1 «ser» ou «estar»? ser et estar correspondent en français au verbe être.

Documentos relacionados
Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît?

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Você pode me ajudar, por favor? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît?

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

LE PRESENT DE L INDICATIF EN PORTUGAIS EUROPEEN

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

post-its numerados (tantos quantos os grupos) Départ de l indicatif. groupe 2 groupe 3 groupe 4 groupe 5 groupe 6 «Nous allons à l école».

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

1.Coisas que você precisa saber Les must 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim Oui 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha

CAFEZINHO BRASILEIRO A13

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Perguntando por uma locação específica no mapa

PONTOS NODAIS PARA 3ª CERTIFICAÇÃO E PFV 2017 Campus REALENGO II

Prova F Grupo Porto 11º ano, Nível de Continuação

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Voyage Se débrouiller

LE NOVEAU SANS FRONTIERES 1 UNIDADE 1. Você é/ vocês são/vocês estão Eles são/ eles estão Qui est? Quem é? Que est-ce? Quem é?

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Félicitations à vous deux! Félicitations à vous deux! Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem

Le texte multimodal dans les manuels scolaires au Brésil: une approche méthodologique pour la construction et l analyse d un corpus de discours

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

ROTA DE APRENDIZAGEM Língua Francesa 9º Ano. Prof. Emília Amado. Un métier pour demain

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

OUTILS DE CINQUIÈME VOCABULAIRE / ACTES DE PAROLE

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês

Le Père Noël est enrhumé

Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault

Classe / groupe : GS Année : Ecole : Nom du maître : Nom de l interven ant : CE2 Année :

Droits d auteur. CoWorld, Vocabulaire du Portugal, 2018 Tous droits réservés ISBN :

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Podría ayudarme? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pedindo ajuda

CHEGO ONDE SOU ESTRANGEIRO, DE LOUIS ARAGON J ARRIVE OÙ JE SUIS ÉTRANGER - LOUIS ARAGON

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

PROCESSO SELETIVO / 2008

Você pode me ajudar, por favor? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Se usa para pedir ayuda

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Perguntando por uma locação específica no mapa

Lisez attentivement le questionnaire et répondez sincèrement aux questions en indiquant la ou les réponses qui conviennent.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

IMMIGRATION Canada. Permis d études. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5849 F ( )

Relato de Intercâmbio Retour d éxperience

Tens alguma bagagem? Sim, tenho a minha mochila e um saco grande. Bom, eu fico com o saco e tu ficas com a mochila. Está bem?

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Prova Escrita de Francês

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E


6 Só será permitido o uso de dicionário FRANCÊS/FRANCÊS.

Logements. Innovation & Qualité

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Voyage Se débrouiller

Droits d auteur. CoWorld, Vocabulaire du Portugal, 2018 Tous droits réservés ISBN :

Resolução da Questão 1 Texto Definitivo

6 Não será permitido o uso de dicionário.

27 ème Championnat du Monde Jeunes U21 18 ème Championnat du Monde Jeunes U16

CONTRIBUTOS PARA O ESTUDO DO ENSINO DO PORTUGUÊS A FALANTES DE OUTRAS LÌNGUAS O CONCELHO DE ÉVORA. Ao meu pai, no meu coração, para sempre.

O FIM DA FILOSOFIA EM M. HEIDEGGER. Universidade Federal da Bahia Programa de Pós-Graduação em Filosofia Mestrado em Filosofia

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL B. Documento para o Examinador

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Eu preciso ir ao hospital. Demander à être amené à l'hôpital. Me sinto doente.

Autoridade Central Portuguesa

TARIFS Année scolaire

A EMIGRAÇÃO PORTUGUESA «Quando a sua história passa a cliché»

Interferência do português língua materna vs supergeneralização na escrita em francês

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma

Vocabulário: trousse = estojo voile = véu malgré = apesar de acquis = conquistas. Da análise do cartão postal, observa-se

Catedral em Chamas PARA A CATEDRAL EM CHAMAS

2 ème Championnat du Monde pour Masters

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

PLANIFICAÇÃO A MÉDIO / LONGO PRAZO

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

Parabéns por juntar as escovas de dente! Félicitations à vous deux! Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Em que categoria se inscreve sua ideia de inovação?

