St. Julian s School Uniform Policy

Documentos relacionados
St. Julian s School Uniform Policy

SECONDARY Year 6-Year 13 Uniform expectations

PRIME SCHOOL/TOGS UNIFORMS-2018/2019

SECUNDARY 2 ( YEAR 10 T0 YEAR 13 ) Girls: Prime School Blue Skirt; Prime School Blue Shirt; Prime School Grey Jacket or Jumper IMPORTANT NOTES:

PRIMARY Foundation Stage - Year 5 Uniform expectations

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

SECONDARY. Year 6-Year 13 Uniform expectations Secondary uniform expectations

Colégio de Santa Maria Fardas

Regulamento da Farda

I. FOUNDATION & PRIMÁRIA VERÃO INVERNO V.II CONVERSÃO DE TAMANHOS

I. KINDER II. PRIMARY & SECUNDARY III. PHYSICAL EDUCATION IV. ACESSORIES ÍNDICE PRIME SCHOOL

I. FARDA PRINCIPAL VERÃO INVERNO FARDA FORMAL LABORATÓRIO V. ACESSÓRIOS ÍNDICE OIS

I. FARDA PRINCIPAL VERÃO INVERNO II. FARDA FORMAL III. GINÁSTICA IV. LABORATÓRIO V. ACESSÓRIOS ÍNDICE OIS

OUTLET. POLO M/CURTA (BORDADO) UNISEXO Composição:100% Algodão Tamanhos: 4,6,10,12,14,16 Cores: Azul Escuro

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

I. FARDA PRINCIPAL VERÃO INVERNO FARDA FORMAL LABORATÓRIO V. ACESSÓRIOS ÍNDICE OIS

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

2º CICLO, 3º CICLO, LICEU FARDA INFORMAL FARDA FORMAL

Inglês. Entrelinha 1,5 (Versão única igual à Versão 1) Teste Intermédio de Inglês. Parte III Compreensão do oral. Entrelinha 1,5.

CALCAS ref (010)

EADCN Summer Dance Intensive 2018

I. PRÉ-ESCOLAR & 1º CICLO 2º CICLO, 3º CICLO, LICEU FARDA FORMAL EDUCAÇÃO FÍSICA IV. LABORATÓRIO V. ACESSÓRIOS ÍNDICE RAMALHÃO

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Recurso Didáctico A. CLOTHES AND ACCESSORIES. Dossier Técnico Pedagógico Projecto: 5742/2008/22 Acção: 5742/2008/

Catálogo de uniformes

Duração de três semanas, com início do programa na segunda-feira 09 de Janeiro de 2017 e término na sexta-feira dia 27 de Janeiro de 2017.

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Speed Sports Course Guide Semester

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

SAMPLE TEMPLATE* PACTO ENTRE PAIS E A ESCOLA

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Editorial Review. Users Review

A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition)

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition)

DEPARTAMENTO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Grupo de Recrutamento 120. Ano letivo 2015/2016 PLANIFICAÇÃO PERIODAL 1º PERÍODO 1º CICLO DO ENSINO BÁSICO

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Lista de exercícios Aluno (a):

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition)

Erasmus Student Work Placement

calcas vaqueiro ref (009)

Mestrado em Ciências da Educação Administração Educacional. A Direção de Turma RELATÓRIO DE ATIVIDADE E DESENVOLVIMENTO PROFISSIONAL

Catálogo de uniformes

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition)

Labrador: Guia prático ilustrado (Coleção Pet Criador) (Portuguese Edition)

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

EXTERNAL ASSESSMENT SAMPLE TASKS PORTUGUESE BREAKTHROUGH LSPPORB/0Y08

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Instrução Normativa nº 10, de 19/12/2018

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Ligações Entre NANDA, NOC e NIC. Diagnósticos, Resultados e Intervenções (Em Portuguese do Brasil)

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition)

O sistema único de assistência social no Brasil: uma realidade em movimento (Portuguese Edition)

