P Balança de vidro Instruções de utilização GS 280. BMI Genius

Documentos relacionados
P Termo-higrómetro Instruções de uso... 2 HM 55

LS 50 Travelmeister. P Travelmeister Instruções de uso... 2

JBY 08 P Termómetro digital para a banheira Instruções de utilização

GS 80. P Balança de vidro. Instruções de utilização

BF 190 LE. P Balança de diagnóstico de vidro. Instruções de utilização

P Escova facial Instruções de uso... 2 FC 65

P Escova facial Instruções de uso FC 95

FT 58. P Termómetro de ouvido Instruções de uso

P Secador de unhas por UV/LED Instruções de uso...2 MP 48

BF 195 LE. P Balança de diagnóstico de vidro. Instruções de utilização

GS 42 P Balança de vidro Instruções de utilização

BY 52. P Aquecedor para biberões e comida de bebé. Instruções de utilização

BF 480 USB. P Balança de diagnóstico USB. Instruções de utilização

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30

BF 530 P Balança de diagnóstico Instruções de utilização

BY 76. P Esterilizador a vapor digital Instruções de utilização

Despertador de quartzo

FT 90. Termómetro sem contacto Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

FW 20 Cosy Hohenstein. P Aquecedor de pés Instruções de utilização

BF 710 BodyShape. P Balança de diagnóstico Instruções de uso. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BF 400. P Balança de diagnóstico. Instruções de utilização

BALANÇA DIGITAL Luxury Collection Alta Sensibilidade

FT 70. P Termómetro multifuncional Instruções de utilização

BY 33. P Babyphone. Instruções de utilização. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany

MANUAL DO USUÁRIO. Balança Digital Mini Control

P Dispositivo antirressono Instruções de uso... 2 SL 70

P Aparelho de abrasão microdérmica Instruções de uso FC 76

MG 21. P Massageador de infravermelhos Instruções de utilização

WL 30. P Despertador com luz. Instruções de utilização

P Balança de diagnóstico Instruções de utilização BF 700

WL 70 P Wake-up Light Instruções de uso

BF 18. P Balança de diagnóstico. Instruções de utilização. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

FM 100. P Massageador para a barriga. da perna Instruções de utilização

P Aquecedor de pés. Instruções de utilização FWM 45

Manual do Usuário. balança

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

FW 20 Cosy. P Aquecedor de pés Instruções de utilização

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

MG 150. P Massajador para a nuca Instruções de utilização

JBY 76. P Esterilizador a vapor digital Instruções de utilização

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

Balança de diagnóstico Instruções de utilização

Instruções de utilização

Manual do Usuário Modelo Glass 4 FB. Importado por:

Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905

BG 51 XXL P Balança de diagnóstico de vidro Instruções de utilização

P Pureo Derma Peel - Abrasão Microdérmica Instruções de uso FC 100

BF 54. P Balança de diagnóstico. Instruções de utilização

Manual do Usuário Modelo Glass 5 FW. Importado por:

speed-i-jet 798 Breves instruções

Register your product and get support at AE3300. PT Manual do utilizador

ÍNDICE. 1 - Características. 2 Cuidados a ter na instalação do equipamento. 3 - Informação e dimensões. 4 Manutenção do equipamento

HA 20. P Dispositivo auxiliar de audição Instruções de utilização. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BM 26. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

BeoLab 12. BeoLab 12 1

Manual do Usuário. Balança digital. & Analisador Corporal W939

INTRODUÇÃO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

BC 31. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

FT 65. P Termómetro multifuncional Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 40. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

P Cobertor térmico Instruções de utilização HD 100

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478

P Purificador do ar Instruções de uso... 2 LR 300

P Sobrecolchão aquecido. Instruções de utilização TS 15

_D10_D10-LX.book Seite 1 Freitag, 10. Juni : Wine Cooler Lopes. Wine Cooler Lopes. Manual de instruções 4

FM 38. P Massageador shiatsu para pés Instruções de utilização

BALANÇA DIGITAL W920

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização...

BG 13. P Balança de diagnóstico de vidro. Instruções de utilização

P Escova para alisar Instruções de uso... 2 HS 60

P Almofada massajadora shiatsu Instruções de uso. MG 520 To Go

BC 44. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BM 20. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

BG 39 BG 42. P Balança de diagnóstico. Instruções de utilização

P Secador de cabelo. Instruções de uso HC 60

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

HK Comfort. P Almofada térmico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Mail:

BeoLab Livro de consulta

BM 16. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

MG 48. P Massageador de infravermelhos Instruções de utilização

MANUAL DO UTILIZADOR CR-421 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

HK 25, 35, 63 HK 35 HK 25 HK 63. P Almofada eléctrica Instruções de utilização

Multifunktions-Detector Multi detector

HD Hohenstein. P Cobertor elétrico Instruções de utilização

P Purificador do ar Instruções de uso LR 200

Register your product and get support at HP8350. Manual do utilizador

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

HD 90 HD 100. P Cobertor Térmico. Instruções de utilização

Balança Digital para Uso Pessoal

P Wake-up Light Instruções de uso WL 90

JFT 60. P Termómetro de testa 3 em 1. Instruções de utilização

HK 55 Easyfix. P Almofada térmica multifuncional Instruções de utilização

Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção

BC 58. P Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BM 16. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BF 750 P Balança de diagnóstico de vidro Instruções de utilização

Transcrição:

P Balança de vidro Instruções de utilização GS 280 BMI Genius

PORTUGUES Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Conteúdo 1. Apresentação... 2 2. Explicação de símbolos... 2 3. Instruções de segurança... 3 4. Descrição do aparelho... 3 5. Colocação em funcionamento... 4 6. Informações... 4 7. Medir o peso... 4 8. Indicação do peso e do BMI... 4 9. Avaliar os resultados... 5 10. Substituição das pilhas... 5 11. Conservação e manutenção... 6 12. Eliminação... 6 13. O que fazer em caso de problemas?... 6 Cara cliente, caro cliente! Agradecemos que tenha optado por um dos nossos produtos. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade nas áreas do calor, da terapia suave, da tensão arterial, do diagnóstico, do peso, da massagem, da beleza e da ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Apresentação Funções do aparelho Esta balança de vidro digital destina-se a medir o peso e a determinar o seu próprio índice de massa corporal (BMI). A balança está prevista para ser utilizada no âmbito privado. A balança dispõe das seguintes funções que podem ser usadas por dez pessoas diferentes: Medição do peso corporal Determinação do BMI (índice de massa corporal) Identificação do BMI por cores para facilitar a classificação. A função de memorização permite que um total de dez pessoas possam ter acesso aos últimos valores de peso e aos respetivos índices BMI calculados (mas sem interpretação por cores ao aceder à memória). 2. Explicação de símbolos Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções de utilização. Aviso Atenção Nota Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) aparelho/ acessórios. Chamada de atenção para informações importantes. 2

3. Instruções de segurança Instruções de segurança Aviso: Nunca coloque todo o seu peso unilateralmente sobre o rebordo exterior da balança: perigo de tombar! Mantenha o material de embalagem fora do alcance das crianças (perigo de asfixia). Se a superfície da balança estiver húmida ou molhada torna-se escorregadia. Indicações para a utilização de pilhas Aviso: Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médico. Risco de engolir! As crianças pequenas podem engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guarde as pilhas num local fora do alcance de crianças pequenas! Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-). No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem usar-se luvas de proteção para limpar o compartimento das pilhas com um pano seco. Proteja as pilhas de calor excessivo. Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume. As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circuitadas. Não utilize baterias recarregáveis! Não desfaça, não abra nem triture as pilhas. Atenção: Troque atempadamente pilhas que estejam a fi car sem carga. Mude sempre todas as pilhas simultaneamente e utilize pilhas do mesmo tipo. O derrame das pilhas pode causar danos no aparelho. Se não utilizar o aparelho por um período mais longo, retire as pilhas do compartimento das pilhas. Indicações gerais O aparelho destina-se apenas ao uso pessoal e não ao uso médico ou comercial. Tenha em conta que podem ocorrer tolerâncias na medição por razões técnicas visto não se tratar de uma balança aferida, destinada a uso profi ssional ou médico. A capacidade de carga da balança situa-se num máximo de 180 kg (396 lb, 28 St). Os resultados da medição do peso são indicados em passos de 100 g (0,2 lb). Antes de fazer qualquer reclamação, verifi que primeiro as pilhas e proceda, quando ecessário, à sua substituição. As reparações só poderão ser efectuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. Caso ainda tenha quaisquer questões sobre a utilização dos nossos aparelhos, contacte a loja onde comprou o seu aparelho ou o serviço de assistência ao cliente. 2 4. Descrição do aparelho 1 3 Visão geral 4 1 Tecla SET 2 Visor 3 Tecla para cima 4 Tecla para baixo 3

5. Colocação em funcionamento Colocar as pilhas (2 x 3V CR2032) Retire a fita de protecção das pilhas e/ou substitua as pilhas tendo em conta a posição correcta dos pólos, ilustrada no compartimento das pilhas. Se a balança não der qualquer sinal de funcionamento, retire de novo as pilhas e volte a colocá-las correctamente. Alterar a unidade de peso A balança mostra os valores em kg. Pode definir a unidade de medição optando por quilogramas, libras lb ou pedras st:lb através do botão selector existente na parte de trás do aparelho. Colocação da balança Coloque a balança sobre uma superfície plana e firme. Uma superfície firme é condição essencial para uma medição correcta. 6. Informações O princípio de medição O BMI é determinado com base na altura introduzida e no peso medido. Conselhos gerais Se possível, pese-se sempre à mesma hora (de preferência, de manhã), depois de ter ido à casa de banho, em jejum e sem roupa, a fim de obter resultados comparáveis. 7. Medir o peso Suba para a balança. Mantenha-se sossegado em cima da balança e com o peso bem distribuído pelas duas pernas. A balança inicia imediatamente a medição. Depois de piscar duas vezes, o seu peso está determinado. Depois de descer da superfície de pesagem, a balança desliga-se passados alguns segundos. 8. Indicação do peso e do BMI Ajustar os dados do utilizador A balança dispõe de 10 posições de memória de utilizador. Você e, por exemplo, os restantes membros da sua família, podem memorizar e consultar os seguintes parâmetros pessoais: Sequência Dados do utilizador Valores de ajuste 1 Posição de memória P-0 a P-9 2 Altura 80 a 240 cm (2'-07" a 7'-10") Prima o botão "SET" as vezes que forem necessárias até surgir a posição de memória pretendida (P-0...P-9). Confirme com o botão "SET". Primeiro, é indicada a altura predefinida. Prima as teclas e para definir a altura da pessoa. Para avançar com rapidez (P-0...P-9), mantenha o botão premido. Confirme a sua entrada com o botão "SET". Nota: Se, mais tarde, alguma vez alterar a sua altura, os valores medidos e memorizados (peso e BMI) na sua posição de memória de utilizador serão apagados. Pesar e determinar o BMI Para se pesar e determinar o seu próprio índice de massa corporal: Use o botão "SET" para selecionar a posição de memória do utilizador que contém as suas configurações memorizadas. É-lhe exibida a altura que introduziu. Ao mesmo tempo, a memória do 4

utilizador selecionada começa a piscar. Depois, é exibido o último valor medido (peso e BMI). Espere até ser exibido "0.0 kg" (ou 0.0 lb/0: 0.0 lb st). Pode subir agora para a balança para se pesar. Não se mexa durante o processo de pesagem. São exibidos sucessivamente o peso e o respetivo BMI com interpretação por cores. Dependendo do índice BMI medido, o visor muda de cor (pág. 9, Avaliar os resultados ). Passados aprox. 20 s, a balança desliga-se automaticamente. 9. Avaliar os resultados Índice de massa corporal (BMI) O índice de massa corporal (BMI = Body Mass Index) é uma grandeza que muitas vezes se usa para avaliar o peso corporal. Resulta de um cálculo baseado no peso corporal e na altura e rege-se pela seguinte fórmula: Índice de massa corporal = Peso corporal : Altura². Por conseguinte, a unidade do BMI é [kg/m²]. A classifi cação dos pesos com base no BMI, no caso de adultos (a partir de 20 anos de idade), é baseada nos seguintes valores (fonte: OMS): Visor Categoria BMI Cor-delaranja Baixo peso Baixo peso grave < 16 Baixo peso médio 16-16,9 Baixo peso ligeiro 17-18,4 Verde Peso normal 18,5-24,9 Amarelo Excesso de peso Pré-obesidade 25,0-29,9 Vermelho Obesidade Obesidade classe I 30-34,9 (excesso de peso) Obesidade classe II 35-39,9 Obesidade classe III 40 Relacionamento temporal dos resultados Tenha em conta que só é relevante uma tendência a longo prazo. As alterações de peso que se verifi cam a curto prazo, num espaço de poucos dias, são provocadas, geralmente, por uma perda de líquidos. 10. Substituição das pilhas As pilhas da balança têm de ser substituídas quando no visor surge a indicação Lo. Se as pilhas estiverem muito fracas, a balança desliga-se automaticamente. Indicação: Sempre que substituir as pilhas, utilize pilhas do mesmo tipo, da mesma marca e com a mesma capacidade. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Não utilize quaisquer pilhas recarregáveis. Utilize pilhas isentas de metal pesado. 5

11. Conservação e manutenção A precisão dos valores de medição e o tempo de vida útil do aparelho dependem de um manuseamento cuidado: Atenção: De tempos a tempos, deve limpar-se o aparelho. Para a limpeza, use um pano ligeiramente húmido e, se for preciso, um pouco de detergente. Não use produtos de limpeza agressivos e em caso algum coloque o aparelho debaixo de água. Proteja a balança contra embates, humidade, pó, produtos químicos, variações acentuadas de temperatura, campos electromagnéticos e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores). Não pressione os botões com violência nem com objectos afi ados. 12. Eliminação Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas nos locais de recolha próprios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação de descartar as pilhas de forma adequada. Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio. Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos. 13. O que fazer em caso de problemas? Se a balança detectar um erro durante a pesagem, é indicado o seguinte. Indicações no visor Causa Resolução OL Foi ultrapassada a capacidade Aplicar uma carga máxima de 180 kg. de carga máxima de 180 kg. Lo As pilhas estão quase Substitua as pilhas. descarregadas. Err Índice BMI fora do intervalo de medição. Volte a ligar a balança e repita o processo de medição. Não é possível efectuar qualquer medição Erros possíveis Resolução As pilhas da balança estão gastas. Substitua as pilhas. Medição de peso errada Erros possíveis A balança está assente numa alcatifa ou numa superfície desnivelada. Resolução Colocar a balança sobre um piso plano e seguro. 6

7

Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com www.beurer-healthguide.com GS280-0717_P Salvo erros e alterações 8