BC 30. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

Documentos relacionados
BC 31. P Instruções de utilização Medidor de tensão arterial

BC 40. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 16. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BM 26. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

BC 31. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

JBY 08 P Termómetro digital para a banheira Instruções de utilização

BM 40 P Instruções de utilização Medidor de Tensão Arterial

BM 35. P Instruções de utilização Computador de pressão arterial

BC 44. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BC 44. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BC 57 P Medidor de Tensão Arterial Instruções de uso

BM 45 P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BM 44. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

BM 20. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

BC 60. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

BM 44. P Computador de pressão arterial. Instruções de utilização

BM 16. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 58. P Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BM 60. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

P Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BC 58. P Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BM 58. P Instruções de utilização Computador de pressão arterial

P Termo-higrómetro Instruções de uso... 2 HM 55

BM 55. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

FT 70. P Termómetro multifuncional Instruções de utilização

BM 55. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de uso

BM 58. P Instruções de utilização Computador de pressão arterial

LS 50 Travelmeister. P Travelmeister Instruções de uso... 2

BM 75. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

P Escova facial Instruções de uso... 2 FC 65

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30

BY 52. P Aquecedor para biberões e comida de bebé. Instruções de utilização

HK 25, 35, 63 HK 35 HK 25 HK 63. P Almofada eléctrica Instruções de utilização

Instruções de utilização

FM 100. P Massageador para a barriga. da perna Instruções de utilização

FT 65. P Termómetro multifuncional Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BM 70. P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização

FT 90. Termómetro sem contacto Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BM 58. P Instruções de utilização Computador de pressão arterial

KR 40. P Colchão-capa térmico. Instruções de utilização

P Escova facial Instruções de uso FC 95

HD 90 HD 100. P Cobertor Térmico. Instruções de utilização

BY 33. P Babyphone. Instruções de utilização. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany

BY 76. P Esterilizador a vapor digital Instruções de utilização

BM 85. P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4842

PO 30. P Pulsoxímetro Instruções de utilização

WL 30. P Despertador com luz. Instruções de utilização

P Aparelho de abrasão microdérmica Instruções de uso FC 76

Índice :36

Conteúdo. 08/04/ :36 140x900 mm

BeoLab Livro de consulta

Stepper com apoio para as mãos. Manual do utilizador

BA06 MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEMÓMETRO TRT-BA-BA06-TC-001-PT

FW 20 Cosy. P Aquecedor de pés Instruções de utilização

speed-i-jet 798 Breves instruções

P Dispositivo antirressono Instruções de uso... 2 SL 70

MPR-031 Rádio Relógio

Bem-vindo à família BEHRINGER! Muito obrigado pela confiança que deposita em nós com a compra do FOOT CONTROLLER FCV100. O FCV100 é uma ferramenta val

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

BF 480 USB. P Balança de diagnóstico USB. Instruções de utilização

MG 48. P Massageador de infravermelhos Instruções de utilização

Guia de Boas Práticas para a Metrologia na Saúde: INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL. Ana Luísa Silva

FOOT MASSAGER FM 8720 PORTUGUÊS

Centronic EasyControl EC5410-II

Visor. Sonda de imersão/penetração. Evitar riscos por electricidade : Não efectuar medições em ou próximo de locais com carga eléctrica!

Lâmpada de Cabeça Keeler K-L.E.D.

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura

CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

Manual do utilizador LivingColors Iris

OFTALMOSCÓPIO INDIRECTO VANTAGE SEM FIOS

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

P Aquecedor de pés. Instruções de utilização FWM 45

BeoLab 12. BeoLab 12 1

FW 20 Cosy Hohenstein. P Aquecedor de pés Instruções de utilização

GUIA DO USUÁRIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400

Intenso POWERBANK 5200

N.º de peça Impressora térmica. Para dispositivos de teste de baterias.

HK Comfort. P Almofada térmico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Mail:

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

FM 38 P Massageador shiatsu para pés Instruções de utilização

FM 38. P Massageador shiatsu para pés Instruções de utilização

Multifunktions-Detector Multi detector

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

PM 200+ P Medição da frequência cardíaca com smartphones Instruções de utilização... 2

Amostra de ar expirado convertido para BAC. Duas pilhas alcalinas de 1.5 V do tipo AA. 10 ºC a 40 ºC

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Register your product and get support at AE3300. PT Manual do utilizador

Alicate Amperímetro CA Modelo 400A

MG 18 P Mini-massageador Instruções de utilização

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

HD Hohenstein. P Cobertor elétrico Instruções de utilização

PT Chaleira elétrica

BeoLab 7 1. Livro de consulta

HA 20. P Dispositivo auxiliar de audição Instruções de utilização

Transcrição:

BC 30 P P Medidor de tensão arterial Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

PORTUGUES Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Conhecer o equipamento O medidor de tensão arterial para o pulso destina-se a efectuar medições não-invasivas e a controlar os valores da tensão arterial de adultos. Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida e simples, guardar os valores medidos e ver a evolução desses mesmos valores medidos. Caso haja perturbações no ritmo cardíaco o utilizador será avisado. Os valores medidos são classificados de acordo com as directivas da OMS (Organização Mundial de Saúde) e analisados com recurso a meios gráficos. Guarde estas instruções de utilização para consulta futura em local acessível a outros utilizadores. 2. Indicações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos Fabricante 2

-25 C RH 93% SN 70 C Temperatura de armazenamento admissível 0483 Humidade do ar admissível no local de armazenamento Proteger da humidade N.º de série A marcação CE comprova a conformidade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade. Antes de cada medição, descanse durante aproximadamente 5 minutos! Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medição. Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativamente a medicamentos e respectiva dosagem)! Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém- nascidas, mulheres grávidas nem em doentes que sofram de pré-eclampsia. Em caso de diminuição da circulação sanguínea num braço, devido a patologias vasculares crónicas ou agudas (entre outras, vasoconstrição), a precisão da medição no pulso também é afetada. Opte, neste caso, por um medidor de tensão arterial para o braço. Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores. O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do pulso corresponda ao que está especificado para o dispositivo. Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada. A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite medições frequentes. A deterioração da circulação sanguínea daí resultante poderá causar lesões. 3

Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascular ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária. Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão. O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. Indicações para o armazenamento e conservação O medidor de tensão arterial é formado por componentes electrónicos e de precisão. A precisão dos valores medidos e a durabilidade do dispositivo dependem de um manuseamento cuidadoso: Proteja o dispositivo contra embates, humidade, sujidade, variações acentuadas de temperatura e exposição à luz solar directa. Não deixe cair o dispositivo. Não utilize o dispositivo próximo de fortes campos electromagnéticos; mantenha-o afastado de sistemas de rádio ou de telemóveis. Não carregue em botões enquanto a braçadeira não estiver colocada. Caso o dispositivo não seja usado durante um longo período de tempo, recomendamos que as pilhas sejam retiradas. Indicações sobre as pilhas As pilhas podem ser mortais se forem engolidas. Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imediatamente ajuda médica. As pilhas não podem ser recarregadas ou reactivadas por outros meios, nem tão pouco abertas, lançadas para o lume ou ligadas em curto-circuito. Retire as pilhas do dispositivo, caso estas estejam gastas ou se for previsível que o dispositivo não venha a ser utilizado durante bastante tempo. Dessa forma evitará a ocorrência de danos provocados pelo vazamento do conteúdo das pilhas. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Nunca utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes, nem pilhas com capacidades diferentes. Prefira sempre pilhas alcalinas. Indicações relativas à reparação e à eliminação As pilhas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Deposite sempre as pilhas gastas no pilhão. Não abra o dispositivo. Se o fizer, a garantia perderá sua validade. 4

Não repare nem ajuste o dispositivo por sua própria iniciativa. Se o fizer, deixará de estar assegurado um funcionamento sem problemas. As reparações só poderão ser efectuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. Todavia, antes de qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e experimente substituí-las. Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.. 3. Descrição do dispositivo 1. Visor 2. Braçadeira para o pulso 3. Indicador OMS 4. Botão de ligar/ desligar 5. Botão de acesso à memória M 6. Botão de função SET 7. Botão de regulação MODE 8. Tampa do compartimento das pilhas 7 8 6 5 1 4 2 3 Indicações no visor: 11 10 9 8 7 6 5 4 1. Pressão sistólica 2. Classificação da OMS 3. Pressão diastólica 4. Batimentos cardíacos medidos 5. Símbolo de arritmias cardíacas 6. Símbolo de pulso 7. Número do local de memória 8. Símbolo de substituição de pilha 9. Unidade mmhg 10. Indicação do valor médio da memória 11. Hora e data 12. Memória do utilizador,, 12 1 2 3 5

4. Preparar a medição Colocar as pilhas Retire a tampa do compartimento das pilhas, do lado esquerdo do dispositivo. Coloque duas pilhas alcalinas do tipo LR03 com 1,5 V. Certifique-se de que as pilhas são colocadas na posição correcta (ver marcação). Nunca utilize pilhas recarregáveis. Feche cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas. Assim que surgir o símbolo indicador de substituição de pilha deixa de ser possível efectuar mais medições, sendo necessário substituir todas as pilhas. As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja onde comprou o dispositivo ou coloque-as no pilhão. Está obrigado a fazer isso por lei. Nota: este símbolo encontra-se a em pilhas que contêm substâncias nocivas: Pb: a pilha contém chumbo, Cd: a pilha contém cádmio, Hg: a pilha contém mercúrio. Acertar a data e a hora Neste menu poderá personalizar sucessivamente as seguintes funções: Ano Mês Data Hora É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar corretamente os seus valores medidos junto com a data e a hora, e aceder a esses dados posteriormente. A hora é apresentada no formato de 24 horas. Se mantiver premido o botão de função SET, poderá ajustar os valores mais depressa. Prima o botão de regulação MODE. A indicação do ano no visor começa a piscar. Use o botão de função SET para acertar o ano e confirme com o botão de regulação MODE. Defina o mês, o dia, as horas e os minutos e confirme cada uma destas definições com o botão de regulação MODE. Se quiser alterar uma data ou uma hora que já estivesse acertada, terá de premir duas vezes o botão de regulação MODE para entrar no modo de regulação. 5. Medir a tensão arterial Aplicar a braçadeira Se necessário, arregace a manga para ter o seu pulso esquerdo descoberto. Preste atenção para que a circulação sanguínea do braço não seja estrangulada devido a uma peça de vestuário (ou semelhante) demasiado aper- 6

tada. Coloque a braçadeira do lado de dentro do seu pulso. Feche a braçadeira com o fecho velcro, de maneira a que a aresta superior do dispositivo fique aprox. 1 cm abaixo da palma da mão. A braçadeira tem de ficar justa à volta do pulso mas não poderá apertá-lo demasiado. Assumir a postura corporal correcta Antes de cada medição, descanse durante aproximadamente 5 minutos! Caso contrário, poderão registar-se resultados de medição diferentes. A medição tanto pode ser feita sentado como deitado. Sente-se confortavelmente antes de medir a tensão arterial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assente bem os pés no chão. Apoie o braço e disponha-o num ângulo. Preste atenção para que a braçadeira fique à altura do coração. Caso contrário, poderão registar-se resultados de medição bastante diferentes. Relaxe o seu braço e as palmas das mãos. Para que o resultado de medição não seja falseado é importante que se mantenha quieto durante a medição e que não fale. Efetuar a medição da tensão arterial Coloque a braçadeira da forma descrita anteriormente e adote a postura corporal que lhe for mais conveniente para efetuar a medição. Ligue o medidor de tensão arterial com o botão de ligar/ desligar. Aparece a última memória de utilizador usada (, ou ). Para alterar a memória do utilizador, prima o botão de função SET. Inicie o processo de medição carregando no botão de ligar/desligar. Após o teste do visor, durante o qual todos os carateres ficam a piscar, a braçadeira insufla automaticamente. Durante a insuflação, o dispositivo determina desde logo valores de medição, que servem para calcular qual a pressão de bombeamento necessária. Caso esta pressão não seja suficiente, o dispositivo bombeia mais ar automaticamente. Depois, a pressão na braçadeira é evacuada lentamente e o símbolo de pulso começa a piscar logo que for percetível uma pulsação. A medição pode ser cancelada a qualquer momento premindo o botão de ligar/desligar, sendo que, nesse caso, o dispositivo muda para o modo standby. São visualizados os valores de medição pressão sistólica, pressão diastólica e pulsação. O resultado de medição é guardado automaticamente. Sempre que uma medição não tenha sido efetuada da forma correta, surge no visor o símbolo. Preste atenção ao conteúdo do capítulo Indicação de erro/eliminação de erro destas instruções de utilização e repita a medição. O dispositivo desliga-se automaticamente passado 1 minuto. Aguarde, pelo menos, 5 minutos antes de voltar a efetuar mais uma medição! 7

Analisar os resultados Arritmias cardíacas: Este dispositivo permite identificar, durante a medição, eventuais perturbações no ritmo cardíaco, podendo alertar para esse facto, após a medição, através do símbolo. Este poderá remeter para a existência de uma arritmia. A arritmia é uma patologia em que o ritmo cardíaco não é normal, em virtude de falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento cardíaco. Os sintomas (batimentos do coração exacerbados ou retardados, pulso lento ou demasiado acelerado) poderão ficar a dever-se, entre outras, a patologias cardíacas, predisposição física, excesso de estimulantes, stress ou poucas horas de sono. A arritmia só poderá ser determinada mediante exame médico. Fonte: OMS, 1999 O gráfico de barras no visor e a escala no dispositivo indicam em que zona a tensão arterial medida se encontra. Caso o valor da sístole e diástole se encontre em duas zonas OMS diferentes (por ex. sístole na zona Elevada a normal e a diástole na zona Normal ), a classificação gráfica da 8 Repita a medição caso o símbolo surja no visor após a medição. Não se esqueça de que tem de deixar intervalos de 5 minutos entre as medições, bem como de que não pode falar nem mexer-se durante a medição. Se o símbolo surgir com frequência, fale com o seu médico assistente. O autodiagnóstico e o autotratamento baseados nos resultados de medição obtidos poderão ser situações perigosas. Siga sempre as indicações do seu médico. Classificação da OMS: De acordo com as directivas/definições da Organização Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recentes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. Faixa de valores da tensão arterial Sístole (em mmhg) Diástole (em mmhg) Medida a tomar Nível 3: hipertonia acentuada >=180 >=110 consultar um médico Nível 2: hipertonia média 160-179 100-109 consultar um médico Nível 1: hipertonia ligeira 140-159 90-99 acompanhamento regular por um médico Elevada a normal 130-139 85-89 acompanhamento regular por um médico Normal 120-129 80-84 auto-controlo Ideal <120 <80 auto-controlo OMS indicada no dispositivo será sempre a que corresponde à zona mais elevada, no exemplo descrito Elevada a normal.

6. Valores medidos Memorizar Os resultados de cada medição bem-sucedida são guardados juntamente com a indicação da data e da hora. Tem à sua disposição 3 memórias de utilizador com 40 posições de memória cada. Assim que houver mais de 40 medições, irão sendo eliminados gradualmente os valores mais antigos. Consultar Escolha a memória do utilizador pretendida (, ou ) premindo o botão de função SET. Prima o botão de consulta da memória M. Primeiro, é indicado o valor médio das últimas três medições. Carregando mais uma vez no botão de consulta da memória M, são indicados, juntamente com a data e a hora, os valores medidos individuais correspondentes. Apagar Para apagar uma determinada memória do utilizador, selecione primeiro uma memória do utilizador. Efetue a consulta dos valores médios ou dos valores medidos individuais e prima, ao mesmo tempo, o botão de regulação MODE e o botão de função SET. Todos os valores da memória do utilizador atual são apagados. No visor aparece. O dispositivo desliga-se automaticamente passado 1 minuto. 7. Indicação de erro/eliminação de erro Em caso de erro, surge no visor a indicação. As indicações de erro podem surgir se : a braçadeira não estiver colocada corretamente, se a pessoa se mexer ou se falar durante a medição, : erro durante a medição, : a pressão de bombeamento for superior a 300 mmhg, : erro nos dados medidos, : tiver ocorrido um erro no sistema ou no dispositivo. Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexer- se ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substitua-as por novas. 8. Limpeza e conservação Limpe cuidadosamente o medidor de tensão arterial com um pano ligeiramente humedecido. Não use produtos detergentes nem solventes. Nunca meta o dispositivo debaixo de água, pois existe o risco de infiltração, o que iria danificar o dispositivo. Não coloque quaisquer objectos pesados sobre o dispositivo. 9

9. Dados técnicos Número do modelo BC 30 Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no pulso Margem de medição Pressão na braçadeira 0 300 mmhg, Sístole 40 280 mmhg, Diástole 40 280 mmhg, Pulsação 40 199 batimentos/minuto Precisão da indicação Incerteza da medição Memória Dimensões Peso Tamanho da braçadeira Condições de funcionamento admissívei Condições de armazenamento admissíveis Alimentação de corrente Sístole ± 3 mmhg, Diástole ± 3 mmhg, Pulsação ± 5 % do valor exibido Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmhg / Diástole 8 mmhg 3 x 40 posições de memória C 70 mm x L 72 mm x A 28,6 mm Aproximadamente 112 g (sem pilhas) 135 a 195 mm +5 C a +40 C, 15 93 % de humidade relativa do ar (sem condensação) -25 C a +70 C, 93 % de humidade relativa do ar, 700 1060 hpa de pressão atmosférica 2 x 1,5 V Pilhas AAA Duração das pilhas Autonomia para aprox. 250 medições, dependendo da tensão arterial medida ou da pressão de bombeamento Acessórios Instruções de utilização, 2 x pilhas AAA de 1,5 V, Caixa de acondicionamento Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade eletromagnética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 77 a 79. O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispositivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não- -invasivos Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos Parte 2-30: Requisitos especiais de segu- 10

rança, incluindo os requisitos de desempenho essencial de esfigmomanómetros não-invasivos automatizados). A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 11

12 BC30_0912_P Reservado o direito a erros e alterações