San Francisco RDM 169



Documentos relacionados
Seu manual do usuário BLAUPUNKT ATLANTA RCM

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Frankfurt C70. Instruções de serviço

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104

Radio / CD. Los Angeles MP71. Instruções de serviço

MANUAL DE INSTRUÇÕES

R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

MANUAL DO UTILIZADOR.

Radio / CD COACH CRC 41. Instrução de serviço

Guia Rápido. BS392 Micro System com DVD Player, Entrada USB e para Cartão de Memória

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MADRID C 70

Moldura Digital para Fotografias

Som Automotivo MP3 Blue Macaw

Centronic MemoControl MC441-II

TRZ Português (01.11) OSW

Central de Alarme de Oito Zonas

Medidor de campo para sinais de TV digital HD padrão Brasileiro ISDB-T

SOFTWARE. Equipamentos de gestão para controlo de acessos

MANUAL DO USUÁRIO RÁDIO PARA CARRO: REPRODUTOR /USB/SD/FM/MP3/WMA SENSOR DE ESTACIONAMENTO TELA DE LED

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

VC-3020 MANUAL DE INSTRUÇÕES

SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO

RÁDIO COM CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR

Headphone Estéreo Sem Fio (Bluetooth)

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO REGISTRANDO O ACESSO Acesso através de cartão de código de barras:...

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO MODEM OPTIONS FOR NOKIA Copyright 2002 Nokia. Todos os direitos reservados Issue 2

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. IP004 Sweex Wireless Internet Phone

CR-718 B R U K S A N V I S N I N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES DE U SO K Ä Y T T Ö O H J E E T GEBRUIKERSHANDLEIDING

PARA SUA SEGURANÇA 1- DISPLAY. - Indica aparelho em "espera" ( Stand - By) DISPLAY NORMAL- Indica o número do canal, frequência, etc.

G355 / G 955. Guia Rápido de Referência

Obrigado por comprar os produtos HURRICANE!

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12

Manual de instruções MP130 Reprodutor de MP3 e WMA com sintonizador de rádio FM/AM e entradas USB, SD Card e auxiliar

Sagômetro Digital. Manual de Instalação e Operação

Funcionalidades. Conteúdo da Caixa POR

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode

Instruções de Instalação

Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832

Dallas RMD 169 Texas DJ

Car Radio CD MP3. Hamburg MP

MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO

Seu manual do usuário BLAUPUNKT LOS ANGELES MP71 US

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile

power one pocketcharger

KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec

Transmissor EXT-240 de áudio e vídeo sem fio

3 Instalação... 4 Funções Funções e Operações do Painel Rádio - Programação de Estações... 13

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

em conjunto na Inter net, deve ter um component à Inter net.

GUIA DO USUÁRIO. Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa. Modelo CO50

DVD AUTOMOTIVO COM CD/MP3/USB/SD/ENTRADA AUXILIAR

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador

com tecnologia Bluetooth

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO NOKIA MODEM OPTIONS. Copyright 2003 Nokia. Todos os direitos reservados Issue 1

Ao ligar o equipamento, você verá a mensagem abaixo, o objetivo dela é fazer a configuração mínima para LOGAR ao servidor da Internet.

RICS. Remote Integrated Control System Release Apresentação do Produto

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis

Comunicador cco SMOOTH TALKER

Seu manual do usuário GRUNDIG VARIXX UMS

MANUAL DO USUÁRIO MP3 AUTOMOTIVO DZ-6515 CÓD.: 651-5

Seu manual do usuário EPSON LQ-630

MAGICSTOMP ACOUSTIC. Quick Guide

Manual do Utilizador

Internet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização

ST 160 ST # Manual de Referência e Instalação

MANUAL DO USUÁRIO. Condicionadores de Ar Série MSE

Porta Série. Trabalhos Práticos AM 2007/2008. Porta Série. Objectivos

Som Automotivo Black Bird

ClassPad Add-In Installer

Motorola Phone Tools. Início Rápido

Cronômetro Digital Modelo Guia do Usuário

Manual Brother Image Viewer para Android

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia.

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI

MANUAL PARA ALTO-FALANTE PORTÁTIL MO-MS07

T-530. Características. Características técnicas TELE ALARME MICROPROCESSADO. Aplicação


Aplicações de Escritório Electrónico

MANUAL DO COMANDO REMOTO

Guia do Usuário. Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500

Novo Order Manager para o Software NobelProcera

Perguntas frequentes. Gravador Philips para iphone

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Programação Básica em STEP 7 Operações Binárias. SITRAIN Training for Automation and Drives. Página 6-1

O kit da discadora MED CALL contém: 1 discadora 1 controle remoto 1 adaptador bivolt 1 antena 1 cabo para linha telefônica 1 chave de fenda

QNAP Surveillance Client para MAC

Gestor de ligações Manual do Utilizador

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Desktop

Guia de Definições de Wi-Fi

TRC-340 MANUAL DO USUÁRIO

TERMO DE GARANTIA. Comprador: Endereço: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da Venda: Identificação do Produto: P Rev. 1

Relógios de Ponto, Controle de Acessos e Gestão de Rondas. Tecnologia de Proximidade (sem contacto)

Transcrição:

Radio / CD San Francisco RDM 169 Instrução de serviço

Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf. notice d emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione dei numeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknopte handleiding / Se Kort handledning för förklaringar till positionsnumren / Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves / Os números de posição encontram-se na breve instrução 1 2 3 4 5 6 15 14 13 12 11 10 9 8 7 21 16 17 20 2 1 23 22 3 19 18 2