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition)

Bases Bioquímicas e Fisiológicas da Nutrição: nas Diferentes Fases da Vida, na Saúde e na Doença (Portuguese Edition)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Dilogo Brasil Livro Texto: Curso Intensivo De Portugues Para Estrangeiros (Dialogo Brasil) (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition)

Catálogo de uniformes

Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1,0)

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

MANUAL PRATICO DO PLANO DE PROJETO: UTILIZANDO O PMBOK GUIDE BY RICARDO VIANA VARGAS

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

Escrever melhor: guia para passar os textos a limpo (Portuguese Edition)

Fundamentos Básicos e Avançados de SEO (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

DIAGNÓSTICO DE MATEMÁTICA

O que a Bíblia ensina sobre a homossexualidade? (Portuguese Edition)

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO

ÍNDICE. 1- Introdução Dificuldades de Aprendizagem Definição Características associadas 14

Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition)

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil)

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Units 3 and 4. 3rd Bimester Content. Future Predictions. Life events. Personality adjectives. English - Leonardo Bérenger and Aline Martins

EDGARTOWN SCHOOL Homework Clubs Grades 5/6 and 7/8

A Vivência do Evangelho Segundo o Espiritismo (Portuguese Edition)

CAMPOREAL LISBOA. summer information

As 10 bobagens mais comuns que as pessoas inteligentes cometem (Portuguese Edition)


Como deixar seus cabelos lindos e saudáveis (Coleção Beleza) (Portuguese Edition)

ZECA - DEIXA O SAMBA ME LEVAR (Portuguese Edition)

Prova de Seleção Mestrado LINGUA INGLESA 15/02/2016

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte III Interacção Oral. Teste Intermédio. Duração do Teste: 10 a 15 minutos De a

Transcrição:

St. Julian s School Uniform Policy St Julian s School Mission Statement Our purpose is to create a happy, secure and stimulating learning environment within which all members of our community can achieve their full potential and develop a commitment to lifelong learning. St Julian s School Aims To help each member of our community become a responsible, involved and articulate presence in society. To cultivate a sense of belonging, commitment and pride in St. Julian s. St Julian s School Values Respect Responsibility Principle Our Policy is that all students within St Julian s School should wear clothing that is in keeping with a purposeful learning ethos. We also believe that certain school activities are facilitated by specialised and appropriate clothing (including organised events outside normal school hours). Aims of this Policy The St Julian s School Uniform Policy is based on the belief that a school uniform: Promotes a sense of pride in the school Engenders a feeling of belonging Is practical and distinctive Identifies the students with the school Is not distracting in class Makes students feel equal to one another in terms of appearance Reflects the sense both of community and of diversity that the school takes pride in Is regarded as suitable and good value for money by parents. Role of Members of Staff Set a good example in terms of dress. Remember that in our respective roles we serve the local community as a set of professionals. All staff should ensure that pupils comply with the school s uniform policy. Teachers and Teaching Assistants should consistently remind students to wear school uniform correctly. Those responsible for the implementation of policy will regularly remind staff to be vigilant in this area of school The Principals, and if needed, the Head of School will speak to the parents of children who persistently do not wear the correct uniform. Role of Parents and/or Guardians Ensure that their child / children adhere to the school s uniform policy. Ensure that they come to school in uniform everyday unless there are special circumstances such as non-uniform days. Ensure that all uniform is labelled correctly and clearly. Date adopted: 14 th June 2016 Classification: Section F Students Publication: Public The next pages include Procedures, Uniform Expectations and contacts of Uniform Suppliers. Link to St Julian s Uniform Catalogue (TOGS) Page 1 of 9

ST JULIAN S SCHOOL - PROCEDURES IN CASE OF UNIFORM INFRACTIONS Rationale - Important Whole School Notes Fundamentação - Notas Gerais Importantes St Julian's School regards the matter of uniform and the manner in which it is worn as part of the educational life of the school. Our concern for the respectable appearance of our students is conveyed in one of the aims written in the mission statement of St. Julian's School. O St. Julian s School entende que a questão do uniforme e o modo como é usado faz parte da vida educacional da escola. A nossa preocupação com a aparência respeitável dos nossos alunos é manifestada num dos objetivos escritos na declaração de missão de St. Julian s School. As a community we all believe in the importance of students wearing their uniforms correctly and as such, parents need to ensure that when their children leave their homes/cars that they are well presented according to the standards outlined in this booklet. It is also expected that at all times while students are in class, in-between classes, in the car-park (coming to and from school) and in the central patio that they are well presented and are wearing their uniforms correctly. Como comunidade, acreditamos na importância dos alunos usarem corretamente o uniforme e, como tal, os pais devem garantir que os seus educandos estão corretamente vestidos, de acordo com os padrões definidos neste folheto, quando saem de casa ou do carro. Também se espera que os alunos se apresentem e estejam sempre corretamente vestidos, na sala de aula, entre aulas, no parque de estacionamento (ida/volta da escola) e no pátio. However, the school recognises that in the case of break times and lunch hours it is only natural that students, especially younger students will engage in physical activity, but all students must present themselves to classes following break times with their uniform in place. The five minute bell gives the students sufficient time to tidy up. Contudo, a escola entende que durante os intervalos e horas de almoço, os alunos, nomeadamente os mais novos, vão praticar atividade física, de qualquer modo todos os alunos devem estar corretamente vestidos no Período 6. Os cinco minutos do toque são suficientes para compor o uniforme. The Tutor (Secondary) and the Class Teacher (Primary) are the key agents in ensuring uniform is worn suitably in the school, however, every staff member has a responsibility in this respect and should deal with uniform infractions irrespective of the student's year level. Consistency from all staff members, parents and students is the key to us addressing uniform. Uniforms will be checked at the school gates (car park area) in the morning, they will be checked by tutors or class teachers at registration, and they will accept the responsibility they have for their students and their attire. O Diretor de Turma é o principal responsável por verificar o correto uso do uniforme na escola, no entanto, todos os professores têm esta responsabilidade e devem resolver infrações do uso do uniforme, independentemente do ano do aluno. A consistência de todos os membros de staff, pais e alunos é fundamental para o uso correto do uniforme. Os uniformes serão verificados nos portões da escola (área do parque de estacionamento) durante a manhã, serão também verificados pelos Diretores de Turma durante o registo e os Professores aceitam a responsabilidade pelo correto uso de uniforme dos alunos. If the infraction occurs during the school day the teacher who sees the infraction will record the demerit. Quando a infração ocorre durante o dia escolar, o professor que vê a infração deve registar o demérito. Page 2 of 9

