WS3140K WS3140KU. Martelete SDS-plus 650W PT P06 650W Rotary hammer EN P11

Documentos relacionados
WS3160K WS3160KU. Martelete SDS-plus PT P05 Rotary Hammer EN P10

WS3145 WS3145U. Furadeira de impacto 750W PT P06 750W impact drill EN P11

WS3100 WS3100U. Furadeira de impacto 500W PT P06 500W Impact drill EN P11

WS3231 WS3231U. Atornillador eléctrico PT P04 Screw gun EN P09

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411

WS3174 WS3174U. Furadeira de impacto 650W PT P04 650W Impact drill EN P09

confiáveis para usuários profissionais. Medida da rosca do eixo de saída elétrica

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N KR470, KR505, KR506 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

SEGURANÇA COM SERRA TICO TICO J U A R E Z S A B I N O D A S I LV A J U N I O R T É C N I C O D E S E G U R A N Ç A D O T R A B A L H O

ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

Ferramentas Profissionais FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO

MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELO PERFURADOR ROMPEDOR - TOOLMIX MP 800K

材料 : 0 克双胶纸 颜色 :1 色 ( 黑 ) 尺寸 :A5 页数 :1 P 装订方式 : 骑马钉 备注 : 特别提示 : 此小页为说明书印刷要求, 不需要输出菲林, 不作为印刷内容

WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.4 WX128.9

Soprador M4000. MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE: Leia antes de usar. DUPLA ISOLAÇÃO

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas.

WS4151 WS4151U. Lixadeira oscilante PT P06 Palm sander EN P11

BD650. Furadeira de Impacto de 1/2 (13mm) Português 3 MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

TM650 TM650K. Furadeira de Impacto de 1/2 (13mm) Português 3 MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

WS5047 WS5047U. Tupia laminadora PT P06 Palm Router EN P11

SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO

Martelo Rotativo Sem Fios Cordless Rotary Hammer P07 P15 WX390 WX390.1 WX390.9

WX372 WX372.1 WX372.2 WX372.3 WX372.4 WX372.5 WX372.7 WX372.8 WX372.9 WX372.10

物料号 :xxxxxx 材料 :80g 双胶纸 颜色 : 单黑 尺寸 :A5 页数 :16P 装订方式 : 骑马钉 备注 : 特别提示 : 此小页为说明书印刷要求, 不需要输出菲林, 不作为印刷内容

Furadeira de Impacto Impact drill P03 P08 WX315 WX315L

Manual do usuário FURADEIRA 13mm PARAFUSADEIRA

Manual de Instruções. PARAFUSADEIRA A BATERIA PB 636 b. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto.

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M

e Desbaste Manual de Instruções Leia antes de usar Imagens ilustrativas

Max Min

Furadeira de Alta Velocidade

Manual de Instruções SERRA MÁRMORE SM 713

WS2600K2 WS2816K2. Taladro/atornillador a batería PT P04 Ni-Cd Cordless Drill Driver EN P12

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Furadeira MDP60 DUPLA ISOLAÇÃO. IMPORTANTE: Leia este manual antes de usar a ferramenta.

Instruções de Segurança

WS2533K2. Parafusadeira/Furadeira sem fio Lítio PT P04 Cordless Drill driver EN P12

Segunda à Sexta das 8h às 20h Sábado das 8h às 17h

WS2531. Parafusadeira/Furadeira sem fio 12V Lítio PT P04 12V Lithium Cordless Drill Driver EN P12

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

Furadeira de base magnética modelo CTYP-100

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

Manual de Instruções esmerilhadeira angular 4 1/2 EA 1015/1

Ferramentas Profissionais LIXADEIRA ORBITAL S-1200E MANUAL DO USUÁRIO

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA A BATERIA FPI 918K. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto.

MOTO-ENXADA A GASOLINA

Furadeira de base magnética modelo CTYP-28A

*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões V~50/60Hz Tensão nominal 3.6V. Número de rotações nominal

ATENÇÃO! Para reduzir o risco de acidentes, leia atentamente todas as instruções de utilização do produto.

Manual de Instruções SERRA CIRCULAR SC 707/1

Furadeira de base magnética modelo CTYP-60

Ferramentas Profissionais MARTELETE ROTATIVO ED-263VR MANUAL DO USUÁRIO

Manual de Instruções LIXADEIRA ORBITAL LO 800. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto.

Parafusadeira/Furadeira sem fio 12V Lítio 12V Lithium Cordless Drill Driver

Manual de Instruções POLITRIZ LP 1018/1

Manual de Instruções MARTELETE PERFURADOR/ROMPEDOR MPR 1011

NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker mais próximo de sua localidade.

WS2500. Parafusadeira/Furadeira sem fio 12V Lítio PT P06 12V Lithium Cordless Drill Driver EN P14

MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA

Manual de Instruções PLAINA PL 582

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Hip Hop Jumping Cushion. Colours may vary

Manual de Instruções PARAFUSADEIRA A BATERIA PB 836. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto.

WS5120 WS5120U. Multi Ferramenta Oscilante PT P06 Multi Function Tool EN P12

Martelo Demolidor RDDS1400

PROCEDIMENTO OPERACIONAL OPERAÇÃO DO MOTO ESMERIL. Descrever os procedimentos de operação e segurança do moto esmeril.

WS5343 WS5343U. Plaina 3mm PT P06 3mm planer EN P12

WS3772 WS3772U. 850W Serra Tico-Tico PT P05 850W Jig Saw EN P11

Aparador de cerca viva a Bateria 20V Li-Ion Cordless Hedge Trimmer P05 P13 PT EN WG259E WG259E.9

Segurança da Parte Elétrica

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK

WS5123K WS5123KU. Multi-ferramenta Oscilante PT P05 Multi-function Tool EN P11

Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente contidos no fornecimento. Voltagem 220V~60Hz 127V~60Hz

Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

MÁQUINA DE CORTAR CABELO

WS Serra sabre a bateria 12V PT P04 12V Reciprocating Saw EN P12

SUMÁRIO PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

Martelo Rompedor HM0871C HM0870C. MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE: Leia antes de usar. DUPLA ISOLAÇÃO

Seg. à Sex. das 8h00 às 20h00 Sáb. das 8h00 às 17h00

Manual do usuário. User s Manual. Music Bass subwoofer 4 em 1 SP101 Music Bass subwoofer 4 in 1 SP101. Music bass subwoofer 4 em 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Furadeira de Impacto M0800 M0801 DUPLA ISOLAÇÃO. IMPORTANTE: Leia este manual antes de usar a ferramenta.

Martelete Rotativo HR4002 MANUAL DE INSTRUÇÕES DUPLA ISOLAÇÃO

Manual de Instruções. Ari Jr. Alexandre Thamy. Folheto de Instruções Ari Jr. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Manual de Instruções SERRA TICO-TICO TT 333

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting

- Parafusadeira/Furadeira

Polidor. automotivo MANUAL

WS8043 WS8043U. Soprador elétrico PT P05 Blower EN P10

WS2502K2. Parafusadeira/Furadeira sem fio Lítio PT P06 Lithium Cordless Drill Driver EN P14

WS3755 WS3755U. Serra Tico-Tico 600W PT P06 600W Jig Saw EN P13

*Imagens meramente ilustrativas POLITRIZ. Manual de Instrução

8419B 8422B. Modelo 8419B 8422B Capacidades Concreto...19 mm

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador

Desumidificador de ar

WS2937/WS2937K2. Furadeira de Impacto - Lítio PT P05 Li-Ion Impact drill EN P14

WS3439 WS3439U. Serra Circular 185mm PT P06 185mm Circular Saw EN P14

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Soprador UB1102 UB1103 DUPLA ISOLAÇÃO. IMPORTANTE: Leia este manual antes de usar a ferramenta.

Transcrição:

WS3140K WS3140KU Martelete SDS-plus 650W PT P06 650W Rotary hammer EN P11

11 1 2 3 5 4 9 6 7 10 8

Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F Fig.G Fig.H Fig.I

Lista de componentes 1. Acoplamento de trava do mandril SDS-plus 2. Limitador de profundidade 3. Parafuso de travamento do limitador de profundidade 4. Botão trava do seletor de funções 5. Seletor de unções de furadeira/cinzel/martelete de impacto 6. Interruptor de ligar-desligar 7. Botão trava do interruptor 8. Seletor de controle de velocidade variável 9. Alavanca seletora para avançar/reverter 10. Punho Auxiliar 11. Broca SDS-plus * * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na embalagem do produto). DADOS TÉCNICOS WS3140K WS3140KU Voltagem 220V~60Hz 127V~60Hz Potência 650W Velocidade sem-carga 0-1000/min Energia de Impacto 2.1J Tipo de mandril SDS-Plus numero de impacto 0-4850/min Capacidade máxima de perfuração Madeira Aço Alvenaria 30mm 13mm 24mm Duplo isolamento / II Peso da máquina 2.4kg ACESSÓRIOS Empunhadura auxiliar 1 Limitador de profundidade 1 Brocas SDS (8x120mm) 1 Recomendamos que você compre todos seus acessórios na loja onde você comprou a ferramenta. Use acessórios de boa qualidade ou de uma marca conhecida. Leia este manual ou embalagem do acessório para mais detalhes. Os funcionários da loja também podem ajudar e aconselhar. 6 PT

Avisos Gerais de Segurança de Ferramentas Eléctricas ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos ferramenta eléctrica utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria (sem cabo de alimentação). 1. LOCAL DE TRABALHO a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases. c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distração pode fazê-lo perder o controlo da ferramenta. 2. SEGURANÇA ELÉTRICA a) O Plugue da ferramentas elétricas deve encaixar bem na tomada de alimentação. Nunca modifique plugues, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Plugues e cabos não devem ser modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque elétrico. b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contato com a terra. c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. d) Utilize corretamente o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou modificados aumentam o risco de choque elétrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque elétrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com proteção contra corrente residual reduz o risco de choque elétrico. 3. SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está fazendo e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize nunca uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves. b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de proteção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pega-la ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes. d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem causar lesões. e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta elétrica em situações imprevistas. PT 7

f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados de peças em movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extração ou recolha de resíduos, Assegurese de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos. 4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta elétrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue o plugue da fonte de alimentação e/ou remova a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de mudar de acessórios ou antes de guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de acidentes com a ferramenta. d) Quando não estiver usando a ferramenta elétrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Faça a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afetar o funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas elétricas. f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte ou discos de serra com manutenção adequada e arestas de corte (ou destes) afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo. 5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado. Avisos de Segurança do Martelete 1. Usar proteção para os ouvidos. A exposição ao barulho pode causar perda de audição. 2. Use a empunhadura auxiliar fornecida com a ferramenta. A perda de controle pode causar danos pessoais. 3. Segure a ferramenta pelas superfícies isoladas (não metálicas) ao executar uma operação onde o acessório (broca ou talhadeira) possa tocar em uma instalação elétrica escondida. O contato com um fio elétrico energizado também passará a corrente elétrica às partes de metal expostas da ferramenta e dar choque ao operador da mesma. 4. Usar máscara contra o pó. 8 PT

SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Classe de proteção Aviso Usar proteção para os ouvidos Usar proteção ocular Usar máscara contra o pó FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o manual de instruções. 1. AJUSTAR O PUNHO AUXILIAR (Consulte A) Para sua segurança pessoal, recomendamos usar o punho auxiliar sempre. Para ajustar o punho, solte a parte inferior do punho no sentido anti-horário e deslize o anel de fixação sobre a gola ou pescoço do martelete. Gire o punho em torno da gola (pescoço) do martelete até estar na posição desejada. Aperte firmemente. 2. INSTALAR O LIMITADOR DE PROFUNDIDADE (Consulte B) O limitador de profundidade pode ser usado para definir uma profundidade constante ou máxima para perfurar. Para usar o medidor de profundidade, solte o parafuso de travamento do limitador de profundidade girando o parafuso de travamento no sentido anti-horário. Insira o limitador de profundidade pelo furo no punho. Deslize o medidor de profundidade até a profundidade desejada e aperte o parafuso de travamento girando o parafuso no sentido horário. 3. AJUSTAR FERRAMENTAS SDS (Consulte C) Limpe e lubrifique levemente o acessório antes de inserir. Insira o acessório com encaixe SDS no mandril girando até travar. Após instalar, sempre se certifique de que a ferramenta esteja presa de forma segura no mandril, tentando puxá-la para fora. Se a ferramenta SDS não estiver posicionada e presa o mandril, repita a operação de instalação novamente. 4. REMOVER FERRAMENTA SDS (Consulte C) Para remover a ferramenta, puxe o acoplamento de trava do mandril SDS-plus,segure e puxe o acessório para fora. 5. OPERAR O INTERRUPTOR DE LIGAR- DESLIGAR (Consulte D) Ligar e desligar Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e libere-o para parar a ferramenta. Uso contínuo Pressione o interruptor de ligar-desligar e, em seguida, o botão de trava. Seu interruptor agora está travado para uso contínuo. Para desligar a ferramenta, simplesmente pressione e libere o interruptor de ligar-desligar. PT 9

6. SELETOR DE CONTROLE DE VELOCIDADE VARIÁVEL (Consulte E) A velocidade máxima pode ser alterada girando o seletor de controle de velocidade variável. Gire no sentido horário para aumentar e no anti-horário para reduzir a velocidade. A velocidade do martelete varia com a pressão aplicada no interruptor de ligar-desligar, ou seja, quanto mais pressão maior a velocidade. 7. MUDAR DIREÇÃO DIREITA OU ESQUERDA (Consulte F) Com a ferramenta e acessório apontando na direção oposta a você, empurre a alavanca para avançar/reverter (9) para a esquerda para rotação de avanço. Empurre a alavanca para avançar/reverter (9) para a direita para a rotação reversa. Aviso: Nunca altere a direção da rotação enquanto a ferramenta estiver girando ou perfurando, espere até ter parado. 8. FUNÇÃO DE PERFURAÇÃO (Consulte G) Pressione o Botão trava do seletor de funções e gire o seletor para que o triângulo aponte para o símbolo. Nesse caso um adaptador para mandril deve ser utilizado (não fornecido). Este adaptador tem encaixe SDS-plus em uma das extremidades e rosca para mandril comum (para brocas cilíndricas) na outra extremidade. Coloque um mandril com rosca adequado na extremidade com rosca do adaptador. 2) Agora você está pronto para a função de perfuração. Observação: Você deve pressionar o botão de trava do seletor antes de ajustá-lo. Se o seletor não puder entrar na posição necessária, ligue sua ferramenta um pouco e, então, ajuste o seletor novamente. 9. FUNÇÃO DE MARTELETE - FURAR COM IMPACTO (Consulte H) 1) Para perfurar concreto, alvenaria, etc., pressione o botão de trava (4) e gire o seletor para que o triângulo aponte para o símbolo. Utilize brocas com ponta de metal duro com encaixe tipo SDS-plus. 2) Agora você está pronto para a função de martelete. 10. FUNÇÃO DE CINZEL (Consulte I) 1)Para lascar, ranhura ou demolir, pressione o botão de fixação (4) e rode o botão seletor de forma a que o sinal aponte para o triângulo. (ver I) 2)A ferramenta agora está preparada para usar os Cinzéis. Aviso: Certifique-se que o seletor esteja travado no modo cinzel. Caso contrário, pode ser perigoso. DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 1. Reduza a pressão na broca quando estiver prestes a atravessar a superfície. Isso evitará que a broca fique sobrecarregada. 2. Ao furar um furo com grande diâmetro, faça primeiro um furo guia usando uma broca menor. 3. Sempre faça pressão na sua broca em linha reta e, se possível, em ângulo reto com a superfície. 4. Nunca mude o modo de operação enquanto a broca estiver funcionando. 5. Não aplique pressão demais na ferramenta ao usar o cinzel. Um excesso de força não acelera o trabalho. MANUTENÇÃO Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar quaisquer ajuste, reparo ou manutenção. A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a ligação do plugue à tomada elétrica. 2. Se o seu martelo ficar muito quente durante o uso, mude o botão do martelo para o modo de furadora e deixe que funcione sozinho na velocidade máxima por 2 minutos. 3. Se a eficácia da ferramenta estiver muito baixa, coloque mais massa lubrificante. 4. Se a eficácia estiver baixa, confira se a ferramenta não está sem corte. 5. Se houver uma falha que não pode ser consertada, devolva a ferramenta a um agente autorizado para conserto. 10 PT

Component list 1. Locking sleeve 2. Depth gauge 3. Locking screw 4. Lock button 5. Drill/chisel/hammer drill action selector switch 6. On / Off switch 7. Switch lock-on button 8. Variable speed control selector 9. Forward/reverse selector lever 10. Auxiliary Handle 11. SDS drill bits * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA WS3140K WS3140KU Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz Power input 650W No-load speed 0-1000/min impact Energy 2.1J Chuck type SDS-Plus Impact rate 0-4850/min Max drilling capacity wood 30mm(1-3/16 ) steel 13mm(1/2 ) masonry 24mm(1 ) Protection class / II Machine weight 2.4kg(5.3lbs) ACCESSORIES Auxiliary handle 1 Depth gauge 1 SDS drill bits (8x120mm) 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. EN 11

General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool 12 EN

accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Double insulation Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Hammer Safety Warnings 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. 4. Always wear a dust mask. EN 13

OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. FITTING THE AUXILIARY HANDLE (See Fig. A) For your personal safety we recommend using the auxiliary handle at all times. To fit the handle, loosen the bottom of the handle anticlockwise and slide the clamping loop over the handle collar. Rotate the handle around the handle collar until the handle is in the desired position. Tighten firmly. 2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (See Fig. B) The depth gauge can be used to set a constant depth to drill. To use the depth gauge, loosen the locking screw for depth gauge by rotating the locking screw anti-clockwise. Insert the depth gauge through hole in handle. Slide the depth gauge to required depth and tighten the locking screw by rotating the locking screw clockwise. 3. FITTING SDS TOOLS (See Fig. C) Clean and lightly oil the tool before inserting. Insert the SDS tool into the bit holder with twisting until it latches. After installing always make sure that the tool is securely held in bit holder by trying to pull it out. If the SDS tool is not located, repeat the installation operation again. 4. REMOVE SDS TOOL (See Fig. C) To remove the tool, pull back the locking sleeve, hold and pull the tool out. 5. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (See Fig. D) Switching on and off Depress the switch to start the tool and release it to stop your tool. Continuous use Depress on/off switch then lock-on button, release on/off switch first and lock-on button second. Your switch is now locked on for continuous use. To switch off your tool just depress and release the on/off switch. 6. VARIABLE SPEED CONTROL SELECTOR (See Fig. E) The maximum speed can be altered by turning the variable speed control selector. Turn clockwise to increase and anti-clockwise to decrease speed. The speed of the rotary hammer varies with the amount of pressure applied to the on/off switch, i.e. more pressure for higher speed. 7. CHANGING ROTATIONAL DIRECTION (See Fig. F) With the drill pointing away from you, push the forward/ reverse-lever (9) to the left for forward rotation. Push the forward/reverse-lever (9) to the right for reverse rotation. Warning: Never change the direction of rotation while the tool is rotating, wait until it has stopped 8. DRILLING FUNCTION (See Fig. G) 1) Press the lock button (4) and rotate the selector switch (5) to make the triangle point to sign. 2) You are now set up for drilling function. Note: You must press the selector switch lock button before adjusting the selector switch. If the selector switch cannot go into the required position, switch on your hammer a little, then adjust the selector switch again. 9. HAMMER DRILL FUNCTION (See Fig. H) 1) For drilling concrete, masonry etc, press the lock button (4) and rotate the selector switch (5) to make the triangle point to sign. 2) You are now set up for hammer drilling function. 10. CHISEL FUNCTION (See Fig. I) 1) For chipping, grooving or demolition operation, press the lock button (4) and then rotate the selector switch (5) make the triangle point to sign. 2) You are now set up for chisel work using Chisel action. Warning: You must make sure that the selector switch is positively locked in chisel mode position. If not, it could cause a hazard. WORKING HINTS FOR YOUR TOOL 1. Reduce the pressure on the drill bit when it is about to break through. This will prevent the drill from jamming. 2. When drilling a large hole, first drill a pilot hole using a smaller drill bit. 3. Always apply pressure to your drill bit in a straight line, and if possible at right angles to the workpiece. 4. Never change the operating mode whilst the drill is running. 14 EN

5. Do not apply excessive pressure to the tool when chiseling. Expressive force does not speed up the work. MAINTENANCE Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. TROUBLESHOOTING 1. If your power tool does not start, check the plug on the power supply first. 2. If your hammer becomes too hot in use, set the hammer switch to the drill mode and allow your drill to operate at maximum speed without load for 2 minutes. 3. If your hammer work efficiency is too low, please add sufficient grease in the grease box. 4. If your hammer use in low efficiency, please check whether the tool is blunt. 5. If a fault can not be rectified, return the tool to an authorized dealer for repair. EN 15