REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO



Documentos relacionados
Manual do Estagiário

UNIVERSIDADE DO OESTE PAULISTA CURSO DE ZOOTECNIA. Regulamento do Trabalho de Conclusão de Curso I e II

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC CURSO DE ENGENHARIA CIVIL REGULAMENTO DO ESTÁGIO SUPERVISIONADO CAPÍTULO I DISPOSIÇÕES PRELIMINARES

R E G U L A M E N T O da M O N O G R A F I A

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC CURSO DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC REGULAMENTO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO DO CURSO DE ENGENHARIA CIVIL

REGULAMENTO TCC DOS CURSOS DE GRADUAÇÃO: BACHARELADO e LICENCIATURA DA FACULDADE SÃO SEBASTIÃO

Curso de Engenharia de Computação Regulamento dos Trabalhos de Conclusão de Curso

Escola SENAI Anchieta

Trabalho de Conclusão do Curso (TCC)

GUIA PARA REALIZAÇÃO DE ESTÁGIO E TCC - LOGÍSTICA

REGULAMENTO DE ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO DO CURSO DE LICENCIATURA EM FÍSICA

CENTRO UNIVERSITÁRIO UNIVATES

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES DOS CURSOS DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU DA USJT

REGULAMENTO DO ESTÁGIO SUPERVISIONADO EM PUBLICIDADE E PROPAGANDA

FACITEC - Faculdade de Ciências Sociais e Tecnológicas IESST Instituto de Ensino Superior Social e Tecnológico

Nome do curso: Pedagogia

REGULAMENTO ESTÁGIO SUPERVISIONADO

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC CURSO DE ENGENHARIA AMBIENTAL REGULAMENTO DO PROJETO INTEGRADO EM ENGENHARIA AMBIENTAL

Regulamento Geral das Atividades Complementares do CENTRO UNIVERSITÁRIO SANT ANNA

REGULAMENTO DE ESTÁGIO CURRICULAR DO CURSO DE PEDAGOGIA

Pedagogia LICENCIATURA

RESOLUÇÃO DA FACULDADE DE CIÊNCIAS NATURAIS TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO RESOLUÇÃO:

Orientações de Estágio. Pedagogia 4 Semestre

REGULAMENTO DA MONOGRAFIA CURSO DE PEDAGOGIA A DISTÂNCIA

RESOLUÇÃO DE ESTÁGIO DOCENTE

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES DOS CURSOS DE GRADUAÇÃO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE ALAGOAS - UNEAL

ORIENTAÇOES GERAIS PARA A ORGANIZAÇÃO DAS ATIVIDADES ACADÊMICAS COMPLEMENTARES (AAC) Curso Geografia, modalidade: Licenciatura.

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES ACADÊMICO- CIENTÍFICO-CULTURAIS DO CURSO DE LETRAS DA FACULDADE VILLAS BOAS

RESOLUÇÃO DO CONSELHO SUPERIOR Nº 52/2011, DE 13 DE SETEMBRO DE 2011

I T P A C Instituto Tocantinense Presidente Antônio Carlos Faculdade de Medicina de Araguaína Coordenação do Curso de Medicina

Instruções para se fazer o estágio obrigatório

SEGURANÇA DO TRABALHO

INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO SOCIAL BRAVA GENTE REGIMENTO DE TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO DE PÓS-GRADUAÇÃO

Regulamento das. Atividades Complementares

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO CARLOS CURSO DE GRADUAÇÃO EM GERONTOLOGIA

RESOLUÇÃO Nº 2, DE 25 DE JUNHO DE 2012

REGULAMENTO GERAL DE ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC CURSO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL REGULAMENTO DO ESTÁGIO SUPERVISIONADO EM PUBLICIDADE E PROPAGANDA

Regulamento do Trabalho de Conclusão de Curso Curso: Direito Faculdade das Américas FAM TRABALHO DE CONCLUSÃO DO CURSO (TCC)

INFORMAÇÕES PARA O PREENCHIMENTO DO RELATÓRIO DE ATIVIDADES COMPLEMENTARES RELATÓRIO DE ATIVIDADES COMPLEMENTARES

REGULAMENTO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (TCC) DO CURSO DE ARQUITETURA E URBANISMO CAPÍTULO I DAS DISPOSIÇÕES GERAIS

