Manual de instruções IMPRESSA A9 One Touch. Para a sua segurança: deve ler e compreender o manual antes de utilizar o aparelho.

Documentos relacionados
IMPRESSA A9 One Touch Resumo das informações mais importantes

F9 Resumo das informações mais importantes

E6/E60 Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA F7 Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA C50 Resumo das informações mais importantes

Manual de instruções ENA Micro 5

Manual de instruções A1

Manual de instruções IMPRESSA J9.3 One Touch TFT

Manual de instruções ENA Micro 5

micro 9 Manual de instruções ENA Micro 9 One Touch Para a sua segurança: deve ler e compreender o manual antes de utilizar o aparelho.

Manual de instruções IMPRESSA A9 One Touch

Manual de instruções GIGA 5

Manual de instruções E6/E60

Manual de instruções IMPRESSA F8

Manual de instruções ENA Micro 90

Manual de instruções WE6. Manual de instruções original Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. JURA Type 736

Manual de instruções GIGA X9c Professional

Manual de instruções E8/E80

Manual de instruções IMPRESSA XJ5 Professional. JURA Type 684. Manual de instruções original Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.

Manual de instruções F9

Manual de instruções J6

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

Manual de instruções GIGA X7 Professional

Manual de instruções Z8

Manual de instruções ENA Micro 9 One Touch pt

IMPRESSA F50 / F5 / F505 Resumo das instruções

Manual de instruções GIGA X7c Professional

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

Manual de instruções IMPRESSA C50

Instruções de segurança importantes... 5 Requisitos eléctricos... 7 Eliminação de equipamentos eléctricos Peças... 8

Manual de instruções GIGA X8c Professional

Manual de instruções ENA Micro 9 One Touch

MEDIDAS DE PROTECÇÃO IMPORTANTES


Manual de Instruções

IMPRESSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes

Manual de instruções ENA 9 One Touch

FORNO ELÉTRICO VCC-8028

EPV-880 CAFETEIRA Manual de Instruções

Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

CHALEIRA CONTROL 1.8L

05/ / REV1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR

Manual de Instruções

Z6 Resumo das informações mais importantes

SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO

PANELA ELÉTRICA DE ARROZ

PT Chaleira elétrica

CAFETEIRA SINGLE CADENCE CAF110

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Manual do usuário NESCAFÉ DOLCE GUSTO BR gusto.com

IMPRESSA Z7 Resumo das informações mais importantes

02/ REV 1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Panquequeira. Manual de Instruções

Manual de Instruções

Manual de instruções IMPRESSA A5 One Touch

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478

Cafeteira Elétrica LEIA ANTES DE USAR. Dúvidas? Por Favor, ligue nossos associados estão prontos para ajudar. SAC:

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419

MILK FROTHER MF 5260 PORTUGUÊS

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

12/ REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

This page should not be printed.

PT Triturador elétrico de grãos de café

09/ REV.2. FRITADEIRA Frita-Fácil. Plus 3. MANUAL DE INSTRUÇÕES

Prefácio Características de apresentação

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES

TOP GRILL. Manual de Instruções

ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE A USO DOMÉSTICO

12/ / REV.0. Cafeteira CP45. Manual de Instruções

Liquidificador Individual

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

MOMENTO DO CAFÉ. um início perfeito

SHB 4330WH. PT Processador de alimentos. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic

Manual de instruções IMPRESSA J7

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516

MANUAL DE SERVIÇO. Cafeteira Elétrica Fischer Cook Line Branca ATENÇÃO. Rev. 00

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

Prepare os alimentos COZEDURA

MANUAL DO USUÁRIO CHALEIRA ELÉTRICA CADENCE CEL310/311/312/313/314

10/ REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Cafeteira Pessoal LEIA ANTES DE USAR. Visite o site para conhecer a nossa linha de produtos completa.

Refrigerador de Vinho Termelétricos

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A.

Refrigerador de Vinho Termelétricos

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

BY 52. P Aquecedor para biberões e comida de bebé. Instruções de utilização

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR ELÉTRICO AT-3300

This page should not be printed.

PANELA DE PRESSÃO 4,5 L 6 L 8 L 10 L 181FL / 182FL I DRAFT Página 1 de 6

FERRO A VAPOR DILLETA CADENCE IRO609

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

ESPREMEDOR DE CITRINOS

Manual de instruções ENA Micro 1

Transcrição:

de en fr Manual de instruçõ IMPRESSA A9 One Touch K E Para a sua segurança: deve ler e compreender o manual ant de utilizar o aparelho. ru

Índice A sua IMPRESSA A9 One Touch INDICAÇÕES IMPORTANTES 112 Elementos de comando 116 1 Preparação e colocação em funcionamento 118 JURA na Internet...118 Visor Touchscreen...118 Instalar o aparelho...118 Encher o depósito de grãos...118 Primeira colocação em funcionamento...119 Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro...119 Primeira colocação em funcionamento sem ativação do cartucho do filtro... 120 Medir a dureza da água... 120 Conectar o tubo do leite... 121 Encher o depósito de água... 122 2 Preparação 122 Possibilidad de preparação... 122 Ristretto, exprso e café... 123 Dois Ristrettos, dois exprsos e dois cafés... 123 Latte macchiato e Cappuccino... 123 Latte macchiato duplo e Cappuccino duplo... 124 Adaar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena... 124 Café moído... 125 Ajustar o moinho... 125 Água quente... 126 3 Funcionamento diário 126 Ligar o aparelho... 126 Manutenção diária... 126 Manutenção regular... 127 Dligar o aparelho... 127 4 Ajust permanent no modo de programação 127 Substituir os produtos no ecrã inicial... 127 Dativar o ecrã inicial... 128 Ajustar a dureza da água... 128 Dligar automático... 128 Unidade de medida da quantidade de água... 129 Língua... 129 5 Manutenção 129 Lavar o aparelho... 130 Lavar o sistema de leite... 130 Limpar o sistema de leite... 130 Dmontar e lavar a saída combinada... 131 Colocar e ativar o filtro... 132 110

de Índice Mudar o filtro...133 Limpar o aparelho... 134 Dcalcificar o aparelho... 135 Limpar o depósito de grãos... 136 Dcalcificar o depósito de água...137 en 6 Mensagens no visor 138 7 Eliminação de falhas 139 8 Transporte e eliminação ecológica 140 Transportar / vaziar o sistema...140 Eliminação...140 9 Dados técnicos 140 10 Índice remissivo 141 11 Endereços da JURA / Notas legais 144 fr Dcrição dos símbolos Advertências J J PERIGO J ATENÇÃO J CUIDADO AVISO Trata-se do símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar para eventuais riscos de ferimentos. Rpeite sempre as mensagens de segurança assinaladas com te símbolo para evitar eventuais ferimentos ou morte. A palavra PERIGO alerta para uma situação perigosa que, se não for evitada, pode provocar a morte ou ferimentos grav. A palavra ATENÇÃO alerta para uma situação perigosa que, se não for evitada, pode provocar a morte ou ferimentos grav. A palavra CUIDADO, acompanhada do símbolo de alerta de segurança, remete para uma situação perigosa que, se não for evitada, pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. A palavra AVISO remete para açõ não relacionadas com ferimentos psoais. Símbolos utilizados T Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação. E Informaçõ e dicas que facilitam ainda mais a utilização da sua IMPRESSA. PRONTO Mensagem no visor ru 111

INDICAÇÕES IMPORTANTES INDICAÇÕES IMPORTANTES Rpeite as precauçõ de segurança básicas Ao utilizar eletrodomésticos rpeite sempre as precauçõ de segurança básicas, para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico e/ou lõ, incluindo o seguinte: Leia todas as instruçõ. Não toque nas superfíci quent. Utilize pegas ou puxador. Para proteger contra incêndios, choqu elétricos e ferimentos, não mergulhe o cabo de ligação, as fichas ou o corpo do aparelho em água ou noutros líquidos. A utilização de qualquer aparelho por, ou perto de, crianças requer uma supervisão atenta. Quando não tiver a ser utilizado ou ant da limpeza, dligue da tomada. Ant de colocar ou remover peças e ant da limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Não utilize o aparelho quando o fio ou a ficha tiverem danificados, após avarias ou qualquer outro dano. Para verificaçõ, reparaçõ ou regulaçõ, entregue o aparelho no serviço de pós- -venda autorizado mais próximo. A utilização de acsórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode rultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Não utilizar ao ar livre. Não permita que o fio fique pendurado na extremidade de uma ma ou balcão, ou teja em contacto com superfíci quent. Não coloque o aparelho sobre ou próximo de um queimador quente a gás ou elétrico, ou num forno aquecido. Para dconetar, rode todos os comandos para "OFF", depois remova a ficha da tomada. Não utilize o aparelho para outros fins. Proceda com bastante cuidado na preparação de vapor, água ou café quent. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES. Entregue-as ao utilizador seguinte. 112

de INDICAÇÕES IMPORTANTES Finalidade Apenas para uso doméstico.o aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. Dtina-se apenas à preparação de café e ao aquecimento de leite e água, de acordo com o prente manual de instruçõ. Qualquer outra forma de utilização é considerada incorreta. A JURA Elektroapparate AG não assumirá qualquer rponsabilidade pelas consequências de uma utilização não conforme à finalidade. As psoas, incluindo crianças, que não tão aas a utilizar o aparelho com segurança devido às suas faculdad físicas, sensoriais ou mentais ou à sua inexperiência ou falta de conhecimento não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de uma psoa rponsável. en fr Instruçõ peciais sobre conjuntos de fios O fio elétrico é fornecido para reduzir o risco de ficar enredado ou de tropeçar devido a um cabo comprido. O fio deve ser colocado de modo a que não fique pendurado em balcõ ou mas, pois, de contrário, as crianças poderão puxá-lo ou tropeçar. Este aparelho tem uma ficha com terra de 3 pinos. Não altere a ficha. J ATENÇÃO NÃO utilize extensõ elétricas. Se for utilizada uma extensão, a tensão elétrica assinalada na mma tem de ser, pelo menos, tão elevada quanto a tensão elétrica do aparelho, e se o aparelho tiver ligação à terra, a extensão deverá ter ligação à terra e 3 condutor, e o fio mais comprido deve ser colocado de modo que não fique pendurado em balcõ ou mas, pois, de contrário, as crianças poderão puxá-lo ou tropeçar. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, NÃO remova as tampas de serviço. NÃO modifique o aparelho em alguma forma que não dcrita no prente manual de instruçõ. NÃO existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. As reparaçõ TÊM de ser realizadas por psoal de assistência autorizado. Em caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a queimado, dligue o aparelho imediatamente da rede elétrica e entre em contacto com o serviço pós-venda da JURA. ru 113

INDICAÇÕES IMPORTANTES J CUIDADO Este aparelho dtina-se apenas a uso doméstico. Todos os tipos de manutenção, exceo a limpeza e a manutenção pelo utilizador, devem ser realizados por um reprentante do serviço pós-venda. Não introduza a base na água nem a tente dmontar. Não coloque o aparelho ou as suas peças soltas na máquina de lavar louça. Verifique a tensão para se certificar de que a tensão indicada na placa de características corrponde à tensão existente. A placa de características tá localizada no lado inferior do aparelho. Nunca utilize água tépida ou quente para encher o recipiente de água. Utilize apenas água fria. Durante o funcionamento, mantenha as suas mãos e o fio afastados das peças quent do aparelho. AVISO Nunca limpe com pós abrasivos ou materiais duros. Ter atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem cobertas. Nunca retire a bandeja de recolha de água durante o procso de fervura. Retire a bandeja de recolha de água apenas quando indicado no visor ou quando o aparelho tiver pronto a funcionar. NUNCA FAZER (ou a sua proteção de garantia será anulada): Nunca encha o depósito de grãos ou o funil para café em pó (funil de enchimento para café em pó) com café instantâneo, mistura de chocolate, etc. A funcionalidade da câmara de fervura é danificada. Nunca encha o depósito de grãos com grãos de café caramelizados. Em caso de dúvidas, contacte o seu revendedor. Nunca encha o depósito de grãos com algo que não seja grãos de café (p.ex. chocolate, arroz, noz, peciarias, ou seja, nada exceo grãos de café torrados). Nunca encha o depósito de grãos com grãos congelados. Se guardar grãos no congelador, deixe que dcongelem durante 3 a 4 horas ant de colocá-los no depósito de grãos. Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e fria, exceo no procso de dcalcificação. Nunca utilize água mineral ou com gás. Pode utilizar água canalizada, engarrafada, de nascente e água obtida por osmose inversa. Nunca utilize o aparelho para algo que não teja dcrito no prente Manual de Instruçõ. Em caso de dúvidas, contacte o seu revendedor. 114

de INDICAÇÕES IMPORTANTES en fr deliberadamente vazio ru 115

Elementos de comando Elementos de comando 1 6 2 3 4 J QUENTE J QUENTE 7 8 5 9 1 Depósito de água 2 Cabo de ligação (traseira do aparelho) 3 Tubo do leite 4 Depósito de borras de café 5 Bandeja de recolha de água 6 Depósito de grãos com tampa protetora do aroma 7 Saída de água quente 8 Saída combinada com altura ajustável 9 Base para chávenas 116

de Elementos de comando en 1 2 5 6 fr 3 4 7 1 Tampa do recipiente para café moído 2 Recipiente para café moído (dmontável) 3 Visor Touchscreen 4 t Símbolo Menu 5 Tampa do seletor do grau de moagem 6 Seletor do grau de moagem 7 Q Tecla Liga/Dliga ru 117

1 Preparação e colocação em funcionamento 1 Preparação e colocação em funcionamento JURA na Internet Visite-nos na Internet. Na Paginá web da JURA (www.jura.com), existe a possibilidade de dcarregar um manual breve para o seu aparelho. Além disso, encontrará informaçõ atualizadas e intersant sobre a sua IMPRESSA e sobre o tema café. Instalar o aparelho Durante a instalação da sua IMPRESSA, rpeite os seguint pontos: UU Coloque a IMPRESSA numa superfície horizontal e ristente à água. UU Escolha um local no qual a sua IMPRESSA fique protegida contra sobreaquecimento. Tenha atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem cobertas. Visor Touchscreen A sua IMPRESSA possui um visor Touchscreen que pode ser operado intuitivamente através de um toque do dedo. Existem duas opçõ de comando: UU Toque Toque com o dedo no visor Touchscreen, para, por exemplo, iniciar uma preparação de café ou efetuar diversos ajust no modo de programação. Encher o depósito de grãos O depósito de grãos possui uma tampa protetora do aroma. Assim, o aroma dos seus grãos de café é prervado por mais tempo. UU c Passar com o dedo Passe o dedo da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, para selecionar uma das pecialidad de café na visualização em carrossel. Esprso AVISO Os grãos de café tratados com aditivos (por exemplo, com açúcar no café torrefacto), bem como o café em pó ou café seco por congelamento danificam o moinho. T Encha o depósito de grãos apenas com grãos de café torrefactos sem tratamentos adicionais. T Remova a tampa protetora do aroma. T Remova a sujidade e os corpos tranhos eventualmente existent no depósito de grãos. T Coloque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa protetora do aroma. 118

9 de Primeira colocação em funcionamento Na primeira colocação em funcionamento poderá selecionar se pretende operar a sua IMPRESSA com ou sem cartucho do filtro CLEARYL Blue. A partir de uma dureza da água de 10 dh, recomendamos a utilização do cartucho do filtro. Se não souber qual a dureza da água utilizada, poderá medi-la primeiro (ver Capítulo 1 Preparação e colocação em funcionamento Medir a dureza da água ). J ATENÇÃO Perigo de morte por choque elétrico se o aparelho for utilizado com o cabo de ligação danificado. T Nunca utilize um aparelho se te aprentar danos. T Nunca utilize um aparelho se o seu cabo de ligação à corrente aprentar danos. 1 Preparação e colocação em funcionamento Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro AVISO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o depósito de água ou o aparelho. T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e fria. T Toque em Ativo. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. Inserir o filtro T Remova o depósito de água. T Abra o suporte do filtro e encaixe o cartucho do filtro no depósito de água, prsionando-o levemente. en fr O volume de água é indicado como padrão em oz. Pode alterar te ajuste para ml no modo de programação (consultar Capítulo 4 Ajust permanent no modo de programação Unidade para quantidade de água ). Pré-requisito: o depósito de grãos tá cheio. T Introduza a ficha de alimentação na tomada de alimentação. T Pulse a tecla Liga/Dliga Q, para ligar a IMPRESSA. São exibidos os idiomas que poderá selecionar. Para visualizar mais idiomas, toque em > (à direita, em baixo). T Toque no idioma pretendido, por ex. Português. O visor exibe Guardada por brev instant para confirmar o ajuste. Funcionamento do filtro, o campo Inativo acende a verde. Decida se pretende operar a sua IMPRESSA com ou sem cartucho do filtro CLEARYL Blue. T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar. O filtro também deverá ser mudado após dois m. Ajuste o período de tempo com a ajuda do disco de data existente no suporte do filtro do depósito de água. T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. T Coloque um recipiente (mínimo 10 oz ou 300 ml) por baixo da saída de água quente e da saída combinada. 119 ru

1 Preparação e colocação em funcionamento T Toque em Continuar. Filtro é lavado, pela saída de água quente sai água. A água pode aprentar uma leve alteração da cor. Isso não é prejudicial à saúde e não altera o sabor. A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação de aproximadamente 10 oz (300 ml) de água. Bem-vindo a JURA O sistema enche, o sistema enche-se com água. Sai água da saída de água quente e da saída combinada. O procso para automaticamente. Aparelho aquecendo Aparelho lavando, o aparelho tá a ser lavado. O procso para automaticamente. A sua IMPRESSA tá pronta a funcionar. No visor são exibidos os produtos que pode preparar. Primeira colocação em funcionamento sem ativação do cartucho do filtro AVISO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o depósito de água ou o aparelho. T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e fria. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. Dureza da água T Toque em < ou > para ajustar a dureza da água. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. Encher o depósito de água T Remova o depósito de água e lave-o bem com água fria. T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. Bem-vindo a JURA O sistema enche, o sistema enche-se com água. Sai água da saída de água quente e da saída combinada. O procso para automaticamente. Aparelho lavando, o aparelho tá a ser lavado. O procso para automaticamente. A sua IMPRESSA tá pronta a funcionar. No visor são exibidos os produtos que pode preparar. Medir a dureza da água É possível medir a dureza da água com a tira de tte Aquadur fornecida com a caixa original. T Coloque a tira de tte brevemente por baixo de água corrente (1 segundo). Sacuda a tira para remover o excso de água. T Aguarde aproximadamente 1 minuto. T Determine o grau de dureza da água com base na alteração de cor da tira de tte Aquadur e na dcrição contida na embalagem. Se não souber qual a dureza da água utilizada, terá que a medir primeiro (ver Capítulo 1 Preparação e colocação em funcionamento Medir a dureza da água ). 120

de 1 Preparação e colocação em funcionamento A dureza da água pode ser ajustada progrsivamente entre 1 dh e 30 dh. Nível Grau Alemão Visor ( dh) Graus de dureza geral ( dgh) Part por milhão (ppm) Tira Indicadora n.º de campos "avermelhados" Não ativa Água muito mole <3 <3 < 53.4 Nenhuma Água mole > 4 > 4 > 71 1 Água dura > 8.4 > 8.4 > 150 2 Água muito dura > 14 > 14 > 250 3 Conectar o tubo do leite A sua IMPRESSA fornece uma puma de leite fina, suavemente cremosa e de consistência persistente. O critério principal para pumar o leite é que te teja a uma temperatura de 39 46 F (4 8 C). Recomendamos, por isso, a utilização de um arrefecedor de leite ou de um rervatório térmico de leite. T Retire a tampa protetora da saída combinada. en fr T Conecte o tubo do leite à saída combinada. T Conecte a outra extremidade do tubo do leite a um rervatório de leite ou mergulhe-o num pacote Tetra Pak de leite. 121 ru

2 Preparação Encher o depósito de água A manutenção diária do aparelho e a higiene aplicada no manuseamento com leite, café e água são decisivos para um rultado de café perfeito dentro da chávena. Por isso, mude a água diariamente. AVISO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o depósito de água ou o aparelho. T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e fria. T Remova o depósito de água e lave-o bem com água fria. Enquanto a máquina prepara uma pecialidade de café ou de leite, bem como água quente, a preparação pode ser interrompida em qualquer altura. Para isso, toque com o dedo em Interromper. Depois de selecionar uma pecialidade de café, e durante o procso de moagem, é exibido por brev instant o aroma do café. Tocando no visor ( < ou > ) pode alterar o aroma do café. Na próxima preparação do rpetivo produto é utilizado novamente te ajuste do aroma do café. Durante a preparação, pode alterar a quantidade de água, tocando em < ou em >. Este ajuste não é guardado. No visor pode acompanhar o tado atual da preparação. O volume de água é indicado como padrão em oz. Pode alterar te ajuste para ml no modo de programação (consultar Capítulo 4 Ajust permanent no modo de programação Unidade para quantidade de água ). 122 T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. 2 Preparação J ATENÇÃO O café, vapor e água quent podem provocar caldaduras. A caldadura é uma queimadura grave. T Proceda com bastante cuidado ao manusear líquidos quent ou vapor. T Ant de beber, deixe o líquido arrefecer. T Em caso de caldadura, lave a área afetada com água fria e consulte um médico. T Mantenha FORA do alcance das crianças. O café deve ser saboreado quente. Uma chávena de porcelana fria retira o calor da bebida e o sabor. Recomendamos por isso, pré-aquecer as chávenas. Um aroma de café pleno só é possível numa chávena pré-aquecida. Os dispositivos de aquecimento de chávenas da JURA tão disponíveis em lojas pecializadas. Possibilidad de preparação A IMPRESSA dispõe de várias possibilidad para preparar uma pecialidade de café, puma de leite ou água quente: UU Preparação através do ecrã inicial: toque no produto pretendido que é exibido no visor (ecrã inicial). No ecrã inicial são exibidos por defeito os seguint produtos: U U Cappuccino U U Latte macchiato U U Exprso U U Café

de UU Preparação através da visualização em carrossel: pode preparar outros produtos para além dos exibidos no ecrã inicial. Assim que tocar no campo ^ (à querda, em baixo), são exibidos outros produtos numa visualização em carrossel. Passe o dedo da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, até ser exibido o produto pretendido. Depois, toque em Preparar, para iniciar a preparação. Os seguint produtos são, adicionalmente, exibidos na visualização em carrossel: U U Ristretto U U Dois Ristrettos U U Dois exprsos U U Dois cafés U U Água quente U U Espuma leite U U Latte macchiato duplo U U Cappuccino duplo Se não for iniciada qualquer preparação, a visualização em carrossel é abandonada automaticamente após 10 segundos. Tem a possibilidade de substituir quatro produtos no ecrã inicial através dos seus favoritos personalizados (ver Capítulo 4 Ajust permanent no modo de programação Substituir os produtos no ecrã inicial ). Tenha em atenção que as dcriçõ nos capítulos seguint se referem sempre aos ajust padrão. Ristretto, exprso e café Exemplo: preparar um café. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Coloque uma chávena por baixo da saída de café. T Toque em Café. A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada do café corre para a chávena. A preparação para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. 2 Preparação Dois Ristrettos, dois exprsos e dois cafés Tem várias possibilidad de preparar duas pecialidad de café. UU Durante a preparação de um produto simpl: UUAssim que começar a preparação de um produto simpl, é exibido 2x à direita, em baixo, no visor. Toque em 2x, para preparar o rpetivo produto duplo. UU Preparação através da visualização em carrossel: UUPasse o dedo na visualização em carrossel, da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, até que seja exibido o produto duplo pretendido Dois Ristrettos, Dois exprsos ou Dois cafés. A seguir, toque em Preparar. Exemplo: preparar dois cafés (através da visualização em carrossel). Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Coloque as duas chávenas por baixo da saída de café. T Toque no campo ^ (à querda, em baixo). T Passe o dedo da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, até ser exibido Dois cafés. T Toque em Preparar. A preparação do café é iniciada. Tenha em atenção que a pecialidade de café pretendida é preparada duas vez seguidas. A quantidade de água pré-ajustada do café corre para as chávenas. A preparação para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Latte macchiato e Cappuccino A IMPRESSA prepara um Latte macchiato ou Cappuccino com um simpl toque de botão. Para isso, o copo ou a chávena não necsita de ser dlocado. 123 en fr ru

2 Preparação Exemplo: preparar um Latte macchiato. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. O leite tá ligado à saída combinada. T Coloque um copo por baixo da saída combinada. T Toque em Latte macchiato. Latte macchiato, a puma de leite é preparada. A preparação para automaticamente quando for alcançada a quantidade de leite pré-ajustada. Segue-se uma breve pausa, durante a qual o leite quente é separado da puma de leite. É assim que se formam as camadas características do Latte macchiato. A preparação do café é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada corre para o copo. A preparação para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Para que a saída combinada funcione na perfeição, a mma terá de ser lavada e limpa regularmente (ver Capítulo 5 Manutenção Limpar o sistema de leite ). Latte macchiato duplo e Cappuccino duplo Na preparação de Latte macchiato duplo e Cappuccino duplo, são preparados, um após o outro, dois exprsos diretamente na puma de leite quente. O rultado é uma pecialidade de café particularmente forte e aromática. A quantidade de água e de puma de leite do Latte macchiato duplo e do Cappuccino duplo não pode ser alterada. A quantidade de puma de leite é assumida pelo Latte macchiato normal e pelo Cappuccino. Os dois exprsos são preparados com metade da quantidade de água ajustada para o Latte macchiato e para o Cappuccino. Adaar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena Pode adaar a quantidade de água de todos os produtos simpl, bem como da água quente, de forma permanente ao tamanho da chávena. A quantidade é ajustada como mostrado no exemplo que se segue. Em todas as preparaçõ seguint, correrá sempre sa quantidade de água para a chávena. A adaação permanente da quantidade de água ao tamanho da chávena de todas as pecialidad de café, bem como da água quente e vapor, é feita conforme ilustrado em seguida. Exemplo: ajustar a quantidade de água para um café de forma permanente. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Coloque uma chávena por baixo da saída de café. T Toque durante aprox. 2 segundos no campo Café, até o visor exibir Há café no rervatório?. A preparação é iniciada e o café flui para dentro da chávena. T Toque em Guardar, assim que se encontrar café suficiente na chávena. A preparação para. O visor exibe Guardada por brev instant. A quantidade de água ajustada para um café foi guardada de forma permanente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Poderá alterar te ajuste a qualquer altura, bastando repetir o procedimento. A adaação permanente da quantidade ao tamanho da chávena também funciona nos produtos exibidos na visualização em carrossel. Passe com o dedo sobre o visor até ser exibido o produto pretendido. Depois, toque durante aprox. 2 segundos em Preparar, até o visor exibir Há café no rervatório?. 124

de Café moído Através do funil de enchimento para café em pó, tem a possibilidade de utilizar um segundo tipo de café, por exemplo, sem cafeína. Nunca coloque mais do que uma colher de dosagem cheia de café moído. A preparação de dois Ristrettos, dois exprsos e dois cafés com café moído não é possível. Não utilize café moído muito fino. Este tipo de café pode entupir o sistema e o café apenas corre em gotas. Caso tenha colocado pouco café moído, é exibido Café moído insuficiente e a IMPRESSA cancela o procso. A pecialidade de café pretendida tem de ser preparada dentro de aproximadamente 1 minuto após o enchimento do café moído. Caso contrário, a IMPRESSA cancela o procso e fica novamente pronta a funcionar. Exemplo: preparar um exprso com café moído. T Coloque uma chávena de exprso por baixo da saída de café. T Abra a tampa do recipiente para café moído. Colocar café moído T Coloque o funil de enchimento para café moído no recipiente para café moído. 2 Preparação T Toque em Exprso. A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada do exprso corre para a chávena. A preparação para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Ajustar o moinho Poderá ajustar progrsivamente o moinho ao grau de torrefação do seu café. AVISO Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo de danos no seletor do grau de moagem. T Ajuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcionamento. O ajuste correto do grau de moagem pode ser reconhecido através da saída uniforme do café pela saída de café. Além disso, obtém-se um creme fino e pso. Exemplo: alterar o grau de moagem durante a preparação de um exprso. T Coloque uma chávena por baixo da saída de café. T Abra a tampa do seletor do grau de moagem. T Toque em Exprso. No visor é exibido o aroma do café por brev instant. O moinho começa a funcionar. T Coloque o seletor do grau de moagem na posição dejada durante o funcionamento do moinho. en fr T Coloque uma colher de dosagem cheia de café moído no funil de enchimento. T Feche a tampa do recipiente para café moído. O ecrã inicial é exibido. ru 125

9 9 3 Funcionamento diário O exprso é preparado e o grau de moagem tá ajustado. T Feche a tampa do seletor do grau de moagem. dentro da chávena. Por isso, mude a água diariamente. T Coloque um recipiente por baixo da saída combinada. Tenha em atenção que a alteração do grau de moagem só influencia o rultado do café na segunda preparação. Água quente J CUIDADO Perigo de caldadura devido a salpicos de água quente. T Evite o contacto direto com a pele. 126 T Coloque uma chávena por baixo da saída de água quente. T Toque em ^ (à querda, em baixo), para aceder à visualização em carrossel. T Passe o dedo da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, até ser exibido Água quente. T Toque em Preparar. Água quente, água quente corre para dentro da chávena. A preparação para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. 3 Funcionamento diário Ligar o aparelho A manutenção diária do aparelho e a higiene aplicada no manuseamento com leite, café e água são decisivos para um rultado de café perfeito T Pulse a tecla Liga/Dliga Q, para ligar a IMPRESSA. Bem-vindo a JURA Aparelho aquecendo Aparelho lavando, o sistema é lavado. O procso para automaticamente. A sua IMPRESSA tá pronta a funcionar. Manutenção diária Para prolongar a vida da sua IMPRESSA e garantir que a qualidade do café seja sempre ideal, o aparelho deve ser cuidado diariamente. T Puxe a bandeja de recolha de água para fora. T Esvazie o depósito de borras de café e a bandeja de recolha de água. Lave ambos com água quente. 9 Esvazie o depósito de borras de café sempre com o aparelho ligado. Só assim o contador de borras de café é reajustado. T Volte a colocar o depósito de borras de café e a bandeja de recolha de água. T Lave o depósito de água apenas com água limpa.

9 de 4 Ajust permanent no modo de programação T Retire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água corrente. T Dmonte e lave a saída combinada (ver Capítulo 5 Manutenção Dmontar e lavar a saída combinada ). T Limpar a superfície do aparelho com um pano limpo, macio e húmido (por exemplo, pano de microfibras). Manutenção regular Tome as seguint medidas de manutenção regularmente ou conforme a necsidade: UU Por razõ de higiene, recomendamos trocar regularmente o tubo do leite (aprox. a cada 3 m). Os tubos de substituição podem ser adquiridos numa loja pecializada (kit de acsórios originais para bocais da JURA). UU Limpe as pared interior do depósito de água, por ex., com um covilhão. Nte manual de instruçõ, poderá encontrar mais informaçõ relativas ao depósito de água (ver Capítulo 5 Manutenção Dcalcificar o depósito de água ). UU Nas part superior e inferior da base para chávenas podem acumular-se ríduos de leite e de café. Nse caso, limpe a base para chávenas. Dligar o aparelho Ao dligar a IMPRESSA, o sistema é lavado automaticamente se tiver sido preparada uma pecialidade de café. Em caso de preparação de leite, realiza-se, adicionalmente, uma lavagem do sistema de leite. T Coloque um recipiente por baixo da saída combinada. T Pulse a tecla Liga/Dliga Q. Aparelho lavando, Lavando sist. Leite, o sistema é lavado. O procso para automaticamente. A sua IMPRESSA tá dligada. Depois de dligar, vazie o depósito de água. Se dligar a IMPRESSA com a tecla Liga/ Dliga, o aparelho não consome energia em tado dligado. 4 Ajust permanent no modo de programação J ATENÇÃO O café, vapor e água quent podem provocar caldaduras. A caldadura é uma queimadura grave. T Proceda com bastante cuidado ao manusear líquidos quent ou vapor. T Ant de beber, deixe o líquido arrefecer. T Em caso de caldadura, lave a área afetada com água fria e consulte um médico. T Mantenha FORA do alcance das crianças. Toque durante cerca de 2 segundos no símbolo Menu t, para aceder à vista geral dos programas de manutenção e ao modo de programação. Pode efetuar os seguint ajust: Dativar o ecrã inicial Dureza da água Unidad UU Dligar automático Idioma UU Adicionalmente, pode colocar no ecrã inicial os seus quatro produtos favoritos (ver o capítulo seguinte). en fr Substituir os produtos no ecrã inicial Tem a possibilidade de substituir quatro produtos no ecrã inicial através dos seus favoritos personalizados. ru 127

4 Ajust permanent no modo de programação Exemplo: substituir Latte macchiato no ecrã inicial por Latte macchiato duplo. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante cerca de 2 segundos em ^, até o visor exibir Que produto substituir? à direita, em baixo. T Toque em Latte macchiato. A visualização em carrossel é iniciada. T Passe o dedo da querda para a direita (ou vice-versa) sobre o visor Touchscreen, até ser exibido Latte macchiato duplo. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. Latte mac. duplo é exibido na posição pretendida no ecrã inicial. Dativar o ecrã inicial Tem a possibilidade de dativar o ecrã inicial, para que, por defeito, seja exibida a visualização em carrossel. U U Ecrã inicial / Ativo UUO ecrã inicial é exibido. A visualização em carrossel pode ser iniciada tocando no U U 128 campo seleção rotativa. Ecrã inicial / Inativo UUO ecrã inicial tá dativado. Por defeito, é exibida a visualização em carrossel. Exemplo: dativar o ecrã inicial. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque várias vez em > (à direita, em baixo), até ser exibido o tópico do programa Ecrã inicial. T Toque em Ecrã inicial. Ecrã inicial / Ativo T Toque em Inativo. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. T Toque no símbolo Menu t, para sair do modo de programação. A visualização em carrossel é exibida. Ajustar a dureza da água Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o cartucho do filtro CLEARYL Blue e se o mmo tiver sido ativado. Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a IMPRESSA terá de ser dcalcificada. Portanto, é importante efetuar o ajuste correto da dureza da água. A dureza da água pode ser ajustada progrsivamente entre 1 dh e 30 dh. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque em > (à direita, em baixo). T Toque várias vez em >, até ser exibido Dureza da água. T Toque em Dureza da água. Dureza da água T Toque em < ou > para ajustar a dureza da água. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. T Toque no símbolo Menu t, para sair do modo de programação. O ecrã inicial é exibido. Dligar automático Poderá poupar energia através do dligar automático da sua IMPRESSA. A sua IMPRESSA dliga automaticamente decorrido um período de tempo ajustado após a última operação no aparelho. O dligar automático pode ser ajustado para 15 minutos, 30 minutos ou 1 15 horas. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque em > (à direita, em baixo). T Toque várias vez em >, até ser exibido Dligar após.

de T Toque em Dligar após. Dligar após T Toque em < ou >, para alterar o ajuste. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. T Toque no símbolo Menu t, para sair do modo de programação. O ecrã inicial é exibido. Unidade de medida da quantidade de água Poderá alterar a unidade da quantidade de água de ml para oz. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque em > (à direita, em baixo). T Toque várias vez em >, até ser exibido Unidad. T Toque em Unidad. Unidad T Toque em ml ou oz, para selecionar a unidade da quantidade de água. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. T Toque no símbolo Menu t, para sair do modo de programação. O ecrã inicial é exibido. Língua Nte tópico do programa poderá ajustar o idioma da sua IMPRESSA. Exemplo: alterar o idioma de Português para English. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque em > (à direita, em baixo). T Toque várias vez em >, até ser exibido Selecção da língua. T Toque em Selecção da língua. 5 Manutenção Para visualizar mais idiomas, toque em > (à direita, em baixo). T Toque em English. O visor exibe Saved por brev instant. T Toque no símbolo Menu t, para sair do modo de programação. O ecrã inicial é exibido. 5 Manutenção J ATENÇÃO Utilização de produtos de manutenção prejudiciais à saúde e dcarga de líquidos durante o programa de manutenção. Nocivo em caso de ingtão. Irritante para os olhos e pele. T Mantenha FORA do alcance das crianças. T Mantenha as crianças afastadas do aparelho durante a execução do programa de manutenção. T Evite o contacto com a pele e olhos. T Evite gerar poeiras. Não inale poeiras. T Não coma ou beba durante a utilização. T Conserve os produtos de manutenção longe dos alimentos e das bebidas, incluindo os alimentos para animais. T Mantenha o depósito bem fechado e seco. Mantenha em local frco. Na sua IMPRESSA tão integrados os seguint programas de manutenção: Lavar o aparelho ( Limpar sistema de café ) UU Lavar o sistema de leite na saída combinada ( Lavar sist. de leite ) UU Limpar o sistema de leite na saída combinada ( Limpeza do sistema de leite ) UU Mudar o filtro ( Mudança filtro ) (apenas quando o filtro tá ativado) Limpar o aparelho ( Limpeza ) UU Dcalcificar o aparelho ( Dcalcificação ) (apenas quando o filtro não tá ativado) Efetue a limpeza, a dcalcificação, a lavagem do sistema de leite ou a mudança do filtro, quando isso for solicitado. 129 en fr ru

9 9 5 Manutenção 130 Toque durante cerca de 2 segundos no símbolo Menu t, para aceder à vista geral dos programas de manutenção. Com a ajuda da barra, poderá ver qual o programa de manutenção solicitado. Assim que a barra tiver totalmente vermelha, a sua IMPRESSA solicita o rpetivo programa de manutenção. Por razõ de higiene, proceda à limpeza do sistema de leite diariamente, no caso de ter efetuado preparaçõ com leite. Lavar o aparelho O procso de lavagem pode ser ativado de modo manual a qualquer altura. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Coloque um recipiente por baixo da saída combinada. T Toque em c. T Toque em Limpar sistema de café. Aparelho lavando, pela saída combinada sai água. A lavagem para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Lavar o sistema de leite Após uma preparação do leite, a sua IMPRESSA solicita a lavagem do sistema de leite. Pré-requisito: no visor é exibido Lavar sist. de leite. T Coloque um recipiente por baixo da saída combinada. T Toque em Lavar sist. de leite. Lavando sist. Leite, pela saída combinada sai água. A lavagem para automaticamente. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Limpar o sistema de leite Para que o sistema de leite na saída combinada funcione na perfeição, ele terá de ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite. J ATENÇÃO Produtos de limpeza não recomendados não removem os ríduos de leite na sua totalidade. Isto pode causar o bloqueio do bocal para cappuccino e fazê-lo saltar do aparelho. Dcarga de vapor quente. T Utilize apenas produtos de limpeza do sistema de leite JURA. J ATENÇÃO Produto de limpeza nocivo e irritante. Nocivo em caso de ingtão. Irritante para os olhos e pele. T Mantenha FORA do alcance das crianças. T Evite o contacto com a pele e olhos. T Após o contacto com a pele, lave de imediato com água abundante. Em caso de irritação da pele, consulte um médico. T Após contacto com os olhos, lave de imediato com água abundante e consulte um médico. T Em caso de ingtão, lave de imediato a boca e beba água em abundância. Não induza o vómito. Consulte um médico de imediato e mostre o rótulo.

9 9 de O produto de limpeza do sistema de leite da JURA pode ser adquirido numa loja pecializada. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque em Limpeza do sistema de leite. Limpeza do sistema de leite T Toque em Iniciar. T Toque novamente em Iniciar. Limpador sist. de leite T Encha um recipiente com 8,5 oz (250 ml) de água limpa e adicione uma tampa de dosagem do produto de limpeza do sistema de leite. T Mergulhe o tubo do leite no recipiente. T Coloque um outro recipiente por baixo da saída combinada. 5 Manutenção Limpando sist. Leite, a saída combinada e o tubo são lavados com água limpa. O procso para automaticamente. O visor exibe A limpeza do sistema de leite foi efectuada com sucso por brev instant. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Dmontar e lavar a saída combinada Para que a saída combinada funcione na perfeição, e por razõ de higiene, ela terá de ser dmontada e lavada diariamente sempre que tenha preparado leite. T Retire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água corrente. en fr T Toque em Continuar. Limpando sist. Leite, a saída combinada e o tubo são limpos. Encher agua T Lave o recipiente exaustivamente, encha-o com 8,5 oz (250 ml) de água limpa e mergulhe o tubo do leite no recipiente. T Esvazie o outro recipiente e volte a colocá-lo por baixo da saída combinada. T Prsione os dispositivos de dbloqueio e puxe a saída combinada para baixo. T Prsione o sistema de leite em baixo e remova-o. 9 ru T Toque em Continuar. 131

5 Manutenção T Dmonte o sistema de leite separando as suas peças soltas. T Monte a saída combinada no aparelho. Ouve-se a saída combinada encaixar. 9 T Lave todas as peças com água corrente. Em caso de ríduos de leite muito secos, coloque primeiro as peças soltas numa solução de 8,5 oz (250 ml) de água fria e 1 tampa de dosagem do produto de limpeza do sistema de leite da JURA. Depois, lave bem as peças soltas. T Coloque a tubuladura de sucção do ar. Colocar e ativar o filtro A sua IMPRESSA não precisará de ser dcalcificada se utilizar o cartucho do filtro CLEARYL Blue. A partir de uma dureza da água de 10 dh, recomendamos a utilização do cartucho do filtro. Se não souber qual a dureza da água utilizada, poderá medi-la primeiro (ver Capítulo 1 Preparação e colocação em funcionamento Medir a dureza da água ). Caso ainda não tenha ativado o filtro na altura da primeira colocação em funcionamento, poderá fazê-lo em seguida. T Volte a montar o sistema de leite. Tenha em atenção a numeração das peças soltas. 1 2 3 T Volte a colocar as peças soltas encaixadas na saída combinada e prsione. Realize o procso Colocar o filtro sem interrupçõ. Assim, o bom funcionamento da sua IMPRESSA tá garantido. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. T Toque durante aprox. 2 segundos no símbolo Menu t. T Toque várias vez em > (à direita, em baixo), até ser exibido o tópico do programa 3/4. T Toque em Funcionamento do filtro. Funcionamento do filtro T Toque em Ativo. T Toque em Guardar. O visor exibe Guardada por brev instant. Inserir o filtro T Remova o depósito de água. 132

9 de T Abra o suporte do filtro e encaixe o cartucho do filtro no depósito de água, prsionando-o levemente. T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar. O filtro também deverá ser mudado após dois m. Ajuste o período de tempo com a ajuda do disco de data existente no suporte do filtro do depósito de água. T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. T Coloque um recipiente (mínimo 10 ou ou 300 ml) por baixo da saída de água quente. Mudar o filtro 5 Manutenção Após um fluxo de 2000 oz (60 litros) de água, a ação do filtro tará gotada. A sua IMPRESSA solicita automaticamente uma mudança do filtro. O filtro também deverá ser mudado após dois m. Ajuste o período de tempo com a ajuda do disco de data existente no suporte do filtro do depósito de água. Não há solicitação de mudança do filtro se o cartucho do filtro CLEARYL Blue não tiver ativado no modo de programação. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. O campo com o símbolo Manutenção c acende a vermelho. T Toque em c. T Toque em Mudança filtro. Mudança filtro Se ainda não quiser iniciar a mudança do filtro, pulse a tecla. T Toque em Iniciar. T Toque novamente em Iniciar. Mudança filtro T Remova e vazie o depósito de água. T Abra o suporte do filtro e remova o cartucho do filtro CLEARYL Blue usado. T Coloque um novo cartucho do filtro CLEARYL Blue no depósito de água, prsionando levemente. en fr T Toque em Continuar. Filtro é lavado, pela saída de água quente sai água. A água pode aprentar uma leve alteração da cor. Isso não é prejudicial à saúde e não altera o sabor. A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação de aproximadamente 10 oz (300 ml) de água. Aparelho aquecendo A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar. O filtro também deverá ser mudado após dois m. Ajuste o período de tempo com a ajuda do disco de data existente no suporte do filtro do depósito de água. 133 ru

9 5 Manutenção T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. T Coloque um recipiente (mínimo 10 oz ou 300 ml) por baixo da saída de água quente. T Toque em Continuar. Filtro é lavado, pela saída de água quente sai água. A água pode aprentar uma leve alteração da cor. Isso não é prejudicial à saúde e não altera o sabor. A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação de aproximadamente 10 oz (300 ml) de água. Aparelho aquecendo A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Limpar o aparelho Após 180 preparaçõ ou 80 lavagens iniciais, a IMPRESSA solicita uma limpeza. J ATENÇÃO Produtos de limpeza não recomendados (p. ex. líquido) podem conter substâncias que danificam o aparelho ou deixam ríduos. T Utilize apenas pastilhas de limpeza originais da JURA. São pecialmente concebidas para o seu aparelho. J ATENÇÃO Produto de limpeza nocivo e irritante. Nocivo em caso de ingtão. Irritante para os olhos e pele. T Mantenha FORA do alcance das crianças. T Evite o contacto com a pele e olhos. T Evite gerar poeiras. Não inale poeiras. T Após o contacto com a pele, lave de imediato com água abundante. Em caso de irritação da pele, consulte um médico. T Após contacto com os olhos, lave de imediato com água abundante e consulte um médico. T Em caso de ingtão, lave de imediato a boca e beba água em abundância. Não induza o vómito. Consulte um médico de imediato e mostre o rótulo. O programa de limpeza dura aproximadamente 20 minutos. Não interrompa o programa de limpeza. Isso prejudicaria a qualidade da limpeza. As pastilhas de limpeza da JURA tão à venda em lojas pecializadas. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. O campo com o símbolo Manutenção c acende a vermelho. T Toque em c. T Toque em Limpeza. Limpeza Se ainda não quiser iniciar a limpeza, pulse a tecla. T Toque em Iniciar. T Toque novamente em Iniciar. Esvaziar borras T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café e volte a colocar os mmos. Premir tecla de menu T Toque no símbolo Menu t. Aparelho limpando O procso é interrompido, Adicionar pastilha. 134

de 5 Manutenção T Abra a tampa do funil de enchimento para café moído. T Coloque uma pastilha de limpeza da JURA no funil de enchimento. T Feche a tampa do funil de enchimento. Premir tecla de menu T Toque no símbolo Menu t. Aparelho limpando Esvaziar borras T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café e volte a colocar os mmos. A limpeza tá concluída. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. Dcalcificar o aparelho Como consequência normal da sua utilização, ocorre o depósito de sedimentos de calcário na máquina. A IMPRESSA solicitará automaticamente uma dcalcificação. A calcificação depende do grau de dureza da água utilizada. J ATENÇÃO Agent dcalcificador não recomendados (p. ex. vinagre) podem conter substâncias que danifiquem o aparelho ou deixem ríduos. T Utilize apenas pastilhas anticalcário originais da JURA. São pecialmente concebidas para o seu aparelho. J ATENÇÃO Agente de dcalcificação nocivo e irritante. Nocivo em caso de ingtão. Irritante para os olhos e pele. T Mantenha FORA do alcance das crianças. T Evite o contacto com a pele e olhos. T Evite gerar poeiras. Não inale poeiras. T Após o contacto com a pele, lave de imediato com água abundante. Em caso de irritação da pele, consulte um médico. T Após contacto com os olhos, lave de imediato com água abundante. Retire lent de contacto. Consulte um médico. T Em caso de ingtão, lave de imediato a boca e beba água em abundância. Não induza o vómito. Consulte um médico de imediato e mostre o rótulo. AVISO Perigo de danos no aparelho se o procso de dcalcificação for interrompido. T Efetue o programa de dcalcificação até ao fim. O programa de dcalcificação dura aproximadamente 45 minutos. As pastilhas anticalcário da JURA tão à venda em lojas pecializadas. Não há solicitação para a dcalcificação se utilizar um cartucho do filtro CLEARYL Blue e o mmo tiver ativado. Existe risco de danos em superfíci delicadas (p. ex. mármore) devido ao contacto com o agente dcalcificador. Remova imediatamente os salpicos que atinjam tais superfíci. Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. O campo com o símbolo Manutenção c acende a vermelho. T Toque em c. T Toque em Dcalcificação. Dcalcificação Se ainda não quiser iniciar a dcalcificação, pulse a tecla. T Toque em Iniciar. 135 en fr ru

9 9 5 Manutenção T Toque novamente em Iniciar. Esvaziar bandeja T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café e volte a colocar os mmos. Colocar no tanque T Coloque um recipiente por baixo da saída de água quente. T Coloque um recipiente por baixo da saída combinada e da saída de água quente. T Remova e vazie o depósito de água. T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA num recipiente com 17 oz (500 ml) de água. O procedimento pode durar alguns minutos. T Dpeje a solução no depósito de água vazio e coloque-o novamente. Premir tecla de menu T Toque no símbolo Menu t. Aparelho dcalcificando, pelo bocal da água quente sai várias vez água. O procso é interrompido, Esvaziar bandeja. T Esvazie o recipiente. T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café e volte a colocar os mmos. Encher o depósito de água T Remova o depósito de água e lave-o bem. T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. Premir tecla de menu T Toque no símbolo Menu t. Aparelho dcalcificando, pela saída de água quente e saída combinada sai água. Aparelho lavando, pela saída combinada sai água. O procso para automaticamente, Esvaziar bandeja. T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras de café e volte a colocar os mmos. A dcalcificação tá concluída. A sua IMPRESSA encontra-se pronta a funcionar. No caso de uma interrupção imprevista do procso de dcalcificação, lave bem o depósito de água. Limpar o depósito de grãos Os grãos de café podem aprentar uma ligeira camada de gordura que se fixa nas pared do depósito de grãos. Est ríduos podem influenciar negativamente o rultado do café. Por isso, limpe regularmente o depósito de grãos. Pré-requisito: no visor é exibido Encher café. T Dligue o aparelho com a tecla Liga/Dliga Q. T Remova a tampa protetora do aroma. T Limpe o depósito de grãos com um pano seco e macio. 136

de 5 Manutenção T Coloque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa protetora do aroma. Dcalcificar o depósito de água Podem ocorrer incrustaçõ de calcário no depósito de água. Para garantir um funcionamento impecável, dcalcifique regularmente o depósito de água. T Remova o depósito de água. T Se utilizar um cartucho do filtro CLEARYL Blue, remova-o. T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA no depósito de água completamente cheio. T Deixe ficar o depósito de água com a solução de dcalcificação durante várias horas (por ex., durante a noite). T Esvazie o depósito de água e lave-o bem. T Se utilizar um cartucho do filtro CLEARYL Blue, volte a colocá-lo. T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o novamente no aparelho. en fr ru 137