Informação Prova de Equivalência à Frequência de ESPANHOL - Iniciação

Documentos relacionados
Informação Exame a Nível de Escola

Curso de Línguas e Humanidades. ESPANHOL 10.º Ano. Matriz do Teste Comum 2016/2017

2.Objeto de avaliação. Agrupamento de Escolas de Mem Martins. Informação n.º /2014. Prova 721/ 2014 INFORMAÇÃO EXAME FINAL DE ESCOLA:

Prova 368 Ensino Secundário 11.º Ano de Escolaridade (Despacho normativo n.º 1-D/2016, de 4 de março)

Agrupamento de Escolas de Redondo. Escola Básica e Secundária Dr. Hernâni Cidade

Informação - Prova a nível de Escola Equivalente a Exame Nacional

INFORMAÇÃO-PROVA DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME FINAL NACIONAL

Espanhol. C.C.H. 11. º ano de escolaridade 1. INTRODUÇÃO 2. OBJETO DE AVALIAÇÃO

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Espanhol Prova 15 / Ciclo do Ensino Básico

DISCIPLINA ESPANHOL (CONTINUAÇÃO)

375 ESPANHOL (NÍVEL- INICIAÇÃO 11.º ano)

Ensino Básico: 3.º CICLO ANO DE ESCOLARIDADE: 9.º

Alemão (Prova Escrita e Prova Oral)

DISCIPLINA INGLÊS ( PROVA ESCRITA )

Informação Exame a Nível Escola Equivalente a Exames Nacionais

368 ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 11.º ano)

INFORMAÇÃO-PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução

Informação Prova de Equivalência à Frequência

PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

365 FRANCÊS (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 11.º ano)

1.O B J E T O D E A V A L I A Ç Ã O :

Escola Secundária de Camões

Prova 09. Objeto de avaliação. 3º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação em vigor e o Programa da disciplina.

INFORMAÇÃO - PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL ESPANHOL 2016

CURSO CIENTÍFICO-HUMANÍSTICO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação em vigor e o Programa da disciplina.

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução. 2. Objeto de avaliação

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. 11.º ano

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO º ano de escolaridade Modalidade da prova: escrita Ano letivo: 2012 / 2013

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Escola Secundária Dr. João Manuel da Costa Delgado

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

ESPANHOL (Iniciação) Código 375

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução. Científico-Humanísticos 11.º Ano de Escolaridade

Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho, na redação atual. Regulamento de Exames.

Escola Secundária Dr. João Manuel da Costa Delgado. Inglês (cont.) 11º Ano Código

I INFORMAÇÃO DA PROVA DE EXAME DE ALEMÃO INICIAÇÃO (374) (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho)

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS PROVA 367 / (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

Colégio do Amor de Deus Cascais

Francês O presente documento divulga informação relativa à prova de equivalência à frequência do

PROVA DE AVALIAÇÃO DA CAPACIDADE PARA A FREQUÊNCIA DOS CURSOS DA ESAP ESTUDANTES INTERNACIONAIS PROVA DE INGLÊS

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Prova de equivalência à frequência. Ensino Secundário. Objeto de avaliação

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução. 2. Objeto de avaliação

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. 11.º ano

Inglês Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) 1. INTRODUÇÃO

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA. 1. Objeto de avaliação. Prova de Equivalência à Frequência de. Prova Fases 1ª e 2ª. 10.º e 11.º Anos de Escolaridade

Informação - Prova de Exame de Equivalência à Frequência Inglês

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano INGLÊS - continuação CÓD Escola Secundária da Amadora. Introdução

Inglês O presente documento divulga informação relativa à prova de equivalência à frequência do

PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS

2. Expériences et parcours Insertion sociale, marginalisation, monde du travail, nouveaux métiers, faits de société.

Alemão Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO EXAME A NÍVEL DE ESCOLA. Código

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

Informação Prova de equivalência à frequência

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (CONTINUAÇÃO) Prova escrita e oral 2016

Informação Prova Prova código 367 de Inglês (LE I)

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de. Inglês

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO-PROVA EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO SECUNDÁRIO ESPANHOL 2019

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL Continuação Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

INGLÊS Prova 367. Nível de continuação Formação Geral. 10 e 11.º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

INGLÊS I Abril de 2015

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (Iniciação-11º)

Ano Letivo 2015/2016 Informação Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Cursos Científico-Humanísticos Inglês

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL (continuação) Código da Prova: º e 11.º Ano de Escolaridade

Inglês Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Código

INFORMAÇÃO-PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA /2014

Data: Para: Inspeção-Geral de Educação. Direções Regionais de Educação. Escolas com ensino secundário CIREP FERLAP CONFAP

FRANCÊS. 1. Objeto de avaliação. Prova de Equivalência à Frequência de. Prova Fases: 1ª e 2ª 10.º e 11.º Anos de Escolaridade

INFORMAÇÃO DE PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Ano 2017/2018

Inglês - Código º Ano

Informação - Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação em vigor e o Programa da disciplina.

Colégio do Amor de Deus Cascais

COLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO-EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Espanhol- Continuação -Ciclo Bienal

Competência de Uso de Língua para o 11º ano Interpretação (Ler) e Produção (Escrever) e Competência Sociocultural.

Informação - Prova de Equivalência à Frequência Inglês (Língua Estrangeira I) Código 21

DISCIPLINA: ESPANHOL CÓDIGO DA PROVA: 15

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. Ensino Secundário. 10.º e 11.º ano

Transcrição:

Informação Prova de Equivalência à Frequência de ESPANHOL - Iniciação Prova 375 / 2014 Prova Escrita e Oral 11º ano de Escolaridade Maio 2014 1. Introdução O presente documento visa divulgar as características da prova de equivalência à frequência do ensino secundário de Espanhol, a realizar em 2014 pelos alunos que se encontram abrangidos pelos planos de estudos instituídos pelo Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho. Deve ainda ser tida em consideração a Portaria n.º 243/2012, de 10 de agosto, bem como o Despacho Normativo nº 5- A/2014 de 10 de abril. A prova é constituída pela componente escrita, com o peso de 70% e pela componente oral de 30%. 2. Objeto de avaliação A prova de equivalência tem por referência o Programa de Espanhol para o nível de iniciação. Sendo os Programas enquadrados por orientações presentes no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR, este documento assume particular relevo na conceção da prova. O Programa preconiza uma convergência de metodologias ativas assentes em atividades linguísticas, estratégias e tarefas reportadas a usos comunicativos da língua 1. Por este motivo, a prova apresenta as mesmas competências como objeto de avaliação e, na generalidade, opções semelhantes para a sua estrutura. Na componente escrita, o texto constitui o elemento nuclear e organizador das aprendizagens dos diferentes conteúdos (discursivos, lexicais, morfossintáticos e socioculturais). Por este motivo, a compreensão/interpretação e a produção de texto assumem um carácter de centralidade no que se refere à organização das atividades linguísticas. 1 Entenda-se por atividades linguísticas aquelas que «abrangem o exercício da própria competência comunicativa em língua num domínio específico no processamento (receção e/ou produção) de um ou mais textos, com vista à realização de uma tarefa». Estratégia é «qualquer linha de ação organizada, regulada e com uma finalidade determinada pelo indivíduo para a realização de uma tarefa que ele escolhe ou com a qual se vê confrontado». Uma tarefa «é definida como qualquer ação com uma finalidade considerada necessária pelo indivíduo para atingir um dado resultado no contexto da resolução de um problema, do cumprimento de uma obrigação ou da realização de um objetivo», QECR, 2001: 30. Informação/Prova de equivalência à frequência Espanhol - Página 1 de 5

Assim, a abordagem do texto deve iniciar-se pela ativação de competências e pela mobilização de conhecimentos, nos âmbitos cognitivo, linguístico, discursivo e sociocultural, que são utilizados em contexto, quer ao nível da compreensão/interpretação, quer ao nível da produção. É objeto de avaliação a compreensão/interpretação e a produção escritas (nas vertentes linguística, sociolinguística e pragmática). A demonstração destas competências envolve a mobilização dos conteúdos definidos pelo Programa Espanhol para os 10.º e 11.º anos, nomeadamente, os das áreas de referência/dos domínios socioculturais, devendo o examinando utilizar estratégias de entre as enunciadas no Programa. Os conteúdos programáticos devem ser perspetivados de modo integrado, sendo transversais a todos os momentos da prova. A prova permite avaliar a aprendizagem passível de avaliação numa prova escrita de duração limitada. Na componente oral, as atividades de compreensão oral avaliam a compreensão de mensagens orais provenientes de diferentes fontes e em diferentes contextos, a identificação da informação relevante contida na mensagem e a reação a estímulos linguísticos. Nas atividades de produção, interação e mediação orais avalia se a capacidade de comunicar oralmente de modo adequado, organização coerente do discurso, utilização de estratégias para resolver dificuldades de transmissão da mensagem, expressão clara das ideias e interação adequada com o interlocutor. 3. Características e estrutura A prova na componente escrita consiste na realização de uma ou mais tarefas complexas, que se desenvolvem através de uma sequência de atividades que recobrem a demonstração de competências integradas de leitura e de escrita. Algumas atividades têm como suporte um ou mais textos e, eventualmente, uma ou mais imagens. O tema da(s) tarefa(s) insere-se em domínios/áreas de referência prescritos(as) pelo Programa do Nível de Iniciação para os 10º e 11º anos. A(s) tarefa(s) desenvolve(m)-se em duas fases, que a seguir se explicitam. FASE DE PREPARAÇÃO (Atividade A) Permite avaliar o desempenho do examinando na ativação de competências e na mobilização de conhecimentos pertinentes para a realização da Atividade C. Exemplos de atividades: Agrupar/reagrupar afirmações/expressões/palavras por categorias; Associar mensagens verbais a representações visuais e gráficas; Completar frases/textos com palavras dadas; Construir frases a partir de palavras isoladas; Hierarquizar factos/ações; Identificar paráfrases; Legendar imagens; Listar itens por ordem de interesse/importância/utilidade; Localizar elementos estranhos a um conjunto/texto; Preencher diagramas/tabelas. FASE DE DESENVOLVIMENTO (Atividades B e C) Permite avaliar o desempenho do examinando em atividades que implicam a compreensão/ interpretação e a produção de textos escritos. Os textos, de natureza diversificada, integram-se nos tipos enunciados no Programa de Espanhol. Informação/Prova de equivalência à frequência Espanhol - Página 2 de 5

COMPREENSÃO/INTERPRETAÇÃO DE TEXTO (Atividade B) Visa a recolha e o tratamento de informação que serve de base para a realização da Atividade C. A compreensão/interpretação de texto implica o uso de diferentes estratégias de leitura global, seletiva e analítica. O(s) texto(s) pode(m) ser abordado(s) no seu conjunto, incidindo essa abordagem, por exemplo, em relações de coerência/lógica e na sua coesão ao nível linguístico, ou em unidades menores, nomeadamente, no léxico e em processos de compreensão/interpretação e de (re)produção de sentidos. A Atividade B pode ter um ou mais textos como suporte, com um número total de palavras situado entre 450 e 500. Exemplos de atividades: Completar frases/textos; Dar resposta a perguntas de compreensão/interpretação; Expressar uma opinião sobre uma afirmação; Identificar a função de elementos lexicais/gramaticais/funcionais; Identificar a relação direta/inferida entre afirmações e um texto; Identificar marcas de subjetividade; Identificar palavras/expressões referentes a elementos gramaticais; Inferir intenções, pontos de vista, emoções; Localizar informação específica; Ordenar sequências de ações/parágrafos; Organizar informação por tópicos; Parafrasear expressões/frases; Preencher diagramas/tabelas; Relacionar títulos com textos/partes de textos; Selecionar um final lógico para uma história; Selecionar título/ideia principal. Relacionar títulos com textos; PRODUÇÃO DE TEXTO (Atividade C) Permite avaliar o desempenho do examinando em atividades que implicam a redação de texto. O número de palavras a escrever situa-se nos intervalos apresentados nos quadros seguintes. Número de palavras dos textos Exemplos de atividades para a escrita de dois textos a escrever na Atividade C Texto 1: 30-40 Para o texto 1: Construir um texto, integrando elementos coesivos; Escrever recados, mensagens, avisos, convites, sugestões, conselhos; Descrever/comentar um gráfico/uma imagem Preencher formulários, questionários. Texto 2: 80-120 Para o texto 2: Descrever lugares, percursos; Descrever pessoas, objetos pessoais; Escrever cartas/mensagens de correio eletrónico; Escrever uma notícia; Narrar acontecimentos, experiências, com ou sem guião, eventualmente com o apoio de um estímulo (visual/textual); Escrever um texto de opinião. Informação/Prova de equivalência à frequência Espanhol - Página 3 de 5

A prova é cotada para 200 pontos e a sua estrutura sintetiza-se no quadro seguinte. Competências Atividades Cotação (em ponto) Tipologia de itens Competência linguística Itens de seleção Competência lexical Escolha múltipla Competência gramatical A 40 Associação 3 a 5 Competência semântica Ordenação Competência ortográfica Completamento Competência pragmática B 80 Completamento 4 a 7 Competência discursiva Resposta curta Competência Resposta restrita funcional/estratégica C 80 Resposta restrita Competência sociolinguística Resposta extensa Número de itens 2 (um de cada tipo) Na prova da componente oral, o tema insere-se em domínios/áreas de referência prescritos(as) pelo Programa do Nível de Iniciação para os 10º e 11º anos. A prova é composta por três momentos. 1º MOMENTO Interação Examinador-Examinando (+/- 5 minutos) Os examinandos deverão responder, de seguida ou alternadamente, a algumas perguntas de ordem geral interpostas pelo examinador. 2º MOMENTO de produção individual do Examinando (+/- 10 minutos) Cada examinando receberá uma folha com dois documentos (fotos, mapas, gráficos, desenho, etc.) e após uns minutos de preparação terá que se exprimir sobre o que lhe foi distribuído. 3º MOMENTO Interação Examinador-Examinando (+/- 10 minutos) Os examinandos deverão manter um diálogo sobre uma situação, que lhes é apresentada pelo examinador. 4. Critérios gerais de classificação A. Componente escrita A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios específicos de classificação apresentados para cada item. Todos os itens apresentam critérios específicos de classificação organizados por níveis de desempenho. A cada um desses níveis é atribuída uma única pontuação. As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos. Itens de seleção Nos itens de seleção, a cotação do item só é atribuída às respostas que apresentem de forma inequívoca a(s) opção/opções correta(s). No caso de a cotação ser atribuída a um grupo de itens ou a Informação/Prova de equivalência à frequência Espanhol - Página 4 de 5

um item constituído por várias alíneas, as respostas são classificadas de acordo com o nível de desempenho observado na sua totalidade. Nos itens de ordenação, a cotação do item só é atribuída às respostas em que a sequência esteja integralmente correta e completa. Nos itens de associação e nos de completamento, são atribuídas pontuações às respostas total ou parcialmente corretas, de acordo com os critérios específicos. Nos itens de construção, é atribuída a classificação de zero pontos a respostas que não correspondam ao solicitado, independentemente da qualidade do texto produzido, nomeadamente nos itens de resposta extensa, onde a competência linguística só é avaliada se o examinando tiver tratado o tema proposto e se tiver obtido, pelo menos, a classificação mínima na competência pragmática. B. Componente oral Para a classificação são apresentados cinco níveis de desempenho. Seguidamente se apresentam as categorias que serão classificadas nos níveis de desempenho: N5, N4, N3, N2 e N1. Âmbito Correção Fluência Desenvolvimento Temático e coerência Interação 25% 15% 10% 25% 25% Os três momentos são todos classificados independentemente. Não será atribuída qualquer pontuação aos alunos que revelem total incapacidade de compreensão e comunicação. 5. Material autorizado A. Componente escrita O examinando apenas pode usar na prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta indelével, azul ou preta. As respostas são registadas em folha própria, fornecida pelo estabelecimento de ensino (modelo oficial). É permitida a consulta de dicionários unilingues e/ou bilingues, sem restrições nem especificações. Não é permitido o uso de corretor. B. Componente oral Dado tratar-se de uma prova oral, os examinandos não poderão recorrer a nenhum tipo de material para além do fornecido pelo júri da prova. 6. Duração A prova tem a duração na componente escrita de 90 minutos e na componente oral de 25 minutos. Informação/Prova de equivalência à frequência Espanhol - Página 5 de 5