1 * Senhor amado. 2 * Dois de Novembro. 3 * Rogativo dos Mortos. 4 * Mãe Celestial. 5 * Equiôr Papai me chama. 6 * Todo mundo quer ser filho

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

Disciplina: Língua Portuguesa 8º Ano Recuperação 1º Semestre ROTEIRO DE ESTUDO PARA REVISÃO / REAVALIAÇÃO SEMESTRAL

Obras de construção civil. Guia de recepção

À memória de minha mãe e de meu pai

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Formas de saudação Alfabeto Fonemas do Francês Expressões de sala de aula

1 La tête et le visage

Felipe Fernandes Braga. O tempo dos pioneiros: Cinematografia no século XIX. Tese de Doutorado

Bâtiments Commerciaux Bâtiments Commerciaux. Innovation & Qualité

Movimento "Sem Terra" (MST): um estudo sobre as idéias político-religiosas de alguns ativistas

Malucos do Riso. Encenação de anedotas. Gargalhadas, anedotas e boa disposição para toda a gen- MALUCOS DO RISO 3


Universidade Federal de Uberlândia PRGRA Pró-Reitoria de Graduação DIRPS Diretoria de Processos Seletivos

Alexandre Pinto Mendes. O que pode a multidão? Constituição e instituição em Espinosa. Tese de Doutorado

MS et GS Chers parents et responsables,

La routine de M. et Mme. Martin.

Instruções. Se o Caderno estiver incompleto ou contiver imperfeição gráfica que prejudique a leitura, peça imediatamente ao Fiscal que o substitua.

RESSALVA Alertamos para a ausência do texto completo desta dissertação, não incluído pela autora no arquivo original enviado para a Biblioteca Digital

Transcrição:

1 «ser» ou «estar»? ser et estar correspondent en français au verbe être. On emploie ser pour caractériser quelqu un ou indiquer les propriétés de quelque chose. A Alexandra é portuguesa, é médica e é do Porto. Eu sou de Lisboa e o senhor, donde é? Ele é casado. O Daniel é alto e bonito, mas é muito tímido. Ela é ambiciosa. O vestido dela é de seda. A água do mar é salgada. Esta rua é de sentido único. Lisboa é a capital de Portugal. Eu sou muito tua amiga. Somos candidatos nas próximas eleições. Este restaurante não é nada mau. O cão de água é uma raça de cães portuguesa. O livro é em francês. Alexandra est portugaise, elle est médecin et elle est de Porto. Je suis de Lisbonne et vous Monsieur, d où êtes-vous? Il est marié. Daniel est grand et beau, mais il est très timide. Elle est ambitieuse. Sa robe est en soie. L eau de la mer est salée. Cette rue est en sens unique. Lisbonne est la capitale du Portugal. Je suis vraiment ton amie. Nous serons candidats aux prochaines élections. Ce restaurant n est pas mal du tout. Le chien d eau est une race de chiens portugaise. Le livre est en français. 11

Esta floresta é pública. Estas árvores são centenárias. Cette forêt est publique. Ces arbres sont centenaires. Si la propriété attribuée au sujet est temporaire ou si elle suppose une comparaison, on emploie estar. O Francisco está doente, está muito constipado. Estás contente com a decisão? Esta sopa está salgadíssima e está fria. A sala está toda desarrumada e além disso está suja. O quarto está às escuras. A porta está aberta, fecha-a. O teatro está em obras. O teu filho está muito alto, cresceu muito. Francisco est malade, il est très enrhumé. Tu es content de la décision? Cette soupe est très salée et elle est froide. La salle est tout en désordre et en plus elle est sale. La chambre est dans le noir. La porte est ouverte, ferme-la. Le théâtre est en travaux. Ton fi ls est très grand, il a beaucoup grandi. Le temps atmosphérique s exprime avec estar. Como está o tempo aí no Porto? Aqui está frio. As temperaturas têm estado muito baixas. Está a chover. Está um nevoeiro cerrado. Quel temps fait-il chez toi, à Porto? Ici, il fait froid. Depuis quelque temps les températures sont très basses. Il pleut. Il y a un brouillard épais. 12

Le temps chronologique, l heure, le jour de la semaine ou du mois, s expriment avec ser. Néanmoins, pour indiquer qu il s agit du présent on peut aussi employer estar. En portugais, on demande l heure au pluriel. Que horas são? São duas horas. São sete e meia. É meia-noite e um quarto. Já é meio-dia? Deviam ser umas duas da manhã. Que dia é hoje? Hoje é domingo. Amanhã é segunda-feira. Quinta é feriado. Hoje é dia 20 de Fevereiro. O exame foi em Junho. O jogo é daqui a meia hora. A quantos estamos hoje? Estamos a 10 de Junho. Estamos a dois dias da partida. Estamos no Verão. Quelle heure est-il? Il est deux heures. Il est sept heures et demie. Il est minuit et quart. Il est déjà midi? Il devrait être environ deux heures du matin. Quel jour sommes-nous aujourd hui? Aujourd hui, c est dimanche. Demain c est lundi. Jeudi, c est férié. Aujourd hui nous sommes le 20 février. L examen a eu lieu en juin. Le match est dans une demiheure. Quel jour sommes-nous aujourd hui? Nous sommes le 10 juin. Nous sommes à deux jours du départ. Nous sommes en été. 13

Les règles et les constatations s expriment avec le verbe ser. É proibido fumar. É incrível! Isso é muito aborrecido! É uma grande complicação! Foi óptimo ter-te encontrado! É bom poder viajar. É bom estar aqui contigo! É melhor explicar outra vez. O uso do cinto de segurança é obrigatório. Isso não é possível. Esse assunto é com o director. Ele é a favor mas eu sou contra. Il est interdit de fumer. C est incroyable! Ça, c est très embêtant! C est une grande complication! C est formidable de t avoir rencontré. C est bien de pouvoir voyager. C est bien d être ici avec toi! Il vaut mieux expliquer à nouveau. L usage de la ceinture de sécurité est obligatoire. Cela n est pas possible. Ce sujet est à voir avec le directeur. Il est pour mais moi je suis contre. Être en compagnie ou en relation avec quelqu un ou quelque chose, s exprime avec estar. Gosto de estar com amigos. Amanhã estamos com ela. A Ana está com a directora. J aime être avec des amis. Demain, nous serons avec elle. Ana est avec la directrice. 14

Os meus filhos estão de férias com os avós. Estamos contra essa decisão. Estou contigo neste momento difícil. A diferença está no preço. A dificuldade está no transporte. Mes enfants sont en vacances avec les grands-parents. Nous sommes contre cette décision. Je suis avec toi dans ce moment diffi cile. La différence est dans le prix. La diffi culté est dans le transport. Pour saluer, mais aussi pour donner ou demander l accord de quelqu un on emploie estar. Olá, estás boa? Estás bom? Estou óptimo, e tu? Bom dia, como está, passou bem? Como estão todos lá em casa? Vou contigo, está bem? Vai arrumar o teu quarto! Está bem, mãe. Salut, tu vas bien? Tu vas bien? Ça va et toi? Bonjour, comment allez-vous, vous allez bien? Comment va tout le monde à la maison? Je t accompagne, d accord? Va ranger ta chambre! D accord maman. Quand le complément de lieu se rapporte à quelqu un ou à quelque chose qui peut être déplacé, on emploie estar. O meu carro está estacionado em frente da farmácia. Ma voiture est garée devant la pharmacie. 15

A garrafa está em cima da mesa. Esse livro está na estante. O João está no quarto a estudar. A Rita está de férias no Algarve. Ele estava lá mas não o vi. Gostamos imenso de estar aqui. Nunca estive em Beja. La bouteille est sur la table. Ce livre est sur l étagère. João est dans sa chambre en train d étudier. Rita est en vacances en Algarve. Il y était mais je ne l ai pas vu. Nous aimons beaucoup être ici. Je ne suis jamais allé à Beja. Quand le complément de lieu se rapporte à un objet qui ne peut pas être déplacé, on emploie ser. Dans ce cas, on peut aussi employer ficar (cf. rubrique 4). A Torre de Belém é (/ fica) em Lisboa. O Algarve é (/ fica) no Sul. O cinema é (/ fica) em frente dos correios. O correio não é (/ fica) longe daqui. A bomba de gasolina é (/ fica) a 2 km daqui. O escritório é (/ fica) no terceiro andar. La Tour de Belém est à Lisbonne. L Algarve est dans le Sud. Le cinéma est devant la poste. La poste n est pas loin d ici. La station de service est à 2 km d ici. Le bureau est au troisième étage. 16

2 «ter» ou «estar com» ou «estar cheio de»? Au verbe français avoir correspond en portugais ter. Quand le verbe ter est suivi d un état ou de quelque chose de transitoire on peut aussi employer estar com ou estar cheio de. Estou com muita fome. Também tenho sede. Ele está cheio de saudades dos pais. Tenho muitas saudades tuas. Sei que estás com frio. Eu também tenho frio. Ela já está com vinte anos e ele com dezoito. Ela já tem vinte anos. Estou com dores de cabeça. Tenho muitas dores nas costas. Estou cheio de dores de dentes. J ai très faim. J ai aussi soif. Ses parents lui manquent beaucoup. Tu me manques beaucoup. Je sais que tu as froid. Moi aussi, j ai froid. Elle a déjà vingt ans et lui dixhuit. Elle a déjà vingt ans. J ai mal à la tête. J ai très mal au dos. J ai terriblement mal aux dents. 3 «estar a» ou «andar a» + infinitif? Pour exprimer des actions qui sont en train de se dérouler, on emploie estar a / andar a + infinitif du verbe, contrairement au français qui utilise le présent de l indicatif. (Pour l emploi du présent de l indicatif en portugais cf. rubrique 55.) Pour exprimer l action qui est en cours on emploie estar a + infinitif. 17

O que é que estás a fazer? Estás a ler ou a dormir? Ela está a falar ao telefone com o Diogo. Normalmente tomo café mas agora estou a tomar chá. Não posso ir contigo, estou a acabar este trabalho. Leva o chapéu-de-chuva, está a chover. Agasalha-te bem, está a nevar. Já vou, estou a fazer o almoço. Qu est-ce que tu fais? Tu lis ou tu dors? Elle parle au téléphone avec Diogo. Normalement, je prends du café mais là je prends du thé. Je ne peux pas aller avec toi, je termine ce travail. Prends le parapluie, il pleut. Couvre-toi bien, il neige. J arrive, je prépare le déjeuner. Pour exprimer l action en cours mais qui se prolonge ou se répète dans le temps on emploie andar a + infinitif. Ando a ler um romance de Lobo Antunes. Ela anda a tirar a carta. O João anda a tirar um curso de informática. Andam a passear à beira- -mar. Andam a construir um hotel junto da Câmara. Andamos a tratar dos papéis para o casamento. Andam a dizer mal de ti. En ce moment, je lis un roman de Lobo Antunes. Elle se prépare pour passer son permis. João prépare un diplôme en informatique. Ils se baladent au bord de la mer. On est en train de construire un hôtel près de la mairie. Nous préparons les papiers pour le mariage. On dit du mal de toi. 18