Central. Estágios. Manual de Elaboração do Relatório de Estágio Supervisionado FAECO. 18/Novembro/2013 ATENÇÃO

MANUAL DO ESTÁGIO SUPERVISIONADO EM PUBLICIDADE E PROPAGANDA

CENTRO UNIVERSITÁRIO UNIVATES

REGULAMENTO PARA ELABORAÇÃO DE TRABALHO DE GRADUAÇÃO DE TECNOLOGIA EM LOGÍSTICA

MANUAL DE PROCEDIMENTOS DO ESTÁGIO CURRICULAR OBRIGATÓRIO. Matriz 23

REGULAMENTO DA DISCIPLINA ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO DOS CURSOS SUPERIORESDE GRADUAÇÃO DO CEFET-PR. Capítulo I DO ESTÁGIO E SUAS FINALIDADES

Instituto Educacional Cândida de Souza

REGULAMENTO DE TCC - TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO

FACULDADE DA REGIÃO DOS LAGOS REGULAMENTO DE CURSOS DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU

CURSO DE DIREITO REGULAMENTO PARA TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO TCC ESPECÍFICO PARA O CURSO DE DIREITO

PROCESSO DE SELEÇÃO PARA INGRESSO NO MESTRADO EM ENSINO DE CIÊNCIAS EM 2016 EDITAL 02/2015

CAPÍTULO II DA CARGA HORÁRIA

REGULAMENTO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (TCC) DO CURSO DE ADMINISTRAÇÃO

Regulamento de Estágio Supervisionado Publicidade e Propaganda

Fundação de Ensino Superior de Cajazeiras - FESC Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Cajazeiras - FAFIC

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ SETOR DE CIÊNCIAS DA SAÚDE DEPARTAMENTO DE FARMÁCIA COE COMISSÃO DE ORIENTAÇÃO DE ESTÁGIOS

REGULAMENTO DO ESTÁGIO SUPERVISIONADO CAPÍTULO I INTRODUÇÃO

Caderneta de Acompanhamento

Centro Universitário de Belo Horizonte - UniBH. Instituto de Ciências Biológicas e da Saúde - ICBS

FACULDADE DO GUARUJÁ

UNIVERSIDADE DE PERNAMBUCO CAMPUS PETROLINA EDITAL DE SELEÇÃO DE PÓS-GRADUAÇÃO 06/2014

CENTRO DE CIÊNCIAS BIOLÓGICAS COLEGIADO DO CURSO DE CIÊNCIAS BIOLÓGICAS

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES DOS CURSOS DE GRADUAÇÃO

RESOLUÇÃO N. 0 01/12

EDITAL DE PROCESSO SELETIVO INTERNO E EXTERNO PARA ENGENHARIA CIVIL N 2015/05-06 DE JULHO DE 2015 Á 08 DE JULHO DE 2015

FACULDADE DE TECNOLOGIA DE SÃO VICENTE

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES

UNIVERSIDADE DE SANTA CRUZ DO SUL UNISC CURSO DE ENGENHARIA DE COMPUTAÇÃO REGULAMENTO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO CAPÍTULO I DA NATUREZA

REGULAMENTO DO ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO CURSO DE DESIGN DE MODA CAPÍTULO I. Da Origem, Definição e Finalidades

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO INTERUNIDADES EM ENSINO DE CIÊNCIAS (ÁREAS DE CONCENTRAÇÃO: ENSINO DE BIOLOGIA, ENSINO DE FÍSICA E ENSINO DE QUÍMICA)

FACULDADE PRUDENTE DE MORAES MANUAL DE ATIVIDADE COMPLEMENTAR

REGULAMENTO PROGRAMAS DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DO CESUMAR

FACULDADE DE EDUCAÇÃO DE COSTA RICA-FECRA INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO LAURADAIANE REGULAMENTO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO TCC CURSO: LETRAS

Pedagogia LICENCIATURA

MANUAL DE ESTÁGIO Licenciaturas em: - Geografia - História - Informática - Letras

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CARIRI PRÓ-REITORIA DE ENSINO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DESENVOLVIMENTO REGIONAL SUSTENTÁVEL (PRODER)