Índice Instruções breves... 310 Telecomando RC 08... 318 Indicações importantes... 319 O que é imprescindível ler... 319 Segurança de trânsito... 319 Montagem... 319 Telefone-Mute... 319 Acessórios... 319 Garantia... 319 Informação internacional de telefone. 319 Sistema de protecção contra roubo KeyCard... 320 Colocar o aparelho em funcionamento. 320 KeyCard alheio... 320 Retirar o KeyCard... 320 Programar o segundo KeyCard / substituir o KeyCard... 321 KeyCard alheio... 321 Indicar os dados do passaporte de rádio... 321 Short Additional Memory (S.A.M.)... 321 Turn On Message (T.O.M.)... 321 Indicação visual como protecção contra roubo... 321 Tratamento do KeyCard... 322 KeyCard estraviado ou danificado... 322 Programar o novo KeyCard... 322 Primeira instalação... 322 Activar o menu Install... 322 Sair do menu Install... 322 Ajustar a hora... 322 Introduzir o comprovante de propriedade (Owner Identification)... 323 Voltar para o ajuste de fábrica... 323 Ligar/desligar a conexão através da ignição... 323 Ligar/desligar o andar final interno... 323 Conectar um aparelho externo... 324 Sair do menu Install... 324 Seleccionar tipo de funcionamento... 324 Optimizar a visibilidade do display... 324 Funcionamento de rádio com RDS... 325 Comutar os níveis de menu... 325 Frequência alternativa - AF... 325 REG-Regional... 326 Seleccionar a banda de ondas... 326 Sintonização de emissoras... 327 Pesquisa de emissoras /... 327 Sintonização manual com << >>... 327 Folhear nas cadeias de emissoras (apenas FM)... 327 Mudar os níveis de memória (FM)... 327 Memorizar emissoras... 327 Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore... 328 Chamar emissoras memorizadas... 328 Audição breve de emissoras memorizadas com Preset Scan... 329 Audição breve de emissoras com Radio-Scan... 329 Alterar o tempo de audição breve (Scan)... 329 Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras... 329 Comutação de Stereo-Mono (FM)... 329 Comutação automática de largura de banda (SHARX)... 330 PTY - Tipo de programa... 330 Ligar e desligar PTY... 330 Tipo de programa... 330 Consultar o tipo de programa da emissora... 331 Seleccionar e memorizar tipos de programa PTY... 331 Pesquisa de emissoras PTY... 331 Radiotexto... 332 308

Índice Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON... 333 Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito.. 333 Som de alarme... 333 Desligar o som de alarme... 333 Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de CD e de Changer) 333 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito e do som de alarme... 333 Funcionamento de CD e Changer (CDC)... 334 Introduzir CD... 334 Retirar CD... 334 Ligar o funcionamento de CD... 334 Ligar o funcionamento de Changer... 334 Seleccionar o tipo de indicação... 334 Seleccionar CD... 335 Seleccionar títulos... 335 Repetir títulos/cd... 335 TPM (Track-Program-Memory)... 336 Ligar/desligar a reprodução TPM... 336 Memorizar títulos com TPM... 336 Anular memorização TPM... 336 MIX... 336 SCAN... 337 Dar nomes a CDs... 337 Anular simultaneamente o nome de CD e a memorização TPM... 337 Clock - Hora... 338 Indicar a hora... 338 Ajustar a hora... 338 Seleccionar o modo de 12 ou 24 horas... 338 Sincronização... 338 DSA... 339 Vista geral das funções do equalizador... 339 Activar ajustes do equalizador... 339 Ligar/desligar o equalizador... 339 Equalizador de auto-medição... 339 Medição HiFi... 340 Iniciar a medição HiFi... 340 Ajuste manual de equalizador... 341 Activar ajustes de equalizador... 341 DNC... 342 Medir com DNC... 342 Ajustar a sensibilidade DNC... 342 Ligar/desligar DNC... 342 Indicações de segurança... 342 Programação com DSC... 343 TUN (Tuner)... 343 DISP (display)... 344 VAR (Various)... 344 KC (KeyCard)... 345 CLK (Clock)... 346 CDC (Changer)... 347 Vista geral dos ajustes básicos de fábrica... 347 Dados técnicos... 348 Glossário... 348 Índice... 350 Instrução de montagem... 351 309 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Instruções breves 1 Destravamento do módulo de comando articulado Quando o módulo de comando está destravado, podem ser introduzidos e retirados KeyCard e CDs. Para destravar, deverá premir a tecla 1 e o módulo de comando é abaixado para frente. O módulo de comando não pode ser retirado e não deve ser utilizado como local de depósito. Para travar, deverá premir o módulo de comando de volta para a posição inicial (seta 3). 3 Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar sempre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard. 1 2 2 ON Ligar o aparelho: Premir brevemente ON com o Key- Card introduzido. O aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado, no tipo de funcionamento seleccionado por último. Ao ligar o aparelho pela primeira vez, aparecerá INSTALL na linha de guia. Aqui podem ser alterados os importantes ajustes básicos, a hora, comprovante de propriedade, voltar para os ajustes de fábrica etc. Se necessário leia Primeira instalação. Com EXIT poderá sair do menu. Desligar o aparelho: Premir ON durante aprox. 1 seg. A legibilidade do display pode ser optimizada até alcançar o ângulo de visibilidade individual. Se necessário, leia Optimizar a legibilidade do display. Ligar/desligar a reprodução de som: Premir brevemente ON. Quando a reprodução de som está desligada, o display indica Mute (mudo). O som também pode ser ligado, girando o botão para o volume de som 3. Ligar/desligar com o KeyCard: O aparelho é ligado/desligado introduzindo/retirando o KeyCard. Leia por favor a posição B Sistema de protecção contra roubo KeyCard na breve instrução. Ligar/desligar através da ignição: Quando o aparelho estiver respectivamente conectado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. Após desligar a ignição, um beep duplo lembra que deveria retirar o KeyCard ao sair do automóvel. Ligar com a ignição desligada Quando a ignição está desligada (Key- Card introduzido) poderá continuar a utilizar o aparelho: Premindo ON após o beep. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora o aparelho desligar-se-á automaticamente após uma hora como protecção da bateria. 310

Instruções breves 3 Alterar o volume de som Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é indicado na linha de guia. Após ligar o aparelho, é reproduzido no volume de som pré-ajustado (VOL). VOL pode ser alterado (veja Programação com DXC - VAR, VOL ). O nível de menu 2 contém duas páginas com funções específicas de rádio. A página contém FM, TS, TA, AM, PS, SCAN. A página 2 contém AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO. Comutar com PRE ou NEXT. É comutado automaticamente para o nível de menu 1 após 8 seg. após o último accionamento de tecla. Nível de menu 1 Teclas de estações e níveis de memória Teclas 1-6 Para memorizar e activar programas de rádio nos níveis FM1, FM2, FM3, FMT. Nas bandas OM e OL podem ser memorizadas e activadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras: Premir a tecla durante aprox. 1 seg. Activar emissoras: Premir brevemente a tecla. Nível de menu 2 Ajustar as funções de rádio ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO 4 Softkeys / Display Softkey = Tecla com várias funções Podem ser seleccionadas as funções indicadas no display. Funcionamento de rádio Comutação dos níveis de menu No funcionamento de rádio, pode ser comutado entre o nível de menu 1 e o nível de menu 2 com a tecla TU. O nível de menu 1 contém quatro páginas (FM1, FM2, FM3,, FMT), sobre as quais podem ser memorizadas emissoras. Comutar para a próxima página com NEXT. NEXT - FM Comutação dos níveis de memória FM1, FM2, FM3, FMT. NEXT - AM (OM, OL) Comutação das bandas de onda OM e OL. NEXT - FM Comutação para outras funções de rádio: AF, LOC, REG, RT, MONO. PRE Comutar de volta para as funções de rádio indicadas por último: FM, TS, TA, AM, PS, SCAN. FM Comutar para FM. NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 311