PRIMARY SCHOOL PROCEDURES 1st instance - Verbal warning from class teacher; 1ª ocorrência - Aviso verbal do Professor; 2nd instance 2nd warning from class teacher results in sending child to the Assistant Principal to speak to the child; 2ª ocorrência - Ao segundo aviso do Professor, o aluno é encaminhado para a Assistant Principal, que irá conversar com o aluno; 3rd instance 3rd warning from class teacher results in child being sent to the Principal and name recorded in The Uniform Book ; 3ª ocorrência - Ao terceiro aviso do Professor, o aluno é encaminhado para o Diretor da Secção, o nome é registado no Livro dos Uniformes ; 4th instance 4th warning from class teacher results in child being sent to the Principal and parents emailed that if there is another occasion the student will be sent home; 4ª ocorrência - Ao quarto aviso do Professor, o aluno é encaminhado para o Diretor da Secção, os pais são informados por e-mail que numa próxima ocorrência o aluno irá para casa; 5th and subsequent instance(s) 5th warning from class teacher results in child being sent to the Principal and parents called to pick up child. 5ª ocorrência e seguinte(s) - Ao quinto aviso do Professor, o aluno é encaminhado para o Diretor da Secção e os pais são chamados para virem buscar o aluno à escola. SECONDARY SCHOOL PROCEDURES 1st instance - Tutor/teacher records a demerit for uniform. Students correct uniform where possible. If the uniform cannot be corrected, footwear being a case in point, then the tutor will enter a demerit and write a note at morning registration thus avoiding duplication with another member of staff who may see the same infraction. In terms of day-to-day footwear students need to wear black or brown polishable formal school shoes. This means no suede shoes, or any trainer/skate style footwear. 1ª ocorrência O Diretor de Turma/Professor regista um demérito de uniforme. Os alunos corrigem o uniforme sempre que possível. Se não for possível corrigir, caso seja um problema de calçado, o Diretor de Turma regista o demérito e escreve um comentário no registo da manhã, evitando, desta forma, a duplicação do demérito por outro membro do staff que veja a infração referida. No dia a dia, os alunos deverão utilizar sapatos castanhos ou pretos que se possam engraxar. Não são aceitáveis sapatos de camurça, nem ténis / sapatos de skate. 2nd instance - Tutor/teacher to record demerit and the tutor will contact parents informing them of the infraction. Parents and student will be warned that the next infraction will result in a detention. 2ª ocorrência - O Diretor de Turma/Professor regista o demérito e o Diretor de Turma contacta os pais informando a infração. Os pais e o aluno são avisados que a próxima infração resulta em castigo. 3rd instance - Tutor will refer the student to the Head of Year who will contact parents to underline that this is the third uniform infraction and inform them about the detention and a 4th infraction will mean that the student will be sent to the Principal. 3ª ocorrência - O Diretor de Turma deve informar o Head of Year do aluno, este deve contactar os pais no sentido de reforçar que é a terceira infração no uso do uniforme, deve também informálos do castigo e de que à quarta infração o aluno é encaminhado para o Diretor de Secção. 4th instance - Tutor to refer the student to the Principal who will call the parents in for a meeting where the seriousness of the situation will be firmly underlined. This is likely to result in a suspension from school for a period of time. 4ª ocorrência - O Diretor de Turma deve informar o Diretor de Secção, este deve telefonar aos pais e marcar uma reunião onde a seriedade da situação será firmemente salientada. O resultado provável será uma suspensão da escola durante um determinado período. 5th instance - The matter will be immediately referred to the Head of School. 5ª ocorrência - A questão é imediatamente reportada à Direcção. Page 3 of 9

PRIMARY SCHOOL - UNIFORM EXPECTATIONS Foundation Stage to Year 5 and 1º to 4º ano For Year 6, please consult Secondary Uniform Expectations Library, gym and reading bags provided by School. Pastas de leitura, ginástica e biblioteca fornecidas pelo Colégio. Winter Uniform / Uniforme de Inverno Winter Uniform: worn from Winter half term until Easter break. O uniforme de Inverno é usado após semana de pausa do 1º Período até às férias da Páscoa. Girls: Grey pinafore dress or grey skirt or trousers (girls-style); white long sleeved polo shirt with school logo; dark green V-neck pullover/dark green cardigan with school logo; green St. Julian s fleece jacket (optional); white, green or grey socks or tights; black or brown shoes (no boots). Wet weather uniform for Foundation. Raparigas: Saia cinzenta com ou sem peitilho, calças cinzentas (corte de rapariga); polo branco de mangas compridas com o emblema da escola; pullover verde-escuro com decote em V/casaco de malha verde-escuro com o emblema da escola; casaco de malha polar verde com emblema (opcional); meias ou collants verdes ou cinzentos; sapatos pretos ou castanhos (botas não). Fato impermeável para as crianças do Foundation (a ser adquirido no Colégio). Boys: Grey shorts or grey trousers; white long sleeved polo shirt with school logo; dark green V- neck pullover with school logo; green St. Julian s fleece jacket (optional); green or grey socks ; black or brown shoes (no boots). Wet weather uniform for Foundation. Rapazes: Calções cinzentos ou bermudas cinzentas ou calças cinzentas; polo branco de mangas compridas com o emblema da escola; pullover verde-escuro com decote em V com o emblema da escola; casaco verde de velo com emblema (opcional), meias verdes ou cinzentas; sapatos pretos ou castanhos (botas não). Fato impermeável para as crianças do Foundation (a ser adquirido no Colégio). Summer Uniform / Uniforme de Verão Summer Uniform: worn after Easter holidays to Winter half term. O uniforme de Verão é usado após as férias da Páscoa até ao início da semana de pausa do 1º Período. Girls: Green and white striped cotton dress (dark green cardigan with school logo may be worn); short plain green or white socks; black or brown shoes (no sandals); Raparigas: Vestido de algodão com riscas brancas e verdes (casaco de malha verde escuro com o emblema da escola pode ser usado); meias brancas ou verdes curtas; sapatos pretos ou castanhos (sandálias não); Boys: Grey shorts (dark green sleeveless or long sleeved V-neck pullover with school logo may be worn); white short sleeved polo shirt with school logo; white or green socks; black or brown shoes (no sandals). Rapazes: Calções cinzentos ou bermudas cinzentas; (pullover verde escuro sem mangas com decote em V e emblema da escola pode ser usado); polo branco de mangas curtas com o emblema da escola; meias brancas ou verdes; sapatos pretos ou castanhos (sandálias não). Page 4 of 9

SECONDARY SCHOOL - UNIFORM EXPECTATIONS Years 6 to 11 and 5º to 9º ano Girls Grey pleated or straight skirt or grey flannel trousers (no leggings or shorts); white shirt (no T- shirt under); dark green V-neck pullover or cardigan; school tie (Winter uniform, optional for Summer Uniform); St. Julian s fleece jacket (optional); green or grey socks or tights; black or brown leather shoes (no boots or trainers) - in terms of day-to-day footwear students need to wear black or brown polishable formal school shoes. This means no suede shoes, or any trainer/skate style footwear. Raparigas Saia cinzenta com ou sem pregas (sem ser mini-saia); calças de flanela cinzenta (sem ser calças justas ou calções; camisa branca (sem T-shirt por baixo); pullover ou casaco verde escuro com decote em V; gravata da escola (uniforme de Inverno, opcional para o uniforme de Verão); casaco verde de malha polar com emblema (opcional). Collants/meias cinzentas ou verdes. Sapatos pretos ou castanhos (sem ser botas ou ténis). No dia a dia, os alunos deverão utilizar sapatos castanhos ou pretos que se possam engraxar. Não são aceitáveis sapatos de camurça, nem ténis / sapatos de skate. Boys Grey trousers; white shirt (no T Shirt under); dark green V-neck pullover; school tie (Winter uniform, optional for Summer Uniform); green St. Julian s fleece jacket (optional); green or grey socks; black or brown leather shoes (no boots or trainers) - - in terms of day-to-day footwear students need to wear black or brown polishable formal school shoes. This means no suede shoes, or any trainer/skate style footwear. Outdoor clothing: Anorak or coat may be worn to school and between lessons, but not in the class room. Jackets and over coats should be removed in class, along with hats and scarves. Sports hoodies are not permitted. Rapazes Calças cinzentas; camisa branca (sem T-shirt por baixo); pullover verde-escuro com decote em V; gravata da escola (uniforme de Inverno, opcional para o uniforme de Verão); casaco verde de malha polar com emblema (opcional); meias verdes ou cinzentas; sapatos pretos ou castanhos (sem ser botas ou ténis). No dia a dia, os alunos deverão utilizar sapatos castanhos ou pretos que se possam engraxar. Não são aceitáveis sapatos de camurça, nem ténis / sapatos de skate. Roupa de exterior: Anorak ou casaco pode ser usado no transporte para a escola mas não na sala de aula. Page 5 of 9

Secondary School IB Dress Code Years 12 and 13 Normal School Wear Expectations The essence of the dress code for day-to-day wear is that you are expected to dress in a manner which is appropriate, tidy and not offensive. This means casual but smart. Jeans, trousers or cut offs may be worn provided they are not torn, ripped or in a poor condition; Girls must wear skirts and shorts of an appropriate length and dresses or blouses must have an adequate neckline (in the case of strappy dresses or blouses, bra straps must not show); No tracksuit bottoms or casual yoga pants (leggings are allowed); Blouses, shirts or t-shirts should not have offensive writing; Midriffs should be covered at all times; Footwear: shoes, trainers or sensible sandals (no rubber flip flops). In terms of day-to-day footwear students need to wear black or brown polishable formal school shoes. This means no suede shoes, or any trainer/skate style footwear. Please note the following: Clothing must be in reasonable condition; Hats, head sweatbands and sunglasses will not be worn indoors; Ostentatious body/face piercing not acceptable; Shaved heads or coloured / dyed hair (of a non-natural colour) are considered inappropriate. Formal Wear IB Uniform The IB uniform for formal occasions, to be worn on Prefect duty day, Assembly days, as well as lectures in school, occasions of visitors, official school photographs, and when helping at Parent s Evenings (from September onwards) is as follows: The St Julian's School IB tie; A navy blue blazer (not black); A white shirt or blouse (if a T-shirt is worn underneath, it must be plain white); Dark (grey or blue) skirt or trousers; Black/brown leather shoes (not boots or trainers); Girls Skirts should be worn a hand width above the knee (no more than 6cm) Girls can wear grey or black tights under their skirts. Note: blue cardigans/pullovers are not considered formal wear. Students can wear them only under blazers. Page 6 of 9

GENERAL GUIDELINES ON PRESENTATION AND CORRECT USE OF UNIFORM NORMAS DE APRESENTAÇÃO E USO CORRECTO DO UNIFORME Unless they are playing an active game on either the synthetic pitches or the tennis courts, students should abide by the uniform expectations (shirts tucked in and skirts at the correct length) during both morning break and lunchtime. Coloured t-shirts or t- shirts with logos should not be visible under the school shirt; Skirts should be worn a hand width above the knee (no more than 6cm); Hair length over shoulder length must be off the face and be of natural colour; Plain black or brown leather shoes are to be worn with no logos or emblems obvious; Ties must be worn to the neck with the top button done up; Jewelry: only a watch, a single plain stud in each ear and a discrete religious necklace may be worn; Make-up and nail polish should not be obvious; In winter, students can wear a pullover or fleece over the top of the shirt. Girls can wear grey or black tights under their skirts. A winter jacket of the student s choice is allowable to and from home. Note: all students are to wear the correct uniform as outlined in this document in class, in between classes, and in breaks/lunchtimes unless playing games on the astro-field or tennis courts. In these cases, as soon as students have finished playing they need to present themselves as they would in class. Os alunos deverão respeitar as normas de apresentação e uso correcto do uniforme escolar (camisas dentro das calças e saias, bem como saias com o comprimento adequado) durante os intervalos da manhã e do almoço, excepto se estiverem a practicar uma actividade física nos campos sintécticos ou nos courts de tennis. T- shirts coloridas ou com logotipos não devem ser visíveis através da camisa; O comprimento das saias não deve ser mais curto que do que uma mão-travessa acima do joelho; Os cabelos compridos não devem tapar o rosto e o cabelo deve ser de cor natural; Os sapatos pretos ou castanhos não devem ter marcas ou emblemas óbvios; As gravatas devem ser usadas junto ao pescoço com o primeiro botão abotoado; Acessórios: é possível usar um relógio, um brinco pequeno em cada orelha e um fio religioso discreto; Maquilhagem ou verniz das unhas deve ser discreto; As calças devem ser usadas ao nível da cintura (a cintura não deve ser descida); No Inverno, os alunos podem usar um pullover ou casaco de malha polar sobre a camisa apenas no período de Inverno. Um casaco de inverno escolhido pelo aluno é permitido durante o transporte de casa para a escola e vice-versa. Nota: a única excepção a estas expectativas aplica-se durante a prática de jogos / desporto. Nesses casos, assim que os alunos terminem de jogar têm de se apresentar conforme mencionado em epígrafe. Page 7 of 9

PE Kit and House Events Equipamento para Educação Física e Eventos Escolares das Casas P.E. - Games kit and equipment Equipamento para Educação Física PE Kit to be in a suitable bag. All articles must be identified with the student s name. O equipamento deverá vir em saco adequado. Todos os artigos devem estar identificados com o nome do/a aluno/a. Nursery to Year 2 / 1º e 2º anos White/black cycling shorts; white T-shirt with school logo; white slip-on gym shoes; dark green draw string bag (provided by school); black leggings/tracksuit to be worn for P.E. only (desirable). Calções brancos ou de lycra pretos; t-shirt branca com emblema da escola; sapatilhas brancas; saco verde-escuro com cordão (fornecido pelo colégio); leggings pretos ou fato de treino para usar exclusivamente nas aulas de Educação Física (desejável). Year 3 to 5 / 3º e 4º anos White t-shirt with school logo; white / black cycling shorts; white socks; training shoes (as well as white plimsolls for Year 3); long black leggings/tracksuit to be worn for P.E. only; dark green draw string bag (provided by school). T-shirt branca com emblema da escola; calções brancos ou de lycra pretos; meias brancas; sapatos de ténis (além de sapatilhas de ginástica brancas para o Year 3); fato de treino ou leggings pretos para usar exclusivamente em Educação Física (desejável); saco verde-escuro com cordão (fornecido pelo colégio). Year 6 & Secondary School - Girls / Raparigas White t-shirt (with our logo); white shorts or black cycling shorts; black leggings; white socks; training shoes; football boots (plastic studs and shin pads for football and hockey lessons) towel; school track suit. T-shirt branca ou polo branco de manga comprida com emblema da escola; calções brancos ou calções pretos de lycra; calças pretas justas são permitidas (apenas no período de inverno); meias brancas; ténis; toalha; fato de treino da escola. Year 6 & Secondary School - Boys / Rapazes White t-shirt (with our logo) white shorts; white socks; training shoes; towel; school track suit; football socks/football boots with plastic studs. T-shirt branca ou polo branco de manga comprida com emblema da escola; calções brancos; meias brancas; ténis; toalha; fato de treino da escola; meias de futebol; botas de futebol com cravos ( pitons ) de plástico. House t-shirt for School House Events / T-Shirt para Eventos Escolares das Casas Blue / Azul Etherington-Smith Green / Verde Bucknall Red / Encarnada Franklin Yellow / Amarela Russell Page 8 of 9

UNIFORM SUPPLIERS Togs Comércio de Uniformes, Lda E-mail: togs@togsuniformes.com Website: www.togsuniformes.com Address: R. dos Cheirinhos, Nº 118 2645-106 Alcabideche Telephone: +351 21 483 7187 El Corte Inglés Website: https://www.elcorteingles.pt/ Address: Av. António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisboa D'Util Child E-mail: dutilchild@gmail.com Lisbon Shop: Largo de Santa Bárbara, 7F 1150-287 Lisboa Tel. 213 571 366 Timetable: Mondays to Fridays from 9:30 to 13:00 and 15:00 to 18:30 Carcavelos Shop: Chinha - Riviera Center, Loja 16/18 2775 Carcavelos Tel. 214 582 680 Timetable: Mondays to Sundays from 10:00 to 22:00 Cascais Shop: Tomate Kids Wear - Av. Gonçalo Velho Cabral, 112 2750-364 Cascais Tel. 214 863 190 Timetable: Mondays to Saturdays from 10:00 to 19:00 PACT Office The Parents Association Office has a second-hand uniform shop which is open on the following days: - Monday and Friday mornings from 08:40 to 09:30 - Tuesday afternoons, from 15:00 to 16:30 Page 9 of 9