ACORDO ENTRE 0 GOVERNO DA REPUBLICA DE ANGOLA 0 GOVERNO DA REPUBLICA DA AFRICA DO SUL SOBRE. A PROMO<;AO EA PROTEC<;AO REtiPROCA DE INVESTIMENTOS \ ',

Documentos relacionados
Decreto n.º 20/94 Acordo entre a República Portuguesa e a República Checa sobre a Promoção e Protecção de Investimentos

Decreto n.º 23/95 Acordo de Promoção e Protecção Recíproca de Investimentos entre a República Portuguesa e a República do Peru

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA GABONESA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA LITUÂNIA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DAS MAURÍCIAS SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 200.º da Constituição, o Governo decreta o seguinte: Artigo 1.º

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A GRANDE JAMAHIRIYA ÁRABE LÍBIA POPULAR SOCIALISTA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A CONFEDERAÇÃO SUÍÇA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE CUBA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATITIVA DO BASIL E O GOVERNO DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E IRLANDA DO NORTE

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DO REINO DA DINAMARCA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DO PARAGUAI SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA HUNGRIA SOBRE PROMOÇÃO E PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

5914 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Setembro de 2001 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA. hipotecas, penhores, cauções e direitos similares;

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOÇÃO E PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO SOB FORMA DE TROCA DE CARTAS RELATIVO À TRIBUTAÇÃO DOS RENDIMENTOS DA POUPANÇA A - Carta da República Portuguesa

O Governo Português e o Conselho da Europa:

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL SOBRE A COOPERAÇÃO NO DOMÍNIO POLICIAL

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL SOBRE A COOPERAÇÃO NO DOMÍNIO POLICIAL. Preâmbulo

ARTIGO 1.º. O artigo 2.º da Convenção é alterado da seguinte forma: 1. O número 1 é suprimido e substituído pelo seguinte número:

De destacar, a obrigatoriedade de igualdade de tratamento, pelo Empregador, entre o Trabalhador Nacional e o Trabalhador Estrangeiro.

548 I SÉRIE NÚMERO 36

A República Italiana (doravante denominados "Partes Contratantes"),

Decreto n.º 6/01 de 19 de Janeiro - Regulamento sobre o Exercício da Actividade Profissional do Trabalhador Estrangeiro Não Residente

Para conhecimento geral e cumprimento, transcreve-se o Decreto n.º 6/01, de 19 de Janeiro, do teor seguinte:

ACORDO DE REGULARIZAÇÃO DE RENDAS

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE NO DOMÍNIO DA DEFESA

PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA A REPÚBLICA DE CABO VERDE NO DOMÍNIO DA FISCALIZAÇÃO CONJUNTA DE

ESPECIFICAÇÃO 13 DISPOSIÇÕES PARA TLDS.MARCA

ACORDO DE COOPERAÇÃO NA ÁREA MILITAR ENTRE O MINISTÉRIO DA DEFESA NACIONAL DE PORTUGAL E O MINISTÉRIO DA DEFESA NACIONAL DA ROMÉNIA.

ACTA FINAL. AF/CE/LB/pt 1

ACORDO ENTRE O GOVERNO PORTUGUÊS E A COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA REFERENTE AO ESTABELECIMENTO DA SEDE DA COMUNIDADE EM PORTUGAL.

INSTRUTIVO N.º 01 /2003 de 7 de Fevereiro

TRATADO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA POPULAR DA CHINA SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS

ACORDO EUROPEU SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE RESPONSABILIDADE RELATIVA A REFUGIADOS

ACORDO QUADRO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA A ALIMENTAÇÃO E A AGRICULTURA (FAO) PREÂMBULO

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA PORTUGUESA E O GOVERNO DA FEDERAÇÃO DA RÚSSIA NO DOMÍNIO DO COMBATE À CRIMINALIDADE.

O Vice-Presidente da Assembleia da República, em exercício, Basílio Adolfo Mendonça Horta da Franca.

24. Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Alimentares

TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS

A República Portuguesa e a República de Moçambique

PRESIDÊNCIA DO CONSELHO DE MINISTROS. Proposta de Lei n.º. Exposição de Motivos

Resolução da Assembleia da República n.º 8/95 Protocolo Relativo aos Privilégios, Isenções e Imunidades da

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E O REINO DE MARROCOS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA INTERNA

Decreto n.º 142/79 Acordo de Pescas entre o Governo de Portugal e o Governo do Japão

ACORDO CULTURAL ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DEMOCRÁTICA SOCIALISTA DO SRI LANKA

Decreto n.º 98/77 Acordo Comercial e de Cooperação Económica, Industrial e Técnica entre o Governo de Portugal e o Governo da Índia

ACORDO-QUADRO ENTRE A REPÚBLICA DE CABO VERDE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE DEFESA

CONVENÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ESTRANGEIROS NA VIDA PÚBLICA A NÍVEL LOCAL

Jornal Oficial da União Europeia L 331/19

DL 495/ Dez-30 CIRC - Sociedades Gestoras de Participações Sociais (SGPS) - HOLDINGS

Decreto n.º 40/80 de 26 de Junho: Convenção Relativa à Troca de Informações em Matéria de Aquisição de Nacionalidade

INSTRUTIVO N.º 09 /99. de 21 de Maio

TRATADO SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DO PERU

Decreto-Lei Setembro 1964

As Altas Partes Contratantes no presente Protocolo, Estados membros da União Europeia:

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E O LABORATÓRIO IBÉRICO INTERNACIONAL DE NANOTECNOLOGIA

São Tomé e Príncipe Decreto do Governo n.º 44/84, de 1 de Agosto: Convenção sobre Cobrança de Alimentos

CONVENÇÃO, ESTABELECIDA COM BASE NO ARTIGO K.3 DO TRATADO DA UNIÃO EUROPEIA, RELATIVA À PROTECÇÃO DOS INTERESSES FINANCEIROS DAS COMUNIDADES

Decreto n.º 19/94 Acordo de Cooperação em Matéria de Protecção Civil entre o Governo da República Portuguesa e o Governo do Reino de Marrocos

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE COOPERAÇÃO NO DOMÍNIO DA DEFESA

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

9. Convenção Relativa ao Reconhecimento e Execução de Decisões em Matéria de Prestação de Alimentos a Menores

ACORDO DE COOPERAÇÃO CIENTÍFICA E TECNOLÓGICA ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA ÍNDIA

BOLETIM DA REPÚBLICA 2.º SUPLEMENTO PUBLICAÇÃO OFICIAL DA REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE. I SÉRIE Número 46. Terça-feira, 10 de Junho de 2014

Aviso do Chefe do Executivo n.º 13/2005

Publicado no Diário da República, I série, nº 147, de 12 de Agosto AVISO N.º 04/2014

ACORDO GERAL DE COOPERAÇÃO ACADÊMICA, CULTURAL E CIENTÍFICA entre SAPIENZA UNIVERSIDADE DE ROMA (ITÁLIA) e...

CONVENÇÃO SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS ENTRE OS ESTADOS MEMBROS DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA

ACORDO QUE ALTERA O ACORDO SOBRE SEGURANÇA SOCIAL OU SEGURIDADE SOCIAL ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA PORTUGUESA

A República Portuguesa e a República Federativa do Brasil (doravante denominadas «Partes»):

PROTOCOLO SOBRE PRIVILÉGIOS E IMUNIDADES DO CENTRO EUROPEU DE PREVISÃO DO TEMPO A MÉDIO PRAZO ARTIGO 1 ARTIGO 2 ARTIGO 3

PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO CONSTITUTIVO DA COMISSÃO DO GOLFO DA GUINÉ (CGG) RELATIVO AO MECANISMO ARBITRAL AD HOC

Convenção n.º 87 CONVENÇÃO SOBRE A LIBERDADE SINDICAL E A PROTECÇÃO DO DIREITO SINDICAL

Preâmbulo. Acordam no seguinte: CAPÍTULO I. Definições e campo de aplicação

PROTOCOLO DE COOPERAÇÃO NO DOMÍNIO DAS FINANÇAS PÚBLICAS ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE.

MINISTÉRIO DOS PETRÓLEOS

Glossário de terminologia jurídica

Publicado no Diário da República, I série, nº 21, de 03 de Fevereiro AVISO N.º 01/2017

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DO CHILE PARA A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

Publicada no Diário da República n.º 9, I série de 13 de Janeiro. Lei n.º 2/12 de 13 de Janeiro

O Governo da República Federativa do Brasil. O Governo dos Estados Unidos da América (doravante denominados as "Partes"),

Decreto n.º 5/95, de 7 de Abril - Emprego de cidadãos estrangeiros não residentes

COMISSÃO PERMANENTE DA ASSEMBLEIA DO POVO. Resolução n," 18/90 de 6 de Outubro ARTIGO 1.0

PRIMEIRA: CENTRO DE CULTURA E DESPORTO DOS TRABALHADORES DE VILA NOVA DE GAIA

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA SÉRVIA NO DOMÍNIO DA DEFESA

Termos de Referência 4. Não comunicação dos termos de referência 5. Seleção dos árbitros

Decreto n.º 41/82 Acordo Geral sobre os Privilégios e Imunidades do Conselho da Europa

Sistema Fiscal Moçambicano GARANTIAS GERAIS E MEIOS DE DEFESA DO CONTRIBUINTE PAGAMENTO DE DÍVIDAS TRIBUTÁRIAS A PRESTAÇÕES COMPENSAÇÃO DAS DÍVIDAS

Carta Europeia de Autonomia Local

Jornal Oficial da União Europeia L 331/17

Decreto n.º 17/94 Acordo Cinematográfico entre a República Portuguesa e a República Democrática de São Tomé e Príncipe

Resolução n.º 39/141, de Dezembro de 1984, da Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas; CAPÍTULO I Definições e campo de aplicação

[ ], [estado civil], residente na [ ], contribuinte fiscal n.º [ ], portadora do cartão de cidadão

para a gestão de um sistema integrado de resíduos de embalagens, válida até 31

Usando da faculdade conferida pelo Artigo 16.º, n.º 1, 3.º, da Lei Constitucional n.º 3/74, de 14 de Maio, o Governo decreta o seguinte:

CONVENÇÃO N.º 151 CONVENÇÃO RELATIVA À PROTECÇÃO DO DIREITO DE ORGANIZAÇÃO E AOS PROCESSOS DE FIXAÇÃO DAS CONDIÇÕES DE TRABALHO NA FUNÇÃO PÚBLICA.

Transcrição:

ACORDO ENTRE.,.. 0 GOVERNO DA REPUBLICA DE ANGOLA 0 GOVERNO DA REPUBLICA DA AFRICA DO SUL \ ', SOBRE A PROMO<;AO EA PROTEC<;AO REtiPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE 0 GOVERNO DA REPUBLICA DE ANGOLA E 0 GOVERNO DA REPUBLICA DA AFRICA DO SUL SOBRE A PROMOCAO EA PROTECCAO RECIPROCA DE INVESTIMENTOS PREAMBULO 0 Govemo da Republica de Angola e o Governo da Republica da Africa do Sul doravante designados no plural por "Partes" e no singular por "Parte":.. ' DESEJANDO criar condicoes favoraveis para a intensiflcacao dos investimentos por parte dos investidores de cada Parte no territorio da outra Partes; e RECONHECENDO que a promocao e a proteccao reciproca ao abrigo de um Acordo intemacional de tais investimentos servirao de estimulo a iniciativa de neg6cios individuais e aumentara a prosperidade nos territories de ambas as Partes; ACORDAM 0 SEGUINTE: \ \ Para os fins do presente Acordo: ARTIGO 1 DEFINICOES "investidor" significa para qualquer das Partes: (a) os nacionais da Parte sao aquelas pessoas naturals derivando o seu estado como nacionais da Parte contratante protegida pela lei interna do Pais da Parte contratante, e (b) as "companhias" da Parte sac quaisquer pessoas juridicas corporacao, firma ou associacao incorporada ou constituida de acordo com a lei interna do Pais da Parte.. \..._,,

, "investimento" significa todo o tipo de hens e inclui em particular, embora nao exclusivamente: a) hens m6veis e im6veis e outros direitos reais tais como hipotecas, direitos de retencao ou garantias; b) titulos, accoes, quotas e promiss6rias da companhia e qualquer outra forma de participacao na companhia; c) direitos de credito ou de qualquer desempenho sob contrato com um valor economico; d) direitos de propriedade intelectual, em especial, direitos de autor, patentes, patentes de modelo utilitario, desenhos registados, marcas registadas, nomes comerciais, segredos de comercio e negocio, processos tecnicos, know-how, e boa vontade; e) direitos ou concessoes conferidas por lei ou sob contrato, incluindo concessoes para prospeccao, pesquisa e exploracao de recursos naturais; e qualquer alteracao em forma legal, na qual os bens sso investidos ou reinvestidos e nao afectam o seu caracter como investimentos nos termos do presente Acordo. "rendimentos" significa todo o montante gerado pelo investimento e, em especial embora nao exclusivamente, inclui lucros, mais valia, royalties e respectivos juros, dividendos, \ direitos de autor e pagamentos. "territorio" significa superficie territorial da Republica de Angola e da Republica da Africa do Sul internacionalmente reconhecida, incluindo os respectivos recursos interiores como cursos de agua, mares territoriais e zonas economicas exclusivas, o continente propriamente dito, -e qualquer area maritima, situada para alem dos mares territoriais actuais ou que possam vir a existir no futuro de acordo com a lei intema das Partes e do direito internacional como uma area sobre a qual as Partes exercem direitos de soberania e jurisdicao. r: I I i

ARTIG02 AMBITO DO ACORDO 0 presente Acordo sera aplicado a todos OS investimentos, quer feitos antes ou depois da entrada em vigor do presente Acordo, mas nao sera aplicado a quaisquer diferendos surgidos antes da sua entrada em vigor do presente Acordo. ARTIG03 PROMoc;.Ao DE INVESTJMENTOS 1. Cada Parte deve encorajar, sujeito a sua politica no dominio do investimento estrangeiro, todos os investimentos no. seu territ6rio por parte dos investidores da outra Parte e, sujeito ao seu direito de exercer os seus poderes conferidos pela legislacao nacional aplicavel no seu territ6rio, deve admitir tais investimentos. 2. Cada Parte garantira, de Acordo com a legislacao nacional em vigor no se:u territorio, as licencas necessaries em relacao a tais investimentos e a realizacao dos Acordos e Contratos de licenciamento para apoio tecnico, comercial ou administrativo. 3. Cada Parte criara condicoes para avaliar o desempenho fmanceiro e os resultados das actividades relacionadas com investimentos no territ6rio de uma Parte e, que a Parte, nao obstante os seus pr6prios requerimentos para contabilidade e auditoria, de harmonia com as norm.as a que o investidor esta sujeito, de acordo com as norm.as intemacionalmente aceites. Os resultados da referida contabilidade."' e do auditor serao livremente transferidos para o investidor. \ ARTIG04 TRATAMENTO DE INVESTIMENTOS 1. Cada Parte devera ter, no seu pr6prio territorio, -e de acordo com os investimentos e lucros dos investidores da outra Parte, tratamento nao menos favoravel do que aquele acordado a investimentos e lucros dos seus pr6prios investidores para investimentos e lucros de investidores de qualquer terceiro Pais.

2. In.vestimentos e. lucros de investidores da outra Parte deverao sempre concordar honestamente e receberem um tratamento adequado devendo receber proteccao total dos investimentos no territ6rio dos investidores da outra Parte. 3. Nenhuma Parte no seu territorio, de acordo com os investidores da outra Parte devera, de modo nenhum impedir discriminat6riamente, a administracao, manutencao, uso, posse ou concessao no territ6rio da outra Parte.. 4. Cada Parte devera, no seu territ6rio, de acordo com os investidores da outra Parte, ter um tratamento nunca menos favoravel do que aquele dispensado aos seus pr6prios investidores ou a investidores de um terceiro Pais.. 5. As proviso es dos mimeros I e 4 nao serao construidos de tal modo, a obrigar uma das Partes a estender aos investidores da outra Parte, o beneficio de qualquer tratamento, preferencia ou privilegio resultando de: a) qualquer uniao de alf'andega existente ou futura, a area de livre mercado, mercado comum, qualquer acordo semelhante internacional ou qualquer acordo provisorio conduzindo a ta1 uniao alfandegaria, areas de livre comercio ou mercado comum, pela qual qualquer das Partes pode tornar-se Parte; b) qualquer acordo intemacional, acordo co lateral total ou parcialmente, o imposto ou qualquer legislacao interna relacionada total ou parcialmente como im.posto; qualquer lei intema ou outras medidas cujo fjid. consista em.. promover a realizacao de igualdade no seu territ6rio, destinada a proteger ou desenvolver pessoas ou categorias de pessoas desprotegidas por discriminacao no seu territ6rio. 6. Caso a Parte concorde com vantagens, especiais para desenvolvim.ento de instituicoes fmanceiras com participacao estrangeira e estabelecidas para fins exclusives do desenvolvimento de assistencia por meio principal de actividades sem lucre, a Parte nae sera obrigada a concordar com tais vantagens para desenvolvimento de instituicoes financeiras ou outros investidores da outra Parte. ~I I

:.., a1_. _.. 1111111~1J!Jilll.ARTIGO 5 INJ)EMNIZA<;AO POR PERDAS 1. Os investidores de uma das Partes, cujos investimentos, no territ6rio da outra Parte, que so:fra perdas devido a desastres naturais, guerra OU conflito armado, revolucao, estado nacional de emergencia, revolta, insurreicao ou nao, no territ6rio da ultima Parte nao terao pela ultima Parte tratamento a titulo de restituicao, indemnizacao, compensacao ou outro estabelecimento menos favoravel do que aquele dos Acordos da ultima Parte para OS seus pr6prios investidores, ou investidores de qualquer terceiro Pais. 2. Indemnizacao por perdas, sera tambem paga aos investidores da Parte, que em qualquer das situacoes mencionadas no numero 1 sofra perda, no territorio da outra Parte Contratante, resultando de: a) requisicao da sua pr6pria propriedade pelas forcas ou autoridades da ultima Parte; ou b) destruicao da sua propriedade pelas forcas ou autoridades da ultima Parte, que nao foi causada, em accao de combate, ou nao foi requerida por necessidade da situacao. ARTIGO 6 INDEMNIZA<;AO POR EXPROPRIA<;AO 1 :... Os investimentos dos investidores de qualquer das Partes nao ~erao nacionalizados,.expropriados ou sujeitos a medidas, que tenham efeitos equivalentes a nacionalizacao ou expropriacao (adiante referidos como "expropriacao") no territ6rio da outra Parte excepto por forca da lei, no interesse publico, numa base nao discriminatoria e contra umacompensacao sem demora adequada e efectiva. 2. A indemnizacao referida no mimero 1 deve:. a) corresponder ao valor do mercado do investimento expropriado, imediatamente antes da expropriacao ter sido r: I! ;. ~:

efectiva ou antes da expropriacao iminente, se esta altura fosse antecipada; b) inclui OS juros, a taxa comercial normal ate a data do pagamento; c) ser feita sem demora e efectivamente razoavel 3. 0 investidor afectado pela expropriacao de harmonia com a lei intema do Pais da Parte, tera o direito de revisao pronta, por um tribunal judicial ou administrativo e foro imparcial da Parte do seu investimento de acordo com os principios referidos nos mimeros 1 e2. ARTIG07 TRANSFERENCIAS 1. Cada Parte em conformidade com a respectiva legislacao autorizara, a livre transferencia de pagamentos relativos aos seus investimentos e lucros, incluindo indemnizacao paga,. em conformidade com os artigos 5 e 6. Pagamentos relacionados com os seus investimentos deverao incluir.mas nao ser limitados a: a. aos lucros resultantes da alienacao total ou parcial do inv estimento; b. Ao capital adicional necessario para manter ou aumentar o investimento. 2. Tbdas as transferencias serao efectuadas sem demora em qualquer moeda convertivel, a taxa de cambio aplicavel na data da transferencia. Na ausencia de um mercado de moeda estrangeira, a taxa a usar sera a taxa mais recente, aplicada para investimentos intemos ou a mais recente taxa de cambio para conversao de moedas, para o Plano de Direitos Especiais, qualquer que seja o mais favoravel ao investidor. :~

3. As transferencias serao feitas com a observancia das leis internas do Pais, onde o investimento tenha sido feito. Essa legislacao nao sao contudo em relacao quer aos requerimentos ou a sua posterior aplicacao, prejuizo ou desmerecimento da transferencia sem restricao e sem demora, perm.itida nos termos dos mimeros 1 e 2. 4. As provlsoes relacionadas com a transferencia de pagamentos, com base no presente artigo, nao se aplicam. a pessoas naturais, que sao nacionais estrangeiros e que, depois de cinco anos de residencia, em Angola ou na Africa do Sul, tiverem requerido residencia permanente, que depois de terem cumprido as formalidades de controle migratories, de acordo com os termos de regras de controle para residentes permanentes em Angola ou na Africa do Sul. 5. A isencao mencionada, no mimero 4 do presente Artigo, terminara automaticamente, logo ap6s a. remocao da restricao do controle estrangeiro de troca para residentes permanentes da Parte, da lei intema da Parte. 6. As Partes farao todos os esforcos para remover a referida restricao das suas leis intemas, o mais cedo possivel. 7. O mimero 4 nao se aplicara nem limitara a transferencia dos pagamentos de compensacao feitos segundo os artigos 5 e 6. ARTIG08 RE.SOLU<;AO DOS DIFERENDOS ENTRE UM INVESTIDOR E UMAPARTE \ 1. Qualquer diferendo legal entre um investidor da Parte e a outra Parte, em relacao a um investimento da primeira, que nao tenha sido resolvido amigavelmente, depois de um periodo de seis meses a partir de uma notificacao escrita, sera submetida a arbitragem Internacional, caso o investidor interessado assim o deseje. /' I I 2. Quando um diferendo previsto no paragrafo 1 do presente artigo for referido a arbitragem intemacional, o investidor e a Parte envolvida no diferendo poderao referir o diferendo ao: ~: r

r a) Centro Internacional para resolucao de diferendos de investimento (ICSID), estabelecido pela Resolucao de Diferendos de Investimento entre Estados N acionais e outros Estados abriu para assinatura, em Washington DC, aos 18 de Mar90 de 1965, quando cada Parte se tomar Parte da referida Convencao. Caso este requerimento nao seja acordado segundo as regras e Facilidade Adicional para a Administracao dos Processes pelo Secretariado do ICSID; OU.b) Um arbitro internacional ou um tribunal de arbitragem adhoc a ser estabelecido, nos termos das Regras de Arbitragem da Comissao sobre o Direito do Comercio Internacional das Nacces Unidas ou por acordo entre as Partes para a disputa. 3. Caso ap6s de um periodo de seis meses, a partir da notificacao escrita da decisao do investidor. para referir o diferendo, para a arbitragem internacional e nao exista acordo sobre qualquer dos processos altemativos mericionados no numero 1, do presente Acordo o diferendo sera efectivado por escrito a pedido do investidor em causa e tratado nos termos do processo preferido pelo investidor. 4. A decisao tomada pelo arbitro, nos term.os dos numeros 1 e 2, devera ser de cumprimento obrigat6rio para as Partes em disputa. Cada Parte devera executar a decisao sob a lei interna. $. A decisao para a resolucao de diferendo devera ser derivada da aplicacao da lei interna, incluindo as regras relacionadas com os conflitos de lei do Pais da Parte envolvida na disputa, em qual territorio, o investirnento tenha sido feito as provisoes deste Acordo, nos termos do Acordo especifico, que possa ter sido assinado a respeito do investimento e tambem em relacao aos principios do direito internacional.

ARTIG09 DIFERENDO ENTRE ASP ARTES o diferendo entre as Parte, a respeito da interpretacao ou aplicacao do presente Acordo devera ser resolvido, por meio de negociacoes, por via diplomatica. ARTIGO 10 SUB-ROGA<;AO 1. Se. uma Parte, seu representante ou a agencia mandatada faz pagamentos ao seu pr6prio investidor, resultado de uma indemnizacao garantida a um investimento feito no territ6rio da outra Parte, a ultima Parte devera reconhecer: a. a adjudicacao da antiga _Parte, quer por lei ou acto juridico, todos os direitos e queixas do investidor indemnizado; b. que a antiga Parte, seu representante ou Agencia mandatada tem direito, por virtude da sub-rogacao a exercer tais direitos e forcar tais queixas do mesmo modo que o seu investidor originario. ARTIGO 11 APLICA<;AO DE OUTRAS REGRAS 1. Se as provisoes da lei intern.a, excepto como determinadas sob os artigos 4 e 5 c) do presente Acordo, do Pais de qualquer Parte ou obrigacoes sob a lei intemacional existente, no presente ou estabelecida depois entre as Partes, em adic;ao a este Acordo contem regras, mais gerais ou especiais, intitulando os Investimentos e lucros dos investidores, da outra Parte a tratamento mais favoravel do que dado pelo presente Acordo, e tais regras ate que sejam mais favoraveis e se sobreponham ao presente Acordo. 2. Cada Parte devera observar quaisquer possam ter sido acordadas a respeito. \ investidores da outra Parte. 0 ~~-, outras obrigacoes que dos investimentos dos FE M M M '*#'NE g f$1

ARTIGO 12 ENTRADA EM VIGOR, EMENDAS E TERMINO 1. O presente Acordo entrara em vigor na data pa qual as Partes enviares : um aviso por escrito por via diplomatica da sua conform.idade com os requisites constitucionais necessaries para a implementacao do presente Acordo. A data da entrada em vigor deve ser a data da ultima notificacao. 2. o presente Acordo _e valido por um periodo de dez_(lo) anos, ap6s o qual deve ser renovado por periodos sucessivos de cinco (5) anos. Esta renovacao deve ser efectuada doze (12) meses antes da expiracao dos primeiros dez (10) anos, e seis (6) meses antes da expiracao do subsequente periodo de cinco.(s) anos. 3. Cada Parte pode, em qualquer altura, comunicar a sua intencao de terminar o presente Acordo. Neste caso, o Acordo continuara a vigorar ate ao fim dos doze(12) meses, a partir da data da notiflcacao escrito da. terminacao.. 4. A respeito dos investimentos feitos antes da data da notificacao do termino tomar-se efectiva, as provisoes dos artigos 1 a 11 continuam em vigor em relacao a tais investimentos, por um periodo de vinte (20) anos, a partir daquela data. 5. 9 Govemo da Reptiblica de Angola declara e o Governo da Republica da Africa do Sul. aceita que, a duracao para efeito do presente Acordo ap6s o.termino conforme o previsto no numero quatro (4), e fixado em vinte (20) anos como uma circunstancia excepcional do Governo da Reptiblica de. Angola, cujos termos deve ser aplicada apenas para o Acordo com o Governo da Republica da Africa do Sul e nao sera aplicado em quaisquer outros Acordos semelhantes concluidos pelo vemo da Republica de Angola com outros paises.

,:..,.presente Acordo podera ser emendado, por mutuo consentim.ento ~~~.s..da. Troca de Notas entre as Partes pelo canal diplomatico. J:-..~. :~~t~ i.' ~}I~?.:~S.TEMU.NBO DE QUE, os abaixo. designados devidamente :~W.:ados pelos seus respectivos Govemos, assinaram e selaram o ~te'-acordo. : ~~: '. ~!.._,.. ; ~::Cape Town, a~s 17 de Fevereiro de zoos, em dois exemplares ~~.<nas linguas portuguesa e inglesa, fazendo os dois textos, te'fe. : ;\.'' PELO.GOVERNO DA., ~ REPUBLICA DA AFRICA DO SUL