Instruções breves TS (Travelstore) São memorizadas automaticamente as seis emissoras de recepção mais forte do nível de memória FMT. TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) No display é indicado TP, logo que for recebida uma emissora de mensagens de trânsito. TA é indicado, quando a prioridade para mensagens de trânsito está activada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Terminar antecipadamente a transmissão: Premir STOP. Stop só é indicado durante uma transmissão de mensagens de trânsito. ENT (Enter) Premir esta tecla para assumir/memorizar um processo de ajuste. EXIT Premir por instantes a tecla para terminar/interromper um processo de ajuste. AM Comutar para AM (OM ou OL). Com NEXT poderá seleccionar a outra banda de onda AM. PS (Preset-Scan) Serão reproduzidas brevemente as emissoras receptíveis que foram memorizadas nas teclas de estações. Interromper Preset Scan: Premir EXIT. SCAN Serão reproduzidas por instantes, todas as emissoras receptíveis da banda de onda. Interromper Scan: Premir EXIT. Comutar para AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO: Premir NEXT. Se desejar activar estas funções a partir do nível de menu 1, deverá premir primeiramente TU, em seguida NEXT. AF (Frequência alternativa no funcionamento RDS) Ligar/desligar AF: Premir brevemente AF. LOC - Local Comutar a sensibilidade da pesquisa entre Local e Distance com LOC. PTY (Programme Type = Tipo de programa) Com PTY, as teclas de estação tornam-se teclas de tipo de programa. Ligar/desligar PTY: Premir brevemente PTY. No display ilumina-se PTY. REG (Regional) Seleccionar com prioriade programas regionais. Ligar/desligar REG: Premir brevemente REG. RT - Radiotexto Para transmitir textos da emissora sintonizada. Radiotexto só pode ser activado, quando a ignição está desligada ou quando no menu Install está comutado para IGN off. 312

Instruções breves MONO Comutação Stereo/Mono. Ao ligar o aparelho segue automaticamente a reprodução Stereo. Funcionamento de CD e Changer (CDC) Premir CD: Com os respectivos Softkeys é possível seleccionar MIX, SCAN, RPT (Repeat - repetir), TPM e NAME no funcionamento de CD e de Changer. Premir CDC: No funcionamento, será indicado no nível de menu 1, quais as posições do magazine estão ocupadas com CDs, com NEXT poderá folhear. Com CDC poderá comutar o nível de menu. Em seguida podem ser activadas as funções MIX a NAME. MIX Os títulos de CD podem ser reproduzidos em sequência aleatória. Premindo a tecla MIX podem ser seleccionadas as seguintes funções: - MIX CD = Os títulos do CD são reproduzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer, a selecção de CD é numérica e a reprodução de títulos é feita em sequência aleatória. - MIX MAG (apenas para funcionamento de Changer) = Todos os títulos do magazine são reprduzidos em sequência aleatória. - MIX OFF = Desligar a função. SCAN Para a breve reprodução de títulos (no funcionamento de Changer, os títulos de todos CDs). Iniciar Scan: Premir SCAN. Os títulos são reproduzidos são reproduzidos brevemente, um após o outro em ordem crescente. O período de reprodução para o funcionamento de CD pode ser alterado. (veja Programação com DSC - SCAN ). Terminar Scan: Premir SCAN. O título reproduzido por último continua a ser reproduzido. RPT - Repeat Podem ser repetidos títulos de CD e além disto no funcionamento de Changer podem ser repetidos CDs. Premindo a tecla RPT, podem ser seleccionadas as seguintes funções: - REP TRCK = Repetir títulos - REP CD = Repetir CD (apenas no funcionamento de Changer) - RPT off = Desligar a função. TPM - Track Program Memory Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e de Changer. No funcionamento de CD podem ser administrados até 30 CDs e no funcionamento de Changer até 99 CDs, com no máx. 40 títulos em cada (veja capítulo Programação TPM ). CLR Para anular a memorização TPM (Veja capítulo Anular memorização TPM ). 313 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Instruções breves 314 NAME No funcionamento de CD podem ser dados nomes a 30 CDs com no máx. 8 dígitos. No funcionamento de Changer podem ser dados nomes para 99 CDs com no máximo 7 dígitos. Durante a reprodução de CD, o nome é indicado na linha de guia, se o display estiver ajustado em Name (veja capítulo Dar nomes a CDs ). 5 Linha de guia Indica uma função do tipo de funcionamento seleccionado, p. ex. no caso de funcionamento de rádio, a emissora seleccionada. O conteúdo da linha de guia pode ser seleccionado com DIS. Funcionamento de rádio EUROPE 1 - Nome da emissora ou 102,40 - Frequência ou Pop M(usic) - Indicativo PTY ou 10:53 - Hora Funcionamento de CD e de Changer TRACK 1 - Número de título de CD (Funcionamento de CD) ou VIVALDI - Nome de CD ou CD 2 T 2 ou 10:53 - Hora - Número de CD e número de título (funcionamento de Changer) 6 DSA (Digital Sound Adjustment - adaptação digital de som) DNC (Dynamic Noise Covering - encobrimento dinâmico de ruídos) Adaptação do volume de som ao ruído do automóvel. Veja capítulo DSA ou DNC. 7 Tecla basculante Funcionamento de rádio Premindo a tecla basculante no nível de menu 2, é comutado automaticamente para o nível de menu 1. / Pesquisa de emissora Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/para cima, (em FM apenas, com AF e PTY desligados) apenas em FM: << / >> Folhear em cadeias de emissoras, com AF ligado e PTY desligado, p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.... Funcionamento de CD e Changer << / >> Seleccionar CD (apenas funcionamento de Changer) >> Para cima: Premir brevemente << Para baixo: Premir brevemente / Seleccionar títulos Para cima: Premir brevemente CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido Para baixo: Premir em seguida duas ou várias vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido

Instruções breves 8 DSC (Direct Software Control) Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis. Outras informações: Programação com DSC. 9 AUD Para ajustar agudos (Treble), Bass, Fader (frente/atrás), Balance (esquerda/direita), Loudness (adaptar sons silenciosos ao ouvido humano) e SUB (-Out) para adaptar o nível de amplificador para SUB-Woofer. Processo de ajuste: Seleccionar o tipo de funcionamento: Premir uma vez AUD e seleccionar a função a ser ajustada com a respectiva tecla. Na linha de guia aparece p. ex. Bass e o valor ajustado. Com << / >> são alterados os valores de ajuste. O último ajuste é memorizado automaticamente. SUB-Out Se for conectado um amplificador com SUB-Woofer, é possível adaptar o nível de saída através de SUB com /. AUD Sair do menu: Premir AUD ou EXIT. : DIS Seleccionar diversas possibilidades de indicação. Funcionamento de rádio Premir repetidamente por instantes DIS: - Nome da emissora sintonizada - Frequência actual - Indicativo PTY - Hora Condição é que seja recebida uma emissora RDS com suficiente força de campo. Premir DIS durante aprox. 4 segundos: Sincronizar a hora (relógio interno com relógio DCF77). Funcionamento de CD Premir DIS: - Número do título, hora - Nome de CD (caso tiver sido introduzido), número do título - Hora, número do título Funcionamento de Changer Premir DIS: - Número de CD, número de título hora - Número de CD, número de título, período reproduzido - CD Name (se tiver sido introduzido) - Hora, número de título 315 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Instruções breves ; Display Funcionamento de rádio TP, TA PTY AF - TP = Traffic Program (são recebidas emissoras de mensagens de trânsito) - TA = A prioridade para mensagens de trânsito está activada - O tipo de programa está activado - Frequência alternativa durante RDS DISC-IN - CD encontra-se no aparelho < Campo DOT Display de complementação para a linha de guia. Funcionamento de rádio OM, OL - banda de onda ou Figuras especiais relativas à situação, p. ex. Automóveis em movimento durante as mensagens de trânsito Funcionamento de CD e de Changer 00:20 - Time (tempo reproduzido) ou TRACK 3 - número de título de CD = CDC Comutar para o funcionamento de Changer (apenas quando o Changer está conectado), seleccionar o nível de menu. Se não tiver nenhum Changer conectado, é comutado para AUX, quando estiver seleccionado AUX on no menu INSTALL. > CD Comutar para o funcionamento de CD? TU (TUNER) Comutar para o funcionamento de rádio, seleccionar o nível de menu. @ Introdução de CD Após introduzir o CD com a etiqueta para cima, esta é automaticamente transportada para a posição de funcionamento. É comutado automaticamente para a reprodução de CD. FM1, 2, 3,T - níveis de memória FM ou 316

Instruções breves A Indicação visual como protecção contra roubo As seguintes condições são necessárias, para que o diodo luminoso possa piscar visivelmente como protecção contra roubo: O aparelho deve estar correctamente conectado e desligado; o módulo de comando deve estar aberto; o KeyCard deve estar retirado; no menu DSC está comutado para LED on (ajustado a partir de fábrica). Outras informações: Programação com DSC, KeyCard, LED on/off. B Sistema de protecção contra roubo KeyCard Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard esteja introduzido. KeyCard Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para baixo (veja figura). Travar o módulo de comando. 3 Retirar o KeyCard em ordem inversa. É imprescindível ler as informações que se encontram em Sistema de protecção contra roubo KeyCard. C Eject Premir brevemente a tecla para expulsão de CD, o CD é expulso. 1 2 Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar sempre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Introduzir o KeyCard Premir a tecla 1 para destravar o módulo de comando, o módulo de comando é abaixado para frente. 317 ESPAÑOL PORTUGUÊS

Telecomando RC 08 20 21 F Teclas <</>>, / Funcionamento de rádio Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo Para baixo: premir duas ou mais vêzes em seguida Iniciar novamente o título: Premir brevemente REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido 23 22 D V- / V+ Alterar o volume de som. E SRC (Source = fonte) Comutar o tipo de funcionamento: Premir repetidamente por instantes SRC. - Radio - CD - Funcionamento de Changer, quando o Changer está conectado <</>> Gradualmente para baixo/para cima, (em FM apenas quando AF está desligado) Apenas em FM: <</>> Folhear em cadeias de emissoras, quando AF está ligado p. ex.: NDR1, 2, 3, 4, N-JOY... Funcionamento de CD e Changer <</>> Seleccionar CD (apenas em funcionamento de Changer) >> Para cima: Premir brevemente << Para baixo: Premir brevemente / Seleccionar títulos Para cima: Premir brevemente CUE - Avanço rápido (audível): manter premido G Ligar/desligar reprodução de som: Premir brevemente. Quando a reprodução de som está desligada, o display indica Mute (mudo). 318

