: Address: Surname: Date of birth: First language: Languages spoken: Email address: English learnt at school Type of school Primary school Number

Leia mais

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Índice APOSTILA DE INGLÊS Módulo I - EXPRESSÕES PARA USO COTIDIANO - SUBJECT PRONOUNS - VERBO

Leia mais

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development?

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development? Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development? Emerson Murphy-Hill Thomas Zimmermann and Nachiappan Nagappan Guilherme H. Assis Abstract

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82 Rede de Educação Missionárias Servas do Espírito Santo Colégio Nossa Senhora da Piedade Av. Amaro Cavalcanti, 2591 Encantado Rio de Janeiro / RJ CEP: 20735042 Tel: 2594-5043 Fax: 2269-3409 E-mail: cnsp@terra.com.br

Leia mais

ATIVIDADES AVALIATIVAS DE INGLÊS DO PRIMEIRO BIMESTRE ENGLISH ACTIVITIES OF THE FIRST TERM

ATIVIDADES AVALIATIVAS DE INGLÊS DO PRIMEIRO BIMESTRE ENGLISH ACTIVITIES OF THE FIRST TERM GOVERNO DO CEARÁ EEM MENEZES PIMENTEL ENSINO MÉDIO / HIGH SCHOOL SÉRIE/GRADE: TURMA/GROUP: ALUNO 1: ALUNO 2: ATIVIDADES AVALIATIVAS DE INGLÊS DO PRIMEIRO BIMESTRE ENGLISH ACTIVITIES OF THE FIRST TERM PACOTI

Leia mais

Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual

Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual Nº de aulas Conteúdos Programáticos previstas (50 minutos)

Leia mais

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Professor (es) da Disciplina: Christiane Bernardini Lourenço Data: / /15 3º TRIMESTRE Aluno(a): Nº: Ano: 7º ano Fundamental II Período: Matutino EM CASA: Revise

Leia mais

Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own

Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own All I can ever be to you, is a darkness that we knew And this regret I got accustomed to Once it was so right When we were at our high, Waiting for you in the hotel

Leia mais

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach... A sua casa na praia... Your house on the beach... O Ho t e l The Hotel Tudo o que o Algarve tem de melhor está a dois passos do Eurotel Altura, um hotel único, com uma localização privilegiada. A íntima

Leia mais

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X

Leia mais

Olaria Projetos de Arte e Educação

Olaria Projetos de Arte e Educação Olaria Projetos de Arte e Educação Lia Marchi Lia Marchi é cineasta, pesquisadora, professora e produtora. Iniciou suas atividades artísticas com o teatro em 1990 e, logo depois, com a música e o universo

Leia mais

personal details profile

personal details profile personal details name: Paulo Vitor Fernandes Bastos nationality: Brazilian / Portuguese date of birth: 02/27/1987 e-mail: paulovitorfb@gmail.com phone: +55 (21) 99777-4854 portfolio: www.pvbastos.com profile

Leia mais

Serviços: API REST. URL - Recurso

Serviços: API REST. URL - Recurso Serviços: API REST URL - Recurso URLs reflectem recursos Cada entidade principal deve corresponder a um recurso Cada recurso deve ter um único URL Os URLs referem em geral substantivos URLs podem reflectir

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2

Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 2ª Etapa 2013 Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire Volunteer Profile Questionnaire 1 Índice 1 VOLUNTEER PROFILE QUESTIONNAIRE... 1.1 Country... 1. AGE... 1. GENDER... 1..1 GENDER vs... 1. Qualification... 1..1 QUALIFICATION GREECE VS PORTUGAL... 1. Are

Leia mais

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF ==> Download: VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF - Are you searching for Viagem A Salvador Da Bahia Books? Now, you will be happy that at this

Leia mais

PRESENT PERFECT. She has ( *She's) lost her passport. ( Ela perdeu o passaporte dela.) Obs: E ainda não o encontrou.

PRESENT PERFECT. She has ( *She's) lost her passport. ( Ela perdeu o passaporte dela.) Obs: E ainda não o encontrou. PRESENT PERFECT Uso: Ações do passado que carregam certa importância ou conexão com o Presente; Ações que aconteceram em um período recente no passado, sem que tenhamos que especificar o momento em ocorreram;

Leia mais

Apresentação. Presentation

Apresentação. Presentation Apresentação O COMEREMCASA pretende ser a empresa de distribuição de refeições ao domicílio de referência nos mercados onde opera, liderando pela competência, rapidez, diversidade de oferta e qualidade

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Avaliação da unidade III Pontuação: 7,5 pontos 2 LEIA O TEXTO A SEGUIR E RESPONDA AS QUESTÕES 1 E 2. Does the color red really make

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

ESCAPADA DE VERÃO 3 DIAS

ESCAPADA DE VERÃO 3 DIAS ESCAPADA DE VERÃO 3 DIAS Porto - Régua - Porto Os cruzeiros de três dias a oferecem-lhe a possibilidade de desfrutar do Verão ao máximo. Aproveite o calor e venha conhecer e comparar a beleza do Douro

Leia mais

Working Portuguese. Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu

Working Portuguese. Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu Working Portuguese Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu ING (Ch 9,page 160) AR amar amando, falar falando, cantar cantando ER comer comendo, beber bebendo, viver - vivendo

Leia mais

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS Prova-modelo Instruções Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. A prova é avaliada em 20 valores (200 pontos). A prova é composta

Leia mais

Proposta de Parceria. European BEST Engineering Competition, Portugal, 2015

Proposta de Parceria. European BEST Engineering Competition, Portugal, 2015 Proposta de Parceria European BEST Engineering Competition, Portugal, 2015 Índice Projeto EBEC 3 EBEC Portugal 9 Propostas 11 BEST 21 European BEST Engineering Competition Portugal 2015 2 Projeto EBEC

Leia mais