KIT YTON Esf igmomanômetro + Estetoscópio +

Documentos relacionados
Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης

Instruções de uso Atenção: Características: Uso das lâminas Maxlite: Substituição do guia de luz

CAMAS DE CONSULTA ECONÓMICAS

Stepper com apoio para as mãos. Manual do utilizador

da pressão arterial Sociedade Brasileira de Hipertensão Avenida Paulista, 2073, Salas CEP: São Paulo/SP

34282/ Fabbricante Manufacturer. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C.

Instruções de operação

Manual do Operador Armadilha para Insetos

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

35091 / PC-60B / PC-60B / PC-60B1

MOTORES & BF 22 BF 45

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 211

Esfigmomanômetro Aneróide cm CIRCUNFERÊNCIA. Foto meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES. Saúde e bem-estar

Baixa Pressão 5m.c.a Modelos: 15/20/25 Tubos

Como medir a pressão arterial manualmente MMM17

Guia de Boas Práticas para a Metrologia na Saúde: INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL. Ana Luísa Silva

Baby Sound Dopper Fetal Portátil. Ref: BS120. Manual de Instruções S O B A. medcare

MÁSCARA DE SOLDA. Manual de Operação.

COMO MEDIR A PRESSÃO ARTERIAL

COLOR MIRROR RB-EL1277 MANUAL DE INSTRUÇÕES

BOMBA PRESSURIZADORA MANUAL DE SERVIÇO PB-088MA, 088JA PB-135MA, 135JA PB-S250MA, S250JA PB-350MA, 350JA MODELO

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478

Manual de instruções. Macaco Pneumático

Aula 6 Medidas de Repouso

Serrafita 1042 / 1043 /1039/1040

PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY

Manual de Instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

Setor: Todos os setores Responsável pela prescrição do POP Médico, Enfermeiro Responsável pela execução do POP Auxiliar ou Técnico em Enfermagem

PULVERIZADOR COSTAL MANUAL

INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE BOMBAS E EQUIPAMENTOS LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 106

Digi-Health balança digital manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Para crianças de 22 a 36 kg (III)

Testador de rotação de fases sem contato

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO AR COMPRIMIDO MODELO 100

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

PULVERIZADOR MANUAL. Imagem meramente ilustrativa PL- 16 PL- 20 PL- 20C E CERTIFICADO DE GARANTIA

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

BOUNCER 3 EM 1 - MC303

Testador de rotação de fases sem contato

Manual de Instruções. Aparador de pelos Trimmer FOR MEN. Leia atentamente antes de usar. 3 em 1: pelos nasais, orelhas e costeletas

II 1 P V Z O -C P E Guia de uso

RALADOR DE COCO E QUEIJO

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXTRATOR DE SUCOS INOX MODELO

INSTRUÇÕES DE USO DISPOSITIVO DE ANESTESIA JGM

CALIBRADOR DE NÍVEL SONORO ITCAD 5000

BOMBA MANUAL PARA ÓLEO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5500

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

MANUAL. de instruções. Códigos: MTK Ano de Garantia. Rugosímetro Digital Medidor de Perfil de Superfície 0 a 750 µm

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO HOSPITAL UNIVERSITÁRIO CLEMENTINO FRAGA FILHO DIVISÃO DE ENFERMAGEM

DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa

BARRA ANTI-PÂNICO MODELO 1800

Cortador de Grama Manual

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.

BOMBA MANUAL PARA POÇO

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

CÓD Fevereiro 2016 PL - 9 PL - 12

ECS100 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Estetoscópio Simples Incoterm S-EST Saúde e bem-estar. Foto meramente ilustrativa

SATURIMETRO OXY-6 OXIMETER OXY-6 OXYMÈTRE OXY-6 PULSOXIMETER OXY-6 SATURÓMETRO OXY-6 MEDIDOR DE SATURAÇÃO OXY-6

MANUAL DE UTILIZADOR CS-1300

M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Bomba à vácuo D400

/! \ CUIDADO PREFÁCIO

ÍNDICE. IMPORTANTE: Leia todo o manual antes de utilizar o produto. SEGURANÇA... 3 CORPO DO PATINETE...4 FICHA TÉCNICA... 4

Transcrição:

Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS KIT YTON Esf igmomanômetro + Estetoscópio + Guia para utilização M-32693-M-Rev.0-01.18 ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. 32693 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Made in China 0476

2 C A D B A B C D Parafuso de Manga resfolegamento βίδα ξεφουσκώματος Pera Indicador

15 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS Gostaríamos de agradecer a si por ter adquiro um esfigmomanômetro e estetoscópio GIMA de precisão. Todos os esfigmomanômetro GIMA são fabricados com materiais de elevada qualidade, e se mantidos em perfeita eficiência de funcionamento por meio de verificações de calibração regulares, garantem fiabilidade e precisão, mesmo após muitos anos de utilização. A nossa linha de esfigmomanômetro oferece os mesmos padrões de qualidade tanto para os modelos profissionais como domésticos. O esfigmomanômetro e o estetoscópio que adquiriu estão em conformidade com a diretiva 93/42/CE EEC. PRESCRIÇÕES É importante ter em conta que os instrumentos de auto-medição são substituem regulares exames médicos, e apenas o seu médico pode analisar com precisão essas medições. ESFIGMOMANÔMETRO A pressão arterial é extremamente influenciada pela tensão nervosa e a fadiga física do indivíduo. Portanto, é recomendável que se efetue a medição sob condições relaxadas tanto do ponto de vista físico como metal (recomenda-se estar relaxado por pelo menos 15 minutos antes da medição), sentado em posição reta, não com as pernas cruzadas ou em posição supina, sempre à mesma hora do dia, longe do horário das refeições. É importante recordar: não se mova e não fale durante a medição da sua pressão e não use roupa que cubra os seus braços e que possa limitar a circulação sanguínea. A pressão varia durante o dia: é mais baixa durante a manhã e mais alta à noite; também apresentase mais baixa no verão e mais alta no inverno. INSTALAÇÃO Após abrir as embalagens, primeiro de mais nada é necessário verificar todas as peças e partes que compõem o produto. Verificar se há tudo e em perfeitas condições. Para um esfigmomanômetro em boas condições, o indicador deverá apontar a 0. Se a mão apontar para longe de 0, utilize a chave específica para a calibração até a mão apontar para 0 a fim de garantir uma exibição precisa. A mão deve estar flexível após a pressurização e deverá conseguir regressar a 0 (isto deverá ser efetuado pelo pessoal de serviço). Ponha a braçadeira no seu braço esquerdo nu, 2-3 cm acima da articulação do cotovelo, e então apoie o antebraço com a palma virada para cima, mantenha ao nível do coração. Feche a braçadeira utilizando a cinta específica. Se não estiver indicado especificamente, todos os esfigmomanômetros GIMA estão equipados com braçadeiras para adultos; mediante pedido, podemos fornecer braçadeiras para obesos, para uso na coxa e para crianças, desde bebés prematuros até a idade de 14 anos. Posicione o auscultador do estetoscópio na artéria, sob a sua braçadeira, após ter detetado a pulsação arterial com a outra mão para assegurar que o auscultador do estetoscópio esteja localizado diretamente sob o braço. FUNCIONAMENTO 1) Após colocar a braçadeira, utilize a bomba para bombear até to 20-30 mmhg além do nível de pressão sistólica individual: em outras palavras, até bloquear a artéria braquial (nível máximo). É fundamental que a pessoa que está a ser medida permaneça sentada e calma, e que o seu antebraço esteja ao nível do coração, com a parte interna virada para cima. 2) Para medir a pressão sanguínea, vira a tampa de soltura/deflação na bomba, desapertando-a lentamente em senso horário. A velocidade ideal de deflação é de cerca 2-4 mmhg/sec. Verifique visualmente a velocidade de deflação; na escala, o indicador deverá mover-se a uma velocidade entre 1 e 2 gradações por segundo. 3) Devido à descompressão gradual, o seu sangue começa a circular pela artéria braquial novamente, o que, por sua vez, causa uma pulsação inicial, que é claramente percebida pelo fonendoscópio: a pressão indicada na agulha medidora no exato momento da primeira batida é registada e é referida como sistólica ou pressão máxima.

PORTUGUÊS 16 Sístole: nível máximo de pressão quando o coração contrai-se e o sangue é impulsionado para os vasos sanguíneos. À medida que o utilizador proceder com a descompressão, as pulsações gradualmente diminuem até de repente desaparecerem ou tornarem-se tão fracas a ponto de serem imperceptíveis. A pressão indicada na agulha medidora no momento que as pulsações desaparecem é referida como a diastólica ou pressão mínima. Diástole: nível de pressão sanguínea mínima quando o músculo do coração está a expandir-se e a reabastecer-se com sangue. 4) Nesta altura abre completamente a válvula até o ar começar a sair da braçadeira. Agora a medição da pressão sanguínea está concluída. ESPECIFICAÇÕES Faixa de indicação da pressão: 0-300 mmhg Faixa de medição da pulseira: 0-300 mmhg Precisão do ecrã da pulseira de pressão: ±3mmHg Ambiente de funcionamento: +15 C a +25 C, 85% humidade relativa ou inferior Ambiente de armazenamento: -20 C a +70 C, 85% humidade relativa Tamanho: 18,8 x 10,6 x 7,4mm Peso: 357g Vida útil: mais de 20000 medições, exceto por desgaste de peças/ braçadeira As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso antecipado devido a melhoramentos do desempenho. MANUTENÇÃO 1. Medidor e bomba Limpeza: O medidor e a bomba podem ser limpos com um pano húmido. Não é necessária esterilização uma vez que as peças não entram em contacto direto com o corpo do paciente. 2. Braçadeiras Limpeza: Depois de retirar a câmara de admissão, os revestimentos podem ser limpos com um pano húmido ou poderá lavá-los com sabão e água fria. Se utilizar o segundo método, enxague as braçadeiras com água limpa e deixe-as a secar. As braçadeiras não devem ser passadas. A câmara de admissão e os tubos podem ser limpos com um pano de algodão húmido. ESTETOSCÓPIO Ajuste do arco Posicione o arco de modo que a sua inclinação seja de cerca 15 e os auscultadores estejam alinhados com a plaqueta (veja a foto). Desta forma o som será agudo e acentuado. Ajuste da tensão do arco Para reduzir a tensão do arco, segure firmemente o arco com as mãos no meio do Y (as ramificações dos tubos) e os polegares nas laterais. Dobre o arco em direção externa até atingir a tensão pretendida. Para aumentar a tensão,tome os auscultadores e cruze os tubos do arco até atingir a tensão pretendida. Atenção: uma tensão excessiva poderia enfraquecer o arco. Substituição do diagrama Apesar de o diafragma ser sólido e projetado para durar muito, poderia ser necessário substitui-lo. Neste caso proceda da seguinte forma: Remova o anel posterior, prestando atenção para não danificá-lo (para modelos com tampa, a rotação do anel é em sentido horário), então retire o diafragma. Encaixe o novo diafragma e reposicione o anel posterior certificando-se que este esteja bem fixado (para modelos com tampa a rotação do anel é em sentido horário).

17 PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Código do produto Número de lote Fabricante O produto atende à Diretiva Europeia n. 98/79/EC Mantenha-o longe da luz do sol Conserve em lugar fresco e seco Leias atentamente as instruções Os produtos não devem ser eliminados junto com os detritos domésticos Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. Para maiores informaçõe sobre os locais de recolha, entrar em contacto com o próprio município de residência, com o serviço local de eliminação de detritos ou com a loja onde foi comprado o produto. Em caso de eliminação errada, poderiam ser aplicadas multas conforme às leis nacionais. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens. São excluídas da garantia todas as partes desgastáveis. A troca ou o conserto feito durante o período de validez da garantia não tem o efeito de prolongar a duração da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com sobressalentes não originais, avarias ou estragos provocados por negligência, choques ou uso errado. GIMA não responde de malfuncionamentos de aparelhos eletrônicos ou software provocados por factores exteriores como: quedas de tensão, campos electro-magnéticos, interferência de ondas rádio, etc. A garantia decai se quanto acima não for respeitado e se o número de matriculação (se presente) tiver sido retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e exclusivamente ao revendedor que fez a venda. O material enviado directamente à GIMA será rejeitado.

27