Indicações importantes O que é imprescindível ler Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações. Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado. Montagem Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. Telefone-Mute Caso utilizar um telemóvel no seu automóvel, é possível comutar automaticamente a recepção de rádio e de CD para a função muda durante o funcionamento de telefone (Telefone-Mute). No display aparece então Phone. A mensagem de trânsito tem prioriade, quando TA está activado. TIM pode ser activado durante Telefone-Mute. Acessórios Utilize apenas os acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt. Com este aparelho é possível operar os seguintes aparelhos Blaupunkt: Changer Os seguintes Changers podem ser conectados directamente: CDC A 06, A 071, A 072, A 08. Através do cabo de adaptação 7 607 889 093 é possível conectar o Changer A 05. Amplificadores Todos os amplificadores Blaupunkt. Garantia A garantia depende das disposições legais do país, onde o aparelho foi adquirido. Independentemente das disposições legais, a Blaupunkt concede doze mêzes de garantia. O seu recibo de compra vale como comprovante. Caso tiver reclamações, dirija-se ao seu revendedor especializado. Ele será de auxílio, caso tiver que reparar o aparelho ou irá enviá-lo à uma oficina autorizada Blaupunkt. Além disto os nossos funcionários lhe informarão na nossa Hotline de serviço. Os números de telefone e de Fax encontramse nas últimas páginas desta instrução de serviço. Informação internacional de telefone Ainda tem alguma pergunta a respeito de comando ou necessita alguma informação? Telefone-nos! Os números internacionais de telefone e Fax encontram-se na última página desta instrução de serviço. 319 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Sistema de protecção contra roubo KeyCard Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com um segundo KeyCard. Caso perder ou danificar um KeyCard, é possível comprar um outro no seu revendedor autorizado. Ao utilizar dois KeyCards, os ajustes do primeiro KeyCard são assumidos. Mas também há a possibilidade de memorizar as seguintes funções individualmente: Ocupação das teclas de estações, ajustes de graves, de agudos (Treble), de balanço e de Fader, Loudness, TA (volume de som das emissões intercaladas), volume de som do BEEP, LOW e HIGH (ajuste do equalizador). Além disto os últimos ajustes, como banda de onda, ajuste de emissoras, prioridade TA, AF, REG on/off, SCAN, sensibilidade da pesquisa, VOL (volume de som ao ligar), SHARX permanecem memorizados. Assim sempre terá o ajuste seleccionado ao introduzir o seu KeyCard. Colocar o aparelho em funcionamento Premir o botão 1, o módulo de comando é abaixado para frente. Introduzir o KeyCard com a superficie de contacto para baixo, como indicado na figura (seta 1). 3 Deslocar o cartão no sentido da seta (2) e travar o módulo de comando (seta 3). Ligar o aparelho com ON. O auto-rádio está pronto para funcionar. KeyCard alheio Se for introduzido um cartão alheio no aparelho, aparece Wrong KC na linha de guia. Retire o cartão errado e introduza o Key- Card conhecido no aparelho. 1 2 Retirar o KeyCard Destravar o módulo de comando premindo o botão 1, o módulo de comando é abaixado para frente. Deslocando o cartão completamente para a direita e retirar pela frente. Travando o módulo de comando. Por motivos de segurança, o módulo de comando deve sempre estar travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, o módulo de comando deveria sempre estar aberto como protecção contra roubo e o KeyCard deveria ser retirado. 320

Sistema de protecção contra roubo KeyCard Programar o segundo KeyCard / substituir o KeyCard É possível programar um KeyCard adicional, quando o aparelho já está em funcionamento com o primeiro KeyCard. Se desejar programar o segundo KeyCard, introduza o primeiro KeyCard e ligue o aparelho. Premir DSC, KC (KeyCard) e LRN (programar). Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o novo KeyCard. O display indica Learn OK. Para sair do menu deverá premir DSC. O aparelho agora pode ser operado com o novo KeyCard. Para cada aparelho podem ser programados no máximo dois KeyCards. Ao programar um terceiro KeyCard, a autorização do cartão que não foi utilizado para a programação do terceiro á automaticamente anulada. Indicar os dados do passaporte de rádio Com o KeyCard fornecido é possível indicar no display os dados do passaporte de rádio (nome do aparelho, número de modelo (7 6...) e número do aparelho. A operação de comando encontra-se em Programação com DSC - READ KC (Key- Card). Short Additional Memory (S.A.M.) = curta memória adicional O segundo KeyCard, que pode ser adquirído no seu revendedor especializado, oferece a possibilidade, de transmitir uma curta informação em forma de letras correntes, sob o ponto de menu DSC KC, READ ; p. ex. o número de telefone da oficina de automóveis, telefone de emergência do clube automobilístico. Um revendedor especializado devidamente equipado pode memorizar um texto de sua livre escolha com até 162 caracteres. KeyCard alheio Se for introduzido um cartão alheio no aparelho, aparece Wrong KC na linha de guia. Retire o cartão errado e introduza o Key- Card conhecido no aparelho. Turn On Message (T.O.M.) = ligar a mensagem O segundo KeyCard, que pode ser adquirído no seu revendedor especializado, oferece a possibilidade, de indicar uma Turn On Message (mensagem de ligar) a cada vez que ligar o aparelho. Um revendedor especializado devidamente equipado pode memorizar um texto de sua livre escolha com até 48 caracteres. Sempre que ligar o aparelho com o segundo KeyCard, aparecerá este texto. Condição: No menu DSC deve estar comutado TOM on. O processo de comando encontra-se sob Programação com DSC - KC (KeyCard), TOM. Indicação visual como protecção contra roubo O diodo luminoso A pisca Quando o automóvel está estacionado e o KeyCard removido, é possível que a lingueta KeyCard permaneça a piscar como protecção contra roubo. Para tanto é necessário: Positivo e positivo permanente devem estar ligados correctamente, como descrito na instrução de montagem. 321 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

Sistema de protecção contra roubo KeyCard Primeira instalação O aparelho está desligado; o módulo de comando esta aberto; o KeyCard foi retirado; no menu DSC foi comutado para LED on (ajustado de fábrica). Se necessário leia Programação com DSC - KC (KeyCard), LED. Desactivar o piscar É possível desligar o piscar comutando no menu DSC para LED off. Tratamento do KeyCard É assegurado um funcionamento perfeito do KeyCard, quando os contactos estão livre de partículas estranhas. Evitar o contacto directo com os contactos. Limpar os contactos no KeyCard sempre que necessário com um cotonete embebido em álcool. KeyCard estraviado ou danificado Se o KeyCard pertencente ao aparelho estiver danificado ou estraviado, poderá programar um segundo KeyCard. Além disto necessitará de um Mastercode do aparelho, que se encontra no passaporte do auto-rádio. 322 Guarde o seu passaporte do auto-rádio sempre num lugar seguro, mas jamais no seu automóvel. Programar o novo KeyCard Introduza o seu KeyCard novo e desconhecido pelo aparelho e trave o módulo de comando. Desligue o aparelho. Premir simultaneamente TU e ST1 e ligue o aparelho, o display indica 0000. Introduza agora o Mastercode de quatro caracteres do passaporte do autorádio com a tecla basculante: / - introduzir dígitos (premir respectivamente) << >> - seleccionar a posição de introdução Premir ENT após a introdução correcta do Mastercode. O novo KeyCard foi aceito, logo que o aparelho comutar para reprodução. Após a primeira ligação ou após uma interrupção de alimentação de rede, aparece INSTALL na linha de guia. Neste menu é possível introduzir/alterar o seguinte: Hora, Owner-ID (comprovante de propriedade), voltar para o ajuste de fábrica, ligar/ desligar a ligação através da ignição, ligar/ desligar o andar final. Activar o menu Install É possível activar o menu Install quando desejar. Para isto deverá manter DSC premido durante aprox. 4 seg. Sair do menu Install Premir EXIT. Ajustar a hora A hora é ajustada automaticamente, logo que for recebida uma emissora RDS com

Primeira instalação função CT (Clocktime). Se este sinal não for recebido, o aparelho tenta receber o sinal de hora DCF-77 (relógio) da próxima vez que for desligado. O display indica CLK Sync durante a sincronização. Se no entanto desejar ajustar a hora manualmente, deverá premir CLK, na linha de guia pisca uma área alterável (horas ou minutos). mudar a banda com << >> e a hora com /. Ao terminar o ajuste, deverá premir ENT, o menu Install é indicado novamente. Se desejar obter mais sobre a hora, leia Clock - hora ). Introduzir o comprovante de propriedade (Owner Identification) Com esta função é possível gravar seis linhas, cada uma com dados de oito caracteres, que lhe identificam como proprietário do aparelho. Para isto deverá Premir O-ID, na linha de guia pisca a primeira posição de introdução. Seleccionar as letras, caracteres, símbolos com /, a posição de introdução com << >>. Introduza os dados, que lhe são importantes para uma identificação. Exemplo de introdução: Linha Denominação 1 MONIKA 2 MÜLLER 3 LANDS 18 4 HILDES- 5 HEIM 6 HI-XX000 Ao terminar o ajuste na primeira linha, deverá premir NEXT, o display muda automaticamente para a próxima linha. O display DOT indica o número de linha seleccionada (1-6). Se desejar alterar uma certa linha, deverá premir NEXT quantas vêzes forem necessárias. Terminar a introdução premindo ENT. Se ligar o aparelho sem KeyCard, a linha de guia indica após aprox. 8 seg. os dados de identifiação do proprietário gravados. Voltar para o ajuste de fábrica Com NORM (Set) poderá alterar todos os valores de modo que voltem para os ajustes de fábrica! Excepção: As memorizações de emissoras sobre as teclas de estação permanecem. Se desejar que os valores voltem para o ajuste de fábrica deverá premir NORM e em seguida premir ENT durante aprox. 2 segundos. Ligar/desligar a conexão através da ignição Com IGN (Ignition) poderá seleccionar, se o aparelho deverá ser ligado/desligado através do botão ON ou também através do positivo da ignição. Ligar/desligar: Premir IGN, a linha de guia indica Ign on ou Ign off. Com << >> comuta-se para on (ligado) ou off (desligado). Premir ENT, para memorizar os ajustes, simultaneamente volta-se para o menu INSTALL. Ligar/desligar o andar final interno Com AMP (Amplificador) poderá ligar/desligar o andar final interno. Se for conectado um amplificador adicional e forem utilizadas exclusivamente as saídas de pré-amplificadores do aparelho, é sensato desligar o andar final interno. 323 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

Primeira instalação Ligar/desligar: Premir AMP, a linha de guia indica Amp on ou Amp off. Com << >> comuta-se para on (ligado) ou off (desligado). Premir ENT, para memorizar o ajuste, simultaneamente volta-se para o menu INSTALL. Conectar um aparelho externo Se for conectado um aparelho adicional, AUD deve estar ligado. De fábrica AUX foi desligado (AUX off). O ponto de menu AUX não aparece, quando estiver conectado um Changer Blaupunkt. Sair do menu Install Premir EXIT. Seleccionar tipo de funcionamento É possível seleccionar os tipos de funcionamento de rádio (TU), CD e CDC (Changer). CD só pode ser seleccionado com o CD introduzido. DC só pode ser activado, se estiver conectado um Changer Blaupunkt A 06, 072, A 08 ou A 05, A 071 e um magazine com no mínimo um CD introduzido. Comutar o tipo de funcionamento: Premir as teclas TU, CD ou CDC. Premindo TU mais uma vez, é comutado para o nível de menu 2. Neste nível é possível ajustar funções específicas de rádio em duas páginas. Aprox. Oito segundos após o último comando, é comutado automaticamente de volta para o nível de menu 1. Optimizar a visibilidade do display A legibilidade do display pode ser optimizada para o seu ângulo de visão. Para isto deverá premir em sequência DSC, DISP, ANGL. ajustar com a tecla basculante a melhor legibilidade para a sua posição. Após o ajuste deverá premir ENT e duas vêzes EXIT. 324

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio emitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar precisamente o programa desejado. Comutar os níveis de menu No funcionamento de radio pode ser comutado com TU entre o nível de menu 1 e o nível de menu 2. O nível de menu 1 contém quatro páginas (FM1, FM2, FM3, FMT), sobre cada lado podem ser memorizados até seis programas de rádio. Comutar para o outro lado: Premir NEXT. O display DOT indica a página seleccionada (FM1, FM2, FM3, FMT). O nível de menu 2 possui 2 páginas com funções específicas de rádio. Activar o nível de menu 2: Premir TU. As funções FM, TS, TA, AM, PS, SCAN podem ser seleccionadas. Comutar para a página 2: Premir NEXT. As funções AF, LOC, PTY REG, RT, MONO podem ser seleccionadas. Voltar para a página 1: Premir PRE. É comutado de volta automaticamente para o nível de menu 1, 8 segundos após o último accionamento de tecla. Com EXIT é imediatamente activado o nível de menu 1. Frequência alternativa - AF A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa selecionado. Activar AF no display: No funcionamento de rádio Premindo TU, é indicado o nível de menu 2 com as funções específicas de radio. Com NEXT poderá seleccionar a página 2 (AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO). 325 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Ligar/desligar AF: Premir por instantes AF, a seta vermelha ilumina-se, quando AF está ligado. Além disto é indicado AF no display, sob a linha de guia. A reprodução de rádio pode ser comutada brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção. Quando na linha de guia aparece Search ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa. Search apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória, seleccione outro programa. REG-Regional Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por Exemplo o 1 programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, é recomendável comutar para REG on Se sair da área de recepção do programa regional ou se desejar o completo serviço RDS, comute para REG off. Activar REG no display: No funcionamento de rádio Premir TU, o nível de menu 2 é indicado com as funções específicas de rádio. Com NEXT selecciona-se a página 2 (AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO). Ligar/desligar REG: Premir por instantes REG, a seta vermelha ilumina-se. Além disto é indicado na linha de guia REG on ou REG off. Seleccionar a banda de ondas Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, OM 531-1602 khz e OL 153-279 khz, além disto premir TU, o nível e menu 2 é indicado (FM, TS, TA, AM, PS, SCAN). Premir FM para a recepção FM ou AM, quando desejar ouvir OM ou OL. Na banda de onda AM (OM ou OL) comuta-se com NEXT. 326

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Premir /, o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente. Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/cima (apenas em FM, quando AF está desligado) Sintonização manual com << >> É possível sintonizar manualmente. Condição: AF e PTY estão desligados (os símbolos não estão iluminados na linha de guia). Se necessário desligue estas funções no nível de menu 2. Efectuar a sintonização manual: Premir << >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/cima. Mantendo a tecla basculante << >> premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente. Folhear nas cadeias de emissoras (apenas FM) Com << >> é possível chamar emissoras da área de recepção. Condição básica: a) As emissoras já devem ter sido recebidas ao menos uma vez. Para isto inicie p. ex. Travelstore com TS no nível de menu 2. Se necessário leia Memorização automática com Travelstore das emissoras mais fortes. b) AF está ligado e PTY está desligado. PTY não está iluminado no display sob a linha de guia. Se necessário poderá comutar estas funções no nível de menu 2. Folhear Se puder receber vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (pra frente) ou com << (para trás) nas cadeias de emissoras, p. ex. NDR 1, 2, 3, 4,... Mudar os níveis de memória (FM) Poderá mudar os níveis de memória FM1, 2, 3 e T para memorizar e chamar as emissoras memorizadas. Premir NEXT repetidamente, até que seja indicado o nível de memória desejado no display DOT. Memorizar emissoras Na banda de FM, em cada nível de memória (FM1, 2, 3 e T), pode memorizar seis emissoras com as teclas de estação 1 a 6. Nas bandas de OM/OL pode memorizar seis emissoras em cada, para isto deverá 327 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) premir TU, o nível de menu 2 é indicado. Seleccionar FM com FM ou OM/OL com AM. Na banda AM (OM ou OL) comuta-se premindo NEXT. Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (pesquisa automática / ou manual << >>). Premir a tecla de estação desejada até ouvir de novo o programa após a comutação em mute (aprox. 2 segundos) ou soar o beep. A emissora está memorizada. Indicação: Se sintonizar uma emissora já memorizada, a tecla de estação e o respectivo nível de memória aparecem a piscar durante breves instantes no display DOT se o auto-rádio se encontrar num outro nível de memória. 328 Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore Pode memorizar automaticamente as seis emissoras de FM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens. Premir a tecla TU, é indicado o nível de menu 2. Premir por instantes TS. A linha de guia indica piscando T-Store. O aparelho procura as seis emissoras de FM com melhor qualidade de recepção e memoriza-as no nível de memória FMT (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é sintonizada a emissora mais forte na tecla de estação 1. Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: Memorizar emissoras ). Chamar emissoras memorizadas Se necessário, pode chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla. FM As emissoras do nível de memória seleccionado podem ser chamadas directamente: Premindo as teclas 1 a 6. Chamar emissoras de um outro nível de memória: Premir NEXT, até que o nível de memória desejado seja indicado, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas 1 a 6. OM, OL (AM) As emissoras da banda de onda seleccionada podem ser chamadas directamente: Premindo as teclas 1 a 6. Chamar emissoras de uma outra banda de onda: Premir NEXT, até que a outra banda de onda seja indicada, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas 1 a 6.

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Audição breve de emissoras memorizadas com Preset Scan Com Preset Scan pode reproduzir por breves instantes todas as emissoras memorizads de todas bandas de ondas e no nível de memória FM seleccionado. Accionar Preset Scan: Premir primeiro TU e em seguida PS. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas do nível de ondas. No display DOT são indicados alternadamente PS SCAN e o nível de memória. Continuar a ouvir a emissora tocada brevemente/terminar Preset Scan: Premir por instantes a tecla basculante. Audição breve de emissoras com Radio-Scan É possível escutar por instantes as emissoras receptíveis da banda de onda seleccionada. Accionar Scan: Premir primeiro TU e em seguida SCAN. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas do nível de ondas. No display DOT são indicados FM SCAN ou AM SCAN. Seleccionar emissora tocada brevemente/terminar Scan: Premir por instantes a tecla basculante. Caso não for seleccionada uma emissora, Scan será desligado automaticamente após uma pesquisa de frequência. Escutará então a emissora sintonizada por último. Alterar o tempo de audição breve (Scan) O tempo de audição pode ser ajustado entre 5 e no máx. 30 seg. Se desejar alterar o tempo de audição, leia por favor Programação com DSC - VAR (Various), SCAN (hora). Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras em FM e AM. Se desejar realizar alguma alteração, leia o capítulo Programação com DSC - TUN (er) S-DX, S-LO. Comutação de Stereo-Mono (FM) É possível comutar no nível de menu 2 entre Stereo/Mono. Isto pode ser vantajoso em áreas de má recepção. Após ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta directamente para a reprodução monofônica. Se desejar comutar entre Stereo/Mono, deverá premir TU e em seguida NEXT. A seta vermelha na frente de Mono ilumina-se, quando Mono está ligado. Premir MONO, para comutar entre Mono e Stereo. A situação seleccionada será indicada por instantes na linha de guia. 329 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Comutação automática de largura de banda (SHARX) No menu DSC é possível comutar a automaticamente a largura de banda na faixa FM com a função SHARX. Isto é vantajoso no caso de uma alta densidade de emissoras. Interferências devido à uma emissora vizinha são quase que completamente eliminadas, quando SHARX está activado (ajuste de fábrica). Se necessário leia Programação com DSC - TUN (er) SHRX. PTY - Tipo de programa Este é um serviço RDS que é cada vez mais utilizado pelas estações de emissoras. Desta forma tem a possibilidade de seleccionar um determinado tipo de programa das emissoras de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo de programa pretendido, a selecção de emissora pode ser efectuada pela pesquisa. 330 Ligar e desligar PTY Premir TU e em seguida NEXT. Premir por instantes PTY para ligar/ desligar a função. A seta vermelha ilumina-se quando PTY está iluminado. Além disto é indicado PTY no display sob a linha de guia. Quando a função está ligada, o display indica o tipo de programa seleccionado por último, p. ex. Sport. Logo que PTY estiver ligado, é indicado constantemente PTY no display. Tipo de programa Se premir << >> é-lhe indicado o último tipo de programa que foi seleccionado e poderá também seleccionar um outro programa. Com teclas de estação de 1 a 6, pode seleccionar tipos de programa que foram memorizados. Condição: PTY tem que estar activado. No menu DSC poderá seleccionar o idioma (alemão, inglês, francês). Se necessário leia Programação com DSC - TUN(er) PTY. Estão à disposição os tipos de programas a seguir. Os caracteres que se encontram realçados a negro são iguais às indicações PTY que aparecem por breves instantes no display. News (Notícias) Current Affairs (Actualidades) Information (Serviço) Sport (Desporto) Educate (Instrução) Drama (Literatura) Culture (Cultura) Science (Ciências) Varied (Entretenimento) Pop Music (Música POP) Rock Music (Música Rock) Easy Music (Música U) Light Music (Música L) Classics (Música E) Other Music (Música) Weather (Meteorologia) Finance (Economia) Children s Programs (Crianças) Social Affairs (Sociais) Religion (Religião) Phone in (Chamada emissora) Travel (Viagens) Leisure (Lazer) Jazz Music (Jazz) Country Music (Country) National Music (Musica nacional) Oldies Music (Oldies) Folk Music (Folclóre) Document (Feature)

