PORTUGUÊS Boletim 20. Agosto



Documentos relacionados
PORTUGUÊS Boletim 25. Jan 2004 Kameyama International Friendship Association. Sobre o Natal do Canadá

PORTUGUÊS Boletim 28. Cerimônia de Entrada na Escola Nyugakushiki. Abril 2004 Kameyama International Friendship Association

PORTUGUÊS Boletim 24. O Concurso de Oratória de Kameyama Teve a Participação de 19 Estrangeiros. Evento e Exposição de Meio Ambiental e Ecológico

( Consulta sobre assuntos jurídicos )

As doações financeiras, serão entregues à Cruz Vermelha do Japão, filial de Shiga, 3. Horário de recepção : Das 9:00 ~ 16:00 horas

ポルトガル語 /Português. Mesmo que retorne ao país, não haverá reembolso do seguro.

Conteúdo. Informações sobre intérpretes de Português

Maiores informações : Dpto. de pagamento de impostos Tel : Fax :

PORTUGUÊS Boletim 19. Você não quer aprender a vestir o Yukata? Yukata o kitemimasenka? Julho Kameyama International Friendship Association

7 Consultas e Informações ( soudan / toiawase )

Barraca para degustação de batatas de Yakumo-cho. Será possível saborear de graça as batatas colhidas em Yakumo-cho, Hokkaido.

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE JUNHO

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE MARÇO

Informações Sobre Shakai Hoken e Pensão de Aposentadoriaidade. Shakai Hoken to Nenkin O que é Shakai Hoken?

Cidade de Yuki. Contato: Departamento de Recolhimento de Impostos (Shuuzei-ka). Tel:

13:30~16:30. 13:30~16:00. (30 minutos por pessoa) 13:00~16:00. (dia 25 terá atendimento p/ estrangeiros)

FESTA DE VERÂO DO CIDADÃO-7/23 (SÁBADO)

PORTUGUÊ S Boletim 10 ポルトガル語 2002 年 10 月

PREVENÇÃO NA PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS


Sistema de assistência às vítimas

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio 2017

25 de janeiro de 2018

A PARTIR DE ABRIL MUDOU A FORMA DE JOGAR PRODUTOS DE

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

Torcida BRASIL. Síntese do recrutamento Voluntariado na aclimatação da Delegação Paralímpica Brasileira. Objetivo. Período.

PORTUGUÊ S. Boletim 8 ポルトガル語 2002 年 8 月. Agosto Kameyama International Friendship Association

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

Sobre o Cartão de Pedido de Socorro para uso de estrangeiros

Exames preventivos realizados pelo governo municipal (além destes exames, há exames de saúde realizados pelo município postados na pág.

PORTUGUÊ S Boletim 5 ポルトガル語 2002 年 5 月

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio

Quais são as etiquetas de tosse???

Maiores informações : Dpto. do Futuro Infantil ( Kodomo-Mirai-Ka ) Tel : Fax : Data de inscrição :

4.CRIAÇÃO DE FILHO (1)Caderneta da Mãe e da Criança (Boshi Techo) Numazu-shi, Hokensenta

Cuidados médicos e bem estar

CAPTAÇÃO DE VAGAS Código 357. Local de Trabalho Morumbi (TV Bandeirantes)


Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

25 de outubro de 2018

Durante a gravidez poderá realizar 14 exames pré-nataisgratuitos,subsidiados através de encargo público.

Ⅱ-2 Seguro Médico (Seguro nacional de saúde, seguro de assistência aos idosos, etc.)

CAPTAÇÃO DE VAGAS Código 623

Declaração do imposto de renda ( Kakutei-Shinkoku ) Dia 18 de fevereiro ~ 15 de março

Expediente da prefeitura no final e início do ano! Como ficará o lixo ou o que fazer em caso de ocorrência de enfermidade no final ou no início do ano

MAIO DE 2017 広報ふじのみや平成 29 年 (2017 年 ) 5 月号ポルトガル語版

EASY LANGUAGES INTERCÂMBIOS

REFRIGERAR COZINHAR REGRAS BÁSICAS PARA PREVENIR AS INTOXICAÇÕES ALIMENTARES

População de falantes da língua portuguesa: 2,922 / População de Komaki: 153,070 (Atualizado em 01/02/2018)

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro de 2017

Conteúdo. Informações sobre intérpretes de Português. Centro de Saúde TEL Favor confirmar o horário e o dia da semana no Centro de Saúde.

Reveillon - Oomisoka 大晦日. Os Premiados do Concurso de Orató ria - Benron Taikai Kaisan 日本語弁論大会. PORTUGUÊ S Boletim 12 ポルトガル語 2002 年 12 月. Dez.

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro de 2018

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março 2017

PORTUGUÊ S Boletim 10 ポルトガル語 2002 年 10 月

População de falantes da língua portuguesa: 2,867 / População de Komaki: 153,471 (Atualizado em 01/01/2017)

INSCRIÇÕES PARA CRECHES MUNICIPAIS (hoikuen) Para ingresso a partir de abril /2017 até 31 de março de 2018

GUIA ESCOLAR SECRETÁRIA DA EDUCAÇÃO DO MUNICÍPIO DE ECHIZEN

ATLETISMO XX MEIA MARATONA CEGO DO MAIO 7 DE MARÇO DE h

Folhas de Outono no parque do templo Tenryū-ji, em Kyoto.

Capítulo 3 Conteúdo do Plano de Implementação de Multiculturalismo da Cidade de Kakegawa

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE DEZEMBRO

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE ABRIL

Sobre a inscrição no Clube Kids Após as Aulas da cidade de Yokohama

INFORMATIVO DA CIDADE DE HIKONE Edição resumida do Koho Hikone, em português

COMO TIRAR A HABILITAÇÃO-Para quem tem a carta do Brasil

Comemoração da maioridade da cidade de Numazu Data: 13 de janeiro de 2019, domingo Na área de Heda, dia 04 de janeiro de 2019, sexta

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE SETEMBRO

EVENTOS ( ) Índice. População estrangeira : DATA : de 23 de dezembro (sex) à 9 de março de 2006 (qui), à partir das 10h30, 13h30 e 15h00

EXPERIÊNCIAS EM PSIQUIATRIA COMUNITÁRIA

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril

II Campeonato Sul Americano de Caiaque Polo 2018

ALIMENTAÇÃO ADEQUADA E SAUDÁVEL: MENOS DESPERDÍCIO, MAIS ALIMENTOS! O consumo adequado é a chave para uma alimentação sustentável.

Sobre a inscrição no Clube Kids Após as Aulas da cidade de Yokohama

3 Concurso de Oratória em língua japonesa NFSA Edital

ALIMENTAÇÃO ADEQUADA E SAUDÁVEL: MENOS DESPERDÍCIO, MAIS ALIMENTOS! O consumo adequado é a chave para uma alimentação sustentável.

INFORMATIVO DA CIDADE DE HIKONE Edição resumida do Koho Hikone, em português

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro

AISHO BOLETIM KOHO. População da cidade de Aisho habitantes (à data 29 de fevereiro de 2008)

COMO ORGANIZAR A SUA MARMITA. Assessoria de Assuntos Estudantis - Pró-Reitoria de Ensino. Assistência Estudantil. Campus Serra

生活情報誌こまきポルトガル語版 2010 年 7 月号

ポルトガル語 /Português. Tabelada, o valor varia conforme o salário. A taxa é dividida(50%) entre empresa e o segurado.

ALIMENTAÇÃO ADEQUADA E SAUDÁVEL: MENOS DESPERDÍCIO, MAIS ALIMENTOS!

PROJETO FÉRIAS NA PUC-CAMPINAS EDIÇÃO JULHO 2018 TERMO DE COMPROMISSO NA UTILIZAÇÃO DO TRANSPORTE

Junte-se a nós. Dia16de Outubro de 2016.(Domingo) Catedral de OSAKA

2ª CORRIDA PEDESTRE DE SANTA LUZIA 5 KM REALIZAÇÃO : PAROQUIA DE SANTA LUZIA/DERLA

CAF FÉRIAS DE VERÃO 2016

Prevenção de Toxinfeções Alimentares

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

REGULAMENTO TÉCNICO CORRIDA E CAMINHADA 5KM

Associação Cultural e Esportiva de Pompéia

CORRIDA E CAMINHADA 5KM

REGULAMENTO TÉCNICO CORRIDA E CAMINHADA 5KM

"Diversão para você e toda sua Família, neste período de Férias! "

Destaques. População de Kakamigahara. A amizade duplica as alegrias e divide as tristezas. Kakamigahara International Association (KIA)

Transcrição:

Agosto 2003 Kameyama International Friendship Association PORTUGUÊS Boletim 20 20038 O símbolo do Kirameki Kamesan Kirameki Kamesan é formado de vários grupos de voluntários de cidadãos de Kameyama. O KIFA, Associação Internacional de Amigos de Kameyama, foi fundada com o propósito de dar assistência aos estrangeiros residentes em Kameyama. O Boletim KIFA NEWS é uma publicação mensal. Festival de Verão de Kameyama 2003 Kameyama Shi Nouryo Taikai Os organizadores do Festival de Verão de Kameyama convidam a todos a participarem deste evento. Data: 2 de agosto (Sábado) Horário: 17:00 ~ 21:30 horas Em caso de chuva será cancelado - Concerto ao ar livre (Taishoo koto [instrumento de corda], Grupo musical da polícia da província de Mie, Banda de amadores) - Dança tradicional (Anoda Kanko Odori) - Show do Ultraman Dyna - Brincadeiras com a participação do público - Dança Brasileira Data: 3 de agosto (Domingo) Horário: 17:00 ~ 21:30 horas - Arte tradicional ( Kuzuha Taiko, Shingyootouryuu Hozon Sekishinkai) - Yosakoi Odori - Concerto ao ar livre (Banda de amadores) - Dança popular - Show a capela - Grande sorteio - Fogos de artifício, etc Em caso de chuva, parte do evento será realizado no Bunka Kaikan Local: No campo do parque de Kameyama Obs.: Nos dois dias, devido ao Festival de Verão, a Biblioteca e o Museu Histórico fecharão às 16:00 horas. Informações: Organizadores do Festival de Verão Tel: 0595-84-5049 Evento Simultâneo: No centro comercial de Higashi choo serão realizados os seguintes eventos: Sasakazari- Tasogare, Festival de Verão do centro comercial de Higashi choo, K-card bingo. Data: 3 de agosto (Domingo) 15:00 ~ 20:30 horas Concurso de Oratória em Japonês para Estrangeiros. Gaikokujin no Benron Taikai Estamos com inscrições abertas para o Concurso de Oratória, venha participar!! Data: 2 de novembro de 2003 (dom) das 13:00 às 15:00 h. Tema: Livre exemplos (Meus sonhos; Minhas experiências..) Tempo de apresentação: 5 minutos Critérios: ser residente ou trabalhar em Kameyama; e ter até 10 anos de residência no Japão. Informações: Sede da KIFA (sr. Furuichi) TEL. 0595-82-0583.

COMIDA ESTRAGADA CAUSA INTOXICAÇÃO Tome os seguintes cuidados para evitar intoxicação: ELIMINE AS BACTERIAS 3 Regras para evitar a intoxicação: Para evitar contágio: (manter o ambiente limpo e arejado, lavar as mãos antes das refeições. ) Para evitar propagação: (manter os alimentos refrigerados e secos. Para eliminar bactérias: (lavar, desinfetar, ferver.) Precauções que podemos tomar em casa para evitar intoxicação alimentar: Na compra dos alimentos: Comprar alimentos frescos. Colocar os alimentos perecíveis na geladeira ou no congelador e observer o grau de refrigeração. Como conserver os alimentos: Não deixar o alimento guardado por muito tempo. Manter a geladeira organizada colocando os alimentos em ordem. Uma vêz descongelado, não congelar novamente. Preparativos: Lavar as mãos antes de pegar no alimento. Lavar as verduras e legumes que estavam empacotados em sacos plásticos antes de cosinhar. Lave os utensílios da cosinha assim que os usar. Não use a mesma vasilha para diferentes alimentos. Quando descongelar o alimento use temperatura suficiente. Quando cozinhar: Cozinhe bem o alimento. Caso interrompa o cozimento, guarde o alimento na geladeira para evitar bactérias. Nas refeições: Use mãos limpas, pratos limpos e talheres limpos. Quando comer carne não use o mesmo garfo ou hashi para preparar a carne e para comer. Lave bem o alimento antes de preparar e cozinhe bem o alimento até que o núcleo atinja 75 graus por mais de 1 minuto, especialmente hamburgos e bolinhos de carne moída. Os utensílios que usar quando cortar carne crúa, como faca, tábua, etc., lave-os bem com sabão e os esterelize antes de guardá-los. Não sirva carne crúa ou peixe crú para as crianças pequenas. Para qualquer informação, ligue para: Prefeitura Municipal de Kameyama fone: 84-3316 Hoken Fukushi ka kenkô Zukuri kakari Curso Colegial Noturno de Kameyama Kameyama Kooko Teijisei Já se passaram 50 anos desde o início do curso colegial noturno de Kameyama. Este curso tinha como objetivo, garantir os estudos aos jovens que trabalhavam de dia, contribuindo com a melhoria na educação. Após o serviço na empresa, os jovens se agrupavam no ponto e pegavam o ônibus, dedicando-se aos estudos com esforço. Com tempo, esse curso passou por reformas estruturais, conforme as mudanças sócio-econômicas da região. Atualmente em Kameyama residem muitos estrangeiros e desde o Ano Heisei 4, o Colegial vem se dedicando ativamente, dando assistência aos alunos estrangeiros. Apesar das dificuldades, o Diretor e os professores têm se empenhado em dar o máximo de atenção sempre com o objetivo de melhorar a educação. De um tempo para cá, o Colegial tem-se esforçado para dar mais assistência e orientação oferecendo intercâmbios, oportunidade aos alunos que por algum motivo não foram à escola ou que não estão na escola, etc. Enfim, contamos com a compreensão da atual conjuntura do colegial, e pedimos apoio e colaboração às pessoas.

Vamos Aprender Inglês? Eikaiwa Kyoushitsu A KIFA (Associação Internacional de Amigos de Kameyama) promoverá aulas de inglês durante um período de 3 meses aproximadamente. As aulas serão dirigidas por um professor canadense. Local: Sougo Hoken Fukushi Center Aiai (em frente ao Hospital Municipal Iryou Center) Data de Início: 10 de setembro de 2003. (as aulas serão todas as quartas-feiras) Abrange: Adultos que residem ou trabalham em Kameyama. Taxa: 2.000 (inclui apostila e outros) Modo de inscrever-se: Telefone para a sede da KIFA 0595-82-0583 (sr. Furuichi) Informações: Prefeitura de Kameyama: TEL 0595-82-9990. Festival no poro de navil de Yokkaichi Vamos fazer um passeio de navio no porto de Yokkaichi. Sera realizado uma festa para os participantes(mais ou menos 30min) Esperamos a vossa participaão. Data: dia 3 de agosto (dom) à partir das 9:30 da manha 100 pessoas para cada navio, sendo no total 1000 pessoas. No caso de ultrapassar a quantidade de participantes haverá um sorteio. Taxa: gratuita Inscrião: Colocar endereonomeidadetelefonequantidade de participantes(até 5 pessoas) horario que deseja(entre às 9:30 à 12:10 ou 13:00 à 15:40) cartão postal de ida e volta. Inscrião e duvidas: Yokkaichi Minato Kanri Kuniai Kyouka Shinkyou-ka Minato Meguri kakari (510-0011) Yokkaichi-shi Kasumi 2 choume 1-1 tel: 0593-66-7022 19Campeonato de natação e brincadeira na água de kameyama. Será realizado no dia 23 de agosto (sábado) das 13:30 ás 16:30. Local: Nishino Kouen Pūru (piscina do parque nishi) Requisitos: Ser residente na cidade de Kameyama ou trabalhar na mesma. Entrada franca (o seguro de acidente será responsábilidade do evento) Campeonato de brincadeira na água: Caça tesouro Competição de prancha de mão Competição de mergulho Prêmio Os participante do compeonato ganharam premio tambem, aos participantes que quebrarem o recorde receberam diploma e premio. O plazo final será no dia 9 de agosto. Como se escrever: Como se inscrever,o formulário estará disponivel na Piscina do parque Nishi, e Clube Natação de Kameyama, Clube sport de kameyama, Daruma Shashin-kan, Felice Shashin-kan. Aviso: Não somos responsáveis em nenhum caso de acidente. mas em caso de urgencia temos pessoas que fazem os primeiros socorros. Caso o tempo tiver ruim comunicar com o respnsaveis do parque Nishi a partir das 12:45. tel:82-9114 Ochi: 96-1382A metade da outra piscina estará liberado para treinamento.

Plantões Médicos aos Domingos - Agosto2003 8 Data Local Endereço TEL 0595 3 (dom.) Tanaka Byooin Nishimaru cho 82-1335 10 (dom.)ito Iin Nomura 3 chome 82-0405 17 (dom.)toyoda Clinic Minamino cho 82-1431 24 (dom.)taniguchi Naika Midori cho 82-8710 31 (dom.)kameyama Iin Honmachi 3 chome 82-0015 OBS.: O horário de atendimento será das13:00 às 21:00 h Poderá ocorrer alterações nos horários, favor telefonar antes para confirmar INFORMAÇÕES: Kameyama Chiki Kyuukyuu Iryo Center TEL: 0595-82-1199 Prefeitura de Kameyama TEL: 0595-82-1111 Exames Preventivos de Câncer de Mama e Útero Nyu gan to Shikiu gan no kenshin O Centro de Saúde e Previdência Social de Kameyama promove exames preventivos de câncer de mama e útero. Data: 12 de agosto (terça-feira) Horários: Somente exame de mama: 10:00 às 11:00 h. Ambos os exames: 12:50 às 13:50 h Local: Hoken Center (ao lado do Hospital Iryoo Center) Abrange: Mulheres que tenham o endereço registrado em Kameyama, nascidas até 31 de março de 1974. Valor do exame: Exame de câncer de mama: 600 Exame de câncer de útero: 500 As vagas são limitadas. As interessadas devem ligar para o Soogoo Hoken Fukushi Center para marcar consulta com antecedência. Tel. 0595-84-3316 Exames Para Crianças Nyuyouji Kenshin Exame para crianças de 3 anos (crianças nascidas em fevereiro de 2000) Trazer: Caderneta de Maternidade (Boshi Kenko Techo), questionário, urina para exame, relatório de dados da criança. Data: 21 de agosto (quinta-feira) Horário: a partir das 13:00h. Exame para crianças de 1ano e seis meses. (crianças nascidas em janeiro de 2002). Trazer: Caderneta de Maternidade (Boshi Kenko Techo), relatório de dados da criança. Data: 28 de agosto (quinta-feira) Horário: a partir das 13:30h. Local de ambos exames: Soogo Hoken Fukushi Center AiAi Tel. 0595-84-3316 Consultas Soudan Consultas sobre Direitos Humanos Jinken Soudan Data: 7 de agosto Horário: 13:00 às 15:00h. Local: Prefeitura Piso térreo- sala 1 Consultas sobre Legislação Houritsu Soudan (Consultas com advogado) Data : 18 de agosto 13:30 às 16:00 h. 29 de agosto 13:30 às 17:00 h. Local: Prefeitura Piso térreo- sala 1 Marcar hora com antecedência!! Errata Na publicação anterior No. no artigo sobre Aprender a vestir Yukata, o número do telefone para informações foi publicado errado. O telefone correto é 0595-82-9990. Pedimos desculpas pelo transtorno causado.

Consultoria Voltada à Vítimas de Crimes. Higai Soudan Madoguchi Kaisetsu A delegacia de polícia de Mie está abrindo guichês de consultoria para vítimas de crimes. Se você está precisando de ajuda, de conselhos entre em contato com os telefones abaixo. Guichês Telefone Conteúdo da consulta Geral Consulta sobre maltrato (ijime) tel.: 110 ban 059-224-9110 # 9110 (válido em todo território nacional) 0120-417867 (fax: 059-224-7867) Segurança Pessoas que sofreram maltratos, principalmente em jovens (shonen ijime) Consulta de violências 0120-728740 Mulheres que sofreram agressões domésticas Crimes 059-223-2030 (fax: 059-223-2030) Pessoas que sofreram danos causados por estrangeiros Crimes de violência (excluso 059-228-8704 Danos causados por quadrilhas crime por ijime) Legislação à vítima 059-222-0110 - ramal 2922 (sala reservado às vítimas) Advogados fazem consultas gratuitas (sob reserva) ou nos telefones dos guichês Consulta psicológica à vítima Psicólogos fazem consultas gratuitas (sob reserva) Home page da delegacia de Mie: http://www.police.pref.mie.jp Para maiores informações sobre as datas de abertura dos guichês favor contatar pelos telefones acima. Apresentação do sr. Honda Honda san no Jiko Shoukai Meu nome é Honda, alguns anos atrás, ultrapassei a barreira dos 60 anos. Certo dia, puxei conversa com um jovem que aparentemente parecia ser japonês, mas a resposta veio em inglês A partir daí ficamos amigos e senti a importância de que há algo maior do que a lingua, Atualmente auxilio nas Aulas de Japonês de Kameyama, para que os estrangeiros que estudam o japonês conheçam como é divertido a lingual japonesa, como é a cultura japonesa. Venha você também aprender o japonês e nos ensinar a cultura do seu país. Estou a sua espera! Venham participar das reuniões e dos eventos de intercâmbio. Para maiores informações, venham conversar conosco ou visitem nosso HOMEPAGE. Um abraço! Publicação:KIFA- Associação Internacional de Amigos de Kameyama KIFA E-mail : amani@helen.ocn.ne.jp Home Page http://www6.ocn.ne.jp/~kameyama/kirameki/ Colaboração: Prefeitura de Kameyama, Setor de Serviço Social e Setor de Planejamento