REGULAMENTO DE ATIVIDADES COMPLEMENTARES DOS CURSOS DE GRADUAÇÃO DA FACULDADE DE ADMINISTRAÇÃO, CIÊNCIAS CONTÁBEIS E ECONOMIA

UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO PROGRAMA INSTITUCIONAL DE BOLSA DE INICIAÇÃO À DOCÊNCIA - PIBID EDITAL PIBID 61/2013

RESOLUÇÃO Nº 02/2010 INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO DE DIVINÓPOLIS-ISED REGULAMENTO GERAL DE ESTÁGIOS DO INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO DE DIVINÓPOLIS

REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES DO CURSO DE QUÍMICA, CAMPUS PATO BRANCO

Adendos do Curso de Zootecnia aos Regulamentos de Estágios da UFPel

REGULAMENTO DE ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO DO CURSO DE ENGENHARIA CIVIL DO CESUBE

RESOLUÇÃO Nº. 204 DE 14 DE DEZEMBRO DE 2011.

REGULAMENTO PARA A REALIZAÇÃO DO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO

Faculdade Marista Regulamento de Monitoria

RESOLUÇÃO nº 177, de 11 de setembro de R E S O L V E:

Regulamento do Trabalho de Conclusão de Curso Faculdade Unida de Vitória I - DAS DISPOSIÇÕES PRELIMINARES

RESOLUÇÃO. São Paulo, 24 de junho de Prof. Héctor Edmundo Huanay Escobar Presidente

TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO REGULAMENTO GERAL DOS TRABALHOS DE CONCLUSÃO DE CURSO DO CURSO DE BACHARELADO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO

Resolução N 22/09 DA CARACTERIZAÇÃO E OBRIGATORIEDADE

Regulamento de TCC do curso de Fisioterapia

FACULDADE RADIAL SÃO PAULO - FARSP CURSO DE DIREITO REGULAMENTO DAS ATIVIDADES COMPLEMENTARES DO CURSO DE DIREITO

Manual de Atividades Complementares. Curso de Bacharelado em Enfermagem

Transcrição:

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 1. Estágio supervisionado 1 O estágio supervisionado é obrigatório. 2 Duração: 160 h/a, assim divididas: - 2º ano 40 h/a; - 3º ano 40 h/a; - 4º ano 80 h/a. 3 Período: o estágio específico por série deverá ser realizado considerando o par linguístico inglês português, no decorrer do ano em que o aluno estiver regularmente matriculado nessa série. A especificação referente às atividades a serem desenvolvidas durante o estágio encontra-se na orientação para cada série. 2. Organização do estágio 1 O estágio deverá ser realizado pelos alunos do Curso de Letras - Bacharelado - e Habilitação em Tradutor e Intérprete da USJT; será supervisionado pelo(s) Coordenador(es) de Estágio do Curso. 3. Áreas 1 O aluno deverá apresentar, obrigatoriamente, na área de Língua Inglesa, glossários e trabalhos de transcrição e de tradução, de acordo com o regulamento anexo. 2 Além disso, escolherá, dentre as opções oferecidas pela USJT, a área na qual irá desenvolver seu estágio: - editoras; - hotéis;

- agências e órgãos responsáveis pelo turismo; - empresas; - escritórios de tradutores juramentados; - convenções; - simpósios; - congressos e/ou seminários; - profissionais da área escolhida; - escritório de tradução da USJT; - learning center da USJT; - laboratório-empresa da USJT. 4. O estágio 1 O aluno escolherá a área do desenvolvimento técnico-científico na qual irá desenvolver a tradução e o glossário. 2 Caberá também ao aluno a escolha da empresa, editora, hotel etc. em que irá desenvolver seu trabalho (o Coordenador de Estágio poderá indicar profissionais ou empresas que se dispõem a conceder estágios, além de fornecer-lhe impresso para solicitação de estágio). 3 Caberá ao profissional da área escolhida a orientação das atividades realizadas fora da USJT. Toda documentação deverá obedecer à legislação vigente. 4 A empresa e/ou profissional da área deverão manifestar-se positivamente sobre a possibilidade de realização do estágio e a data de início. 5 Obrigatoriamente, o aluno deverá entregar à USJT comprovantes das atividades desenvolvidas durante a realização do estágio.

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 6 O comprovante deverá ser acompanhado de uma carta assinada pelo profissional da área na qual o aluno estagiou, contendo datas de início e término, carga horária do estágio e área na qual o aluno estagiou. 5. A Coordenação de estágio 1 A Coordenação de Estágio do Curso de Letras Bacharelado e Habilitação em Tradutor e Intérprete será composta por um coordenador de estágio em Regime de Trabalho em Tempo Integral. 5.1.1...O coordenador estará diretamente subordinado à Coordenadoria do Curso de Letras. 5.1.2. Mínimo exigido para o exercício da função de Coordenador de Estágio: a) ser professor do Curso de Letras Bacharelado - e Habilitação em Tradutor e Intérprete da USJT; b) ser, na USJT, no mínimo, mestre. 2 Atribuições do Coordenador de Estágio: - aplicar a legislação específica ao estágio supervisionado; - orientar o aluno para a realização do estágio; - supervisionar as atividades desenvolvidas pelo aluno; - avaliar o estágio apresentado; - enviar os relatórios finais e a aprovação aos órgãos competentes. 6. Entrega e aprovação do estágio 1 O aluno entregará o trabalho de transcrição, de tradução e o glossário ao Coordenador de Estágio na USJT.

6.1.1...Entregará, também, à USJT, o comprovante e a carta assinados pelo profissional da área na qual estagiou. 2 O prazo para a entrega final será na segunda semana de outubro do ano da realização do estágio. 3 Em caso de fraude comprovada, o aluno terá seu estágio anulado e deverá realizá-lo no ano seguinte, observando as mesmas orientações dadas aos alunos regulares do curso. 7. Caberá ao Colegiado do Curso de Letras a resolução dos casos não previstos por este regulamento, assim como quaisquer modificações a serem efetuadas no regulamento e /ou na realização do estágio. 2º ANO Tradução e Glossário versando sobre textos técnico-científicos

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 1. O estágio, no 2 ano, é obrigatório e terá a duração de 40 (quarenta) h/a. 2. Os alunos regularmente matriculados no 2.º ano do Curso de Letras Bacharelado - e Habilitação em Tradutor e Intérprete da USJT desenvolverão suas atividades na Universidade, sob a orientação do Coordenador de Estágio; as atividades constam de uma tradução e de um glossário versando sobre textos técnico-científicos; o Coordenador orientará, também, pesquisas a serem desenvolvidas pelos estagiários. 3. Até 50% do estágio poderão ser cumpridos computando-se horas de atividades (remuneradas ou não) exercidas pelo aluno em empresas ou junto a particulares. Essas atividades poderão ser desenvolvidas por meio de trabalhos de tradução, interpretação, crítica ou revisão de textos traduzidos, devendo ser devidamente comprovadas. Nesta situação, o aluno deverá cumprir as demais horas com a tradução e com a confecção do glossário individualmente. ORIENTAÇÃO Tradução e Glossário 1. Tradução e Glossário: 1.1. Tradução no mínimo 13 laudas sobre texto técnico-científico previamente discutido com o Coordenador de Estágio; a lauda, com 1.500 toques, espaços em branco, entre títulos e subtítulos, gráficos e tabelas não valem como linha traduzida. 1.2. Glossário no mínimo 50 verbetes extraídos do texto utilizado para a tradução, totalizando um mínimo de 07 páginas. 1.3. A tradução e o glossário versarão sobre o mesmo texto.

2. Registro o texto técnico-científico escolhido pelo estagiário será registrado em livro próprio pelo Coordenador de Estágio ou será cadastrado no sistema da Universidade. 3. O texto técnico-científico escolhido deverá ser inédito em Língua Portuguesa. 4. A apresentação da tradução e do glossário é obrigatória para todos os alunos do 2.º ano. 5. A tradução e o glossário poderão ser feitos por grupos de, até, 5 (cinco) alunos da mesma classe. ORIENTAÇÃO Profissional da Área 1. Os alunos deverão, obrigatoriamente, ter a assessoria de um profissional da área de especialização escolhida. 2. Esse profissional será o responsável pelo acompanhamento do trabalho e pela acuidade das informações dadas aos alunos estagiários. EXIGÊNCIAS Profissional da Área 1. O profissional da área de especialização escolhida pelo aluno deverá fornecer: - nome completo; - assinatura com firma reconhecida; - R.G.; - profissão; - endereço comercial (nome da firma ou empresa); - número de registro no órgão específico da sua atividade profissional (CREA, CRM, CRECI etc.).

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) ELABORAÇÃO E ENTREGA Trabalhos de Tradução e Glossário 1. Entrega 1 O estagiário entregará, inicialmente, um trabalho provisório da tradução e do glossário; essa cópia será devolvida ao estagiário com as devidas correções. 2 Feitas as correções, o estagiário elaborará o trabalho definitivo. 3 O glossário e a tradução definitivos serão entregues na mesma data. 4 No ato da entrega da tradução e do glossário, todos os alunos deverão assinar o livro de registro de estágio ou a ata correspondente a essa atividade. 2. Prazo para a entrega 1 A tradução e o glossário serão apresentados à Coordenadoria de Estágio de acordo com o seguinte cronograma: 1Trabalhos provisórios: 1.ª quinzena de junho do ano em que o estagiário estiver cursando o 2.º ano. 2Devolução dos trabalhos provisórios corrigidos: 3.ª semana de setembro. 3Trabalhos definitivos: 3.ª semana de outubro. 2 Em caso de fraude comprovada, o aluno terá seu estágio anulado e deverá realizá-lo no ano seguinte, observando as mesmas orientações dadas aos alunos regulares do curso. OS PRAZOS SERÃO RIGOROSAMENTE OBSERVADOS NÃO SERÃO ABERTAS EXCEÇÕES.

3. Elaboração do trabalho 1. Os trabalhos definitivos deverão ser gravados em MÍDIA ELETRÔNICA, no formato PDF. 4. Apresentação do trabalho 4.1. CAPA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: - título da tradução; - título do glossário; - ano de elaboração do trabalho. 4.2. ESPAÇOS utilizar espaço 1,5. 4.3. 1ª PÁGINA - o estagiário deverá preencher os seguintes dados: 4.3.1. - nomes dos componentes do grupo em ordem alfabética, antecedidos do nº do RA; - série do curso; - ano de realização do trabalho. 4.4. 2ª PÁGINA - o estagiário deverá preencher os seguintes dados referentes ao profissional responsável pelo trabalho: 4.4.1. - nome completo; - R. G.; - profissão; - endereço comercial; - nº de registro no CREA, CRM, CRECI etc. 4.5. 3 a. PÁGINA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: 4.5.1. - título(s) do(s) capítulo(s) traduzido(s); - título da obra original de onde foi (foram) extraído(s) o(s) capítulo(s) traduzido(s); - autor da obra; - nome da editora; - local e data em que foi impressa a obra original.

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 4.6. 4.ª PÁGINA início do texto a ser traduzido (utilizar quantas páginas forem necessárias). 4.7. Início da tradução. 4.8. Página de introdução ao glossário o estagiário deverá preencher o título do glossário (área do conhecimento técnico-científico na qual foi desenvolvido o trabalho). 4.9. Início do glossário. 5. Elaboração do glossário 5.1. Os verbetes deverão ser apresentados em ordem rigorosamente alfabética e numerados, utilizando as divisões de A a Z. 5.2. Os verbetes e suas respectivas traduções deverão aparecer escritos com letras maiúsculas. 5.3. A explicação deverá seguir logo abaixo do verbete traduzido. 5.4. Entre o verbete em inglês e sua tradução em português deverá haver 50 espaços. Exemplo: PERSONALITY PERSONALIDADE Organização constituída por todas as características cognitivas, afetivas, volitivas e físicas do indivíduo. 6. Bibliografia A bibliografia consultada deverá estar em ordem rigorosamente alfabética e de acordo com as normas adotadas em todos os trabalhos científicos. Exemplo:

ALLEN, Harold Boughton (ed.) Reading in Applied English Linguistics. New York, Appleton Century Crofts, 1998. BLOCH, Bernard e TRAGER, George L. Outline of Linguistic Analysis. Baltimore, Linguistic Society of America, 2000. 7. Numeração As páginas introdutórias serão contadas, porém não serão numeradas. 8. OS TRABALHOS QUE NÃO SEGUIREM AS NORMAS AQUI ESTABELECIDAS NÃO SERÃO ACEITOS. 9. O Coordenador de Estágio atenderá aos interessados nos horários estabelecidos no início do ano letivo. 10. Traduções e glossários de anos anteriores não poderão servir como fonte para a elaboração de novos trabalhos. 11. O estagiário deverá retirar a carta de apresentação para estágio na Coordenadoria de Estágio. 3º ANO Tradução e Glossário versando sobre textos técnico-científicos 1. O estágio, no 3º ano, é obrigatório e terá a duração de 40 (quarenta) h/a. 2. Os alunos regularmente matriculados no 3º ano do Curso de Letras Bacharelado e Habilitação em Tradutor e Intérprete da USJT

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) desenvolverão suas atividades na Universidade, sob a orientação do Coordenador de Estágio; as atividades constam de uma tradução e de um glossário versando sobre textos técnico-científicos; o Coordenador orientará, também, pesquisas a serem desenvolvidas pelos estagiários. 3. Até 50% do estágio poderão ser cumpridos computando-se horas de atividades (remuneradas ou não) exercidas pelo aluno em empresas ou junto a particulares. Essas atividades poderão ser desenvolvidas por meio de trabalhos de tradução, interpretação, crítica ou revisão de textos traduzidos, devendo ser devidamente comprovadas. Nesta situação, o aluno deverá cumprir as demais horas com a tradução e com a confecção do glossário individualmente. ORIENTAÇÃO Tradução e Glossário 1. Tradução e Glossário: 1 Tradução no mínimo 20 laudas sobre texto técnico-científico previamente discutido com o Coordenador de Estágio; a lauda, com 1.500 toques, espaços em branco, entre títulos e subtítulos, gráficos e tabelas não valem como linha traduzida. 2 Glossário no mínimo 200 verbetes extraídos do texto utilizado para a tradução, totalizando um mínimo de 10 páginas. 3 A tradução e o glossário versarão sobre o mesmo texto. 2. Registro o texto técnico-científico escolhido pelo estagiário será registrado em livro próprio pelo Coordenador de Estágio ou será cadastrado no sistema da Universidade.

3. O texto técnico-científico escolhido deverá ser inédito em língua portuguesa. 4. A apresentação da tradução e do glossário é obrigatória para todos os alunos do 3º ano. 5. A tradução e o glossário poderão ser feitos por grupos de, até, 5 (cinco) alunos da mesma classe. ORIENTAÇÃO Profissional da Área 1. Os alunos deverão, obrigatoriamente, ter a assessoria de um profissional da área de especialização escolhida. 2. Esse profissional será o responsável pelo acompanhamento do trabalho e pela acuidade das informações dadas aos alunos estagiários. EXIGÊNCIAS Profissional da Área 1. O profissional da área de especialização escolhida pelo aluno deverá fornecer: - nome completo; - assinatura com firma reconhecida; - R.G.; - profissão; - endereço comercial (nome da firma ou empresa); - número de registro no órgão específico da sua atividade profissional (CREA, CRM, CRECI etc.). ELABORAÇÃO E ENTREGA Trabalhos de Tradução e Glossário 1. Entrega

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 1 O estagiário entregará, inicialmente, um trabalho provisório da tradução e do glossário; essa cópia será devolvida ao estagiário com as devidas correções. 2 Feitas as correções, o estagiário elaborará o trabalho definitivo. 3 O glossário e a tradução definitivos serão entregues na mesma data. 4 No ato da entrega da tradução e do glossário, todos os alunos deverão assinar o livro de registro de estágio ou a ata correspondente a essa atividade. 2. Prazo para a entrega 1 A tradução e o glossário serão apresentados à Coordenadoria de Estágio de acordo com o seguinte cronograma: 1Trabalhos provisórios: 1.ª quinzena de junho do ano em que o estagiário estiver cursando o 3. ano. 2Devolução dos trabalhos provisórios corrigidos: 3.ª semana de setembro. 3Trabalhos definitivos: 3.ª semana de outubro. 2 Em caso de fraude comprovada, o aluno terá seu estágio anulado e deverá realizá-lo no ano seguinte, observando as mesmas orientações dadas aos alunos regulares do curso. OS PRAZOS SERÃO RIGOROSAMENTE OBSERVADOS NÃO SERÃO ABERTAS EXCEÇÕES. 3. Elaboração do trabalho 1 Os trabalho definitivos deverão ser gravados em MÍDIA ELETRÔNICA, no formato PDF.

4. Apresentação do trabalho 1 CAPA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: - título da tradução; - título do glossário; - ano de elaboração do trabalho. 2 ESPAÇOS utilizar espaço 1,5. 3 1.ª PÁGINA - o estagiário deverá preencher os seguintes dados: 1 - nomes dos componentes do grupo em ordem alfabética, antecedidos do nº do RA; - série do curso; - ano de realização do trabalho. 4 2.ª PÁGINA o estagiário deverá preencher os seguintes dados referentes ao profissional responsável pelo trabalho: 1 - nome completo; - R. G.; - profissão; - endereço comercial; - n.º de registro no CREA, CRM, CRECI etc. 5 3 a. PÁGINA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: 1 - título(s) do(s) capítulo(s) traduzido(s); - título da obra original de onde foi (foram) extraído(s) o(s) capítulo(s) traduzido(s); - autor da obra; - nome da editora; - local e data em que foi impressa a obra original.

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 6 4.ª PÁGINA início do texto a ser traduzido (utilizar quantas páginas forem necessárias). 7 Início da tradução. 8 Página de introdução ao glossário o estagiário deverá preencher o título do glossário (área do conhecimento técnico-científico na qual foi desenvolvido o trabalho). 9 Início do glossário. 5. Elaboração do glossário 1 Os verbetes deverão ser apresentados em ordem rigorosamente alfabética e numerados, utilizando as divisões de A a Z. 2 Os verbetes e suas respectivas traduções deverão aparecer escritos com letras maiúsculas. 3 A explicação deverá seguir logo abaixo do verbete traduzido. 4 Entre o verbete em inglês e sua tradução em português deverá haver 50 espaços. Exemplo: PERSONALITY PERSONALIDADE Organização constituída por todas as características cognitivas, afetivas, volitivas e físicas do indivíduo. 6. Bibliografia A bibliografia consultada deverá estar em ordem rigorosamente alfabética e de acordo com as normas adotadas em todos os trabalhos científicos. Exemplo: ALLEN, Harold Boughton (ed.) Reading in Applied English Linguistics. New York, Appleton Century Crofts, 1998.

BLOCH, Bernard e TRAGER, George L. Outline of Linguistic Analysis. Baltimore, Linguistic Society of America, 2000. 7. Numeração As páginas introdutórias serão contadas, porém não serão numeradas. 8. OS TRABALHOS QUE NÃO SEGUIREM AS NORMAS AQUI ESTABELECIDAS NÃO SERÃO ACEITOS. 9. O Coordenador de Estágio atenderá aos interessados nos horários estabelecidos no início do ano letivo. 10. Traduções e glossários de anos anteriores não poderão servir como fonte para a elaboração de novos trabalhos. 11. O estagiário deverá retirar a carta de apresentação para estágio na Coordenadoria de Estágio. 4º ANO Elaboração de Glossário de área especifica 1. O estágio, no 4.º ano, é obrigatório e terá a duração de 80 (oitenta) h/a. 1 O estágio deverá ser realizado individualmente ou em duplas. 2. Os alunos regularmente matriculados no 4.º ano do Curso de Letras Licenciatura - e Tradutor e Intérprete da USJT desenvolverão suas atividades na Universidade que será feito em 2 etapas. As atividades constam da elaboração de um glossário (Inglês/Português) com 250 verbetes de uma área especifica a ser definida com o Coordenador de Estágio. E, na segunda etapa, os alunos farão a versão (Português/Inglês) dos mesmos verbetes, o espelho do glossário.

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) 3. Até 50% do estágio poderão ser cumpridos computando-se horas de atividades (remuneradas ou não) exercidas pelo aluno em empresas ou junto a particulares. Essas atividades poderão ser desenvolvidas por meio de trabalhos de tradução, interpretação, crítica ou revisão de textos traduzidos, devendo ser devidamente comprovadas. ORIENTAÇÃO Transcrição e Tradução 1. Elaboração de glossário Inglês/Português/Inglês: Elaboração de glossário Inglês/Português/Inglês com 250 verbetes retirados de textos/livros/artigos originais de uma área específica. O glossário também terá uma versão Português/Inglês (espelho) dos 250 verbetes. ORIENTAÇÃO Profissional da Área 1. Os alunos deverão, obrigatoriamente, ter a assessoria de um profissional da área a que pertencer o texto escolhido. 2. Esse profissional será o responsável pelo acompanhamento do trabalho e pela acuidade das informações dadas aos alunos estagiários. EXIGÊNCIAS Profissional da Área 1. O profissional da área de especialização escolhida pelo aluno deverá fornecer: - nome completo; - assinatura com firma reconhecida; - R.G.; - profissão;

- endereço comercial (nome da firma ou empresa); - número de registro no órgão específico da sua atividade profissional (CREA, CRM, CRECI etc.). ELABORAÇÃO E ENTREGA Elaboração de Glossário 1. Entrega 1 O estagiário entregará, inicialmente, um trabalho provisório do glossário, com uma cópia do texto original escolhido; esse trabalho será devolvido ao estagiário com as devidas correções. 2 Feitas as correções, o estagiário elaborará o trabalho definitivo. 3 O glossário Inglês/Português/Inglês com os 250 verbetes e a versão (espelho) serão entregues na mesma data. No ato da entrega do glossário, todos os alunos deverão assinar o livro de registro de estágio ou a ata correspondente a essa atividade. 4 2. Prazo para entrega 1 O glossário Inglês/ Português/ Inglês será apresentado à Coordenadoria de Estágio de acordo com o seguinte cronograma: 1Trabalhos provisórios: 1.ª quinzena de agosto do ano em que o estagiário estiver cursando o 4.º ano. 2Devolução dos trabalhos provisórios corrigidos: 3.ª semana de setembro. 1Trabalhos definitivos: 3.ª semana de outubro. 2 Em caso de fraude comprovada, o aluno terá seu estágio anulado e deverá realizá-lo no ano seguinte, observando as mesmas orientações dadas aos alunos regulares do curso.

REGULAMENTO DE ESTÁGIO SUPERVISIONADO Tradução - Curso de Letras - Licenciatura (Currículos 12172010/ 12172012) Curso de Letras - Tradutor e Intérprete (Currículo 12432010) OS PRAZOS SERÃO RIGOROSAMENTE OBSERVADOS NÃO SERÃO ABERTAS EXCEÇÕES. 3. Elaboração do trabalho 1 Os trabalhos definitivos deverão ser gravados em MÍDIA ELETRÔNICA, em formato PDF. 4. Apresentação do trabalho 1 CAPA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: - título do glossário; - ano de elaboração do trabalho. 2 ESPAÇOS utilizar espaço 1,5. 3 1ª PÁGINA - o estagiário deverá preencher os seguintes dados: 4.3.1. - nome do estagiário (s) seguido do número do R.A; - série do curso; - ano de realização do estágio. 4 2.ª PÁGINA o estagiário(s) deverá preencher os seguintes dados referentes ao profissional responsável pelo trabalho: - nome completo; - R. G.; - profissão; - endereço comercial; - n.º de registro no CREA, CRM, CRECI etc. 5 3.ª PÁGINA o estagiário deverá preencher os seguintes dados: - título do texto do glossário - fonte do texto; - autor(es) do texto.

6 4.ª PÁGINA início do glossário 1 5. Bibliografia A bibliografia consultada deverá estar em ordem rigorosamente alfabética e de acordo com as normas adotadas em todos os trabalhos científicos. Exemplo: ALLEN, Harold Boughton (ed.) Reading in Applied English Linguistics. New York, Appleton Century Crofts, 1998. BLOCH, Bernard e TRAGER, George L. Outline of Linguistic Analysis. Baltimore, Linguistic Society of America, 2000. 6. Numeração As páginas introdutórias serão contadas, porém não serão numeradas. Todos os verbetes devem ser numerados nas 2 versões. 7. OS TRABALHOS QUE NÃO SEGUIREM AS NORMAS AQUI ESTABELECIDAS NÃO SERÃO ACEITOS. 8. O Coordenador de Estágio atenderá aos interessados nos horários estabelecidos no início do ano letivo. 9. Textos, traduções e glossários de anos anteriores não poderão servir como fonte para a elaboração de novos trabalhos.