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Consultar o tipo de programa da emissora É possível que o tipo de programa da emissora sintonizada seja indicado, para isto deverá Premir repetidamente DIS, até que o tipo de programa PTY apareça na linha de guia. Se aparecer No PTY, é porque a emissora não possui indicativo PTY. Seleccionar e memorizar tipos de programa PTY Quando PTY está ligado, é possível que seja indicado durante aprox. 8 segundos o tipo de programa seleccionado por último e os tipos de programa memorizados. De fábrica foi memorizado um tipo de programa em cada uma das teclas 1 a 6. Os tipos de programa são indicados, premindo << ou >>. Na linha de guia será indicado o tipo de programa seleccionado por último. Ao mesmo tempo são indicados no display ao lado das teclas de estação, os tipos de programas memorizados. Seleccionar tipos de programas memorizados Agora poderá seleccionar tipos de programas memorizados. Para isto deverá premir uma das teclas 1 a 6. Seleccionar um tipo de programa É possível seleccionar qualquer um dos tipos de programa. Para isto deverá premir repetidamente << ou >>, até que na linha de guia apareça o tipo de programa desejado. Memorizar tipos de programa Cada posição de memória pode ser ocupada com um outro tipo de programa disponível. Seleccione o tipo de programa como descrito acima. Premir a tecla seleccionada 1 a 6, até soar beep. O tipo de programa está memorizado. Pesquisa de emissoras PTY Com a pesquisa de emissoras é possível encontrar emissoras PTY do tipo de programa seleccionado. Condição: PTY está ligado e o tipo de programa foi seleccionado. Iniciar a pesquisa: Premir a tecla basculante /. A pesquisa pára numa emissora PTY do tipo de programa seleccionado. Se no momento não puder ser sintonizada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado o aparelho comuta após terminar a pesquisa, automaticamente para a emissora sintonzada por último. Logo que puder ser recebida uma emissora do tipo de programa seleccionado dentro de uma cadeia de emissoras, o aparelho, estando no funcionamento de rádio, comuta para esta emissora pela duração do programa. Exemplo: - última emissora sintonizada: NDR 3. - PTY está ligado - Tipo de programa POP seleccionado - Pesquisa accionada - O aparelho não encontrou nenhuma emissora com PTY-POP - Display indica No PTY e comuta - automaticamente de volta para NDR 3 - NDR 2 emite PTY-POP - O aparelho comuta dentro da cadeia de emissoras para NDR 2, enquanto esta emissora emitir POP. 331 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Mesmo durante o funcionamento de CD, o aparelho comuta automaticamente dentro de uma cadeia de emissoras para a emissora de rádio do tipo de programa seleccionado. No fim do programa PTY o aparelho comuta para a fonte seleccionada por último (rádio ou CD). Com STOP é possível comutar imediatamente para fonte seleccionada por último. Com PTY é desligada a função PTY. Indicação: Como já mencionado anteriormente, estas funções ainda não são oferecidas por todas as emissoras RDS. Radiotexto Esta é uma função para transmitir textos de emissoras sintonizadas. Na linha de guia aparece o texto em letras correntes. Os textos podem, de acordo com a emissora sintonizada, ter diversos conteúdos, p. ex. curtas notícias, indicações de programação, comercial. Radiotexto só pode ser lido quando a ignição está desactivada ou desligada. Por motivos de segurança não recomendamos activar Radiotexto durante a locomoção do automovel. Activar Radiotexto Estacionar o automóvel de forma segura, desligar a ignição. O rádio é automaticamente desligado. Premir ON durante aprox. 1 seg., para ligar novamente o auto-rádio. Premir primeiro TU e em seguida NEXT e RT (Radiotexto). Quando a seta vermelha perante RT estiver iluminada, radiotexto está activado. Na linha de guia é indicado o texto em letras correntes. Ao mudar de emissora, será indicado o Radiotexto da nova emissora. Se a emissora sintonizada não transmitir Radiotexto, será indicado No Text. Desligar Radiotexto Premir TU e em seguida NEXT e RT (Radiotexto). A seta vermelha perante RT apaga-se. Radiotexto está desligado. 332

Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas em FM emitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais. Programas com mensagens de trânsito emitem um sinal, que é avaliado pelo seu auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display, sob a linha de guia. Além destes programas de emissoras, existem outros que não transmitem notícias de trânsito, mas que com RDS-EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), TA deve estar iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2). Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa sintonizado por último (NDR 3). Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito No display, sob a linha de guia está iluminado TA, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TU, para activar o nivel de menu 2. Premir TA. Premindo STOP durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem. O aparelho comuta para a situação inicial. A prioridade para as demais mensagens de trânsito permanece. Som de alarme Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado, escutará um som de alarme após decorridos 30 segundos. Premindo a tecla de estação na qual está memorizada uma emissora sem sinal TP, também escutará o sinal de alarme. Desligar o som de alarme a) Sintonizar uma outra emissora com mensagem de trânsito: Premir a tecla basculante ou premir uma teclas de estação na qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito. b) Desligar a prioridade das mensagens de trânsito: Premir TA. No display, sob a linha de guia, apaga-se a indicação TA. Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de CD e de Changer) Se estiver a escutar CD e sair da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procura automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. Se após aprox. 30 seg. desde o início da pesquisa, não for encontrada nenhuma emissora de mensagens de trânsito, a reprodução de CD é interrompida e é emitido um som de alarme a cada 30 segundos. Desligar o som de alarme como descrito anteriormente. Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito e do som de alarme Este volume é ajustado a partir de fábrica. Poderá no entanto efectuar uma alteração com DSC (veja Programação com DSC - VAR, TVOL ). 333 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS