ÍNDICE. Parte A... 2 Parte B... 283 Parte C... 309 Parte D... 340 Parte M... 355



Documentos relacionados
Dados gerais referentes às empresas do setor industrial, por grupo de atividades

經 濟 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ECONOMIA. 通 告 Aviso. 商 標 之 保 護 Protecção de Marca. 申 請 Pedido

Valores do mercado Português de EEE em 2008

Valores do mercado Português de EEE em 2007

PERFIL PROFISSIONAL OPERADOR(A) DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Operador/a de Electrónica Nível 2 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/16

Freguesia de Santa Maria Maior e Monserrate e Meadela

PORTUGAL GREECE Trade Balance

Perfil Econômico Municipal

Anexo 1. Listagem das actividades do sector terciário que responderam ao inquérito municipal. nº

ANEXO XVII PLANO DE MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS E EDIFICAÇÕES

Por favor, separe os seus resídous/lixo!

1.1.1 SECRETARIA DE ESTADO DO MEIO AMBIENTE

Hotelaria e Restauração

CATEGORIAS E GRUPOS PARA ENQUADRAMENTO IMPORTANTE. 1.- Para cada x assinalado, enviar no mínimo 02 (dois) atestados de cada categoria;

LISTA DOS PRODUTOS POR ORDEM DE CLASSES INDICAÇÃO DOS PRODUTOS

Impacto do acórdão IP Translator na prática

Apêndice A: Algumas Tabelas Usadas no Texto

Inovações organizacionais e de marketing

Classificação de Nice 10ª edição Lista das classes e notas explicativas

RESÍDUOS DE EQUIPAMENTO ELÉCTRICO E ELECTRÓNICO - REEE

Listagem de taxas de direitos aduaneiros e IVA cobrados na importação de produtos com origem em países terceiros (alguns exemplos)

Segurança no trabalho

Setor produtivo G07 - Gráfica e Edição Visual/ Papel, Papelão e Cortiça. Contém estabelecimentos. DESCRIÇÃO DO CNAE /01 Horticultura,


Áreas e Sub-Áreas de Formação CIME

= p01420 Actividades de serviços relacionados com a

LISTA DOS SERVIÇOS POR ORDEM DE CLASSES INDICAÇÃO DOS SERVIÇOS

Tabela de Códigos de Atividades Econômicas - CAE (Título I, Capítulo X, , "d", da IN/DRP nº 045/98)

Produzindo o futuro com bases sólidas. Soluções para a sua Indústria

Lista de Produtos FERRÁLIA 2014 CARPINTARIA METÁLICA E PLÁSTICA, MAQUINARIA, PERFÍS E COMPONENTES DIVERSOS. pág. 1 de 7 mod. 093a.

As estatísticas do comércio internacional de serviços e as empresas exportadoras dos Açores

ESTABELECIMENTOS NO MUNICÍPIO DE PIRACICABA POR SUBSETOR DO COMÉRCIO VAREJISTA

Lei Municipal 3.263/99: ANEXO 3 - CLASSIFICAÇÃO DAS ATIVIDADES QUADRO 1. COMÉRCIO VAREJISTA - CONDIÇÕES PARA INSTALAÇÃO

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO/A DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Técnico/a de Electrónica Nível 3 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/10

Laboratórios - Aparelhos, artigos e equipamentos

Setor produtivo G01 - Alimentação/ Bebidas/ Massas. Contém estabelecimentos. DESCRIÇÃO DO CNAE /99 Cultivo de outros cereais não

Processos Especiais de Revitalização Homologados: por Classificação de Actividades Económicas (CAE) desagregada

ANEXO 3 AO COMUNICADO: SÃO PAULO E SANTA CATARINA ALTERAÇÃO DE ACORDO DE ST.

Escola Básica 2, 3 de Lamaçães Planificação Anual 2007/08 Tecnologias de Informação e Comunicação

OPORTUNIDADES DE NEGÓCIO OUTUBRO

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO(A) DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Técnico/a de Electrónica Nível 3 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/6

Robótica Robôs na indústria

Lisboa. Alunos matriculados no primeiro ano dos cursos 2011/ / / /2015. Qualificações

CURSOS PROFISSIONAIS DE NÍVEL SECUNDÁRIO LISTAGEM DOS CURSOS EXISTENTES

Esclarecimento 8/2014

LISTA DE CLASSES NCL( ) PRODUTOS

Iluminação de Emergência RTIEBT. Rui Florêncio - Gestor de produto

2624 :: Artistas visuais,desenhistas industriais e conservadores-restauradores de bens culturais

Estabelecimentos Aderentes e Descontos:

[SELO ALIMENTO SEGURO]

MATERIAIS RECICLÁVEIS, PROCESSO DE RECICLAGEM

Principais exportações para São Tomé e Príncipe de produtos agrícolas, florestais e das pescas (média )

Capítulo 68. Obras de pedra, gesso, cimento, amianto, mica ou de matérias semelhantes

Gênero do NCM Peixes, Crustaceos, Moluscos e outros invertebrados Aquaticos

Escola Secundária/3 da Maia Cursos em funcionamento Técnico de Electrónica, Automação e Comando

O PAPEL DA NORMALIZAÇÃO NA SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO. Jornada de Engenharia SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO EM EDIFÍCIOS

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT

MINICOLUNAS. Descrição Aplicações Referências Exemplo de configuração Instalação Informação ténica Exemplos de compatibilidade Dimensões

SEGMENTO EMPRESA PRODUTOS OBJETIVOS

Micro Empresas. Inquérito à Utilização das Tecnologias da Informação e da Comunicação. Resultados 2005

LISTA DAS CLASSES, COM NOTAS EXPLICATIVAS PRODUTOS

CONDIÇÕES DE ENTREGA/RECEPÇÃO DO SERVIÇO EXTRA URBANO

Valor das Importações e das Exportações, nos Açores, por ano

de dutos em base terrestre e em alto mar (offshore), operações de perfuração e produção.

PORTUGAL: RELACIONAMENTO ECONÓMICO COM A ALEMANHA

LC nº 16/2005 TABELA I USOS COMERCIAIS

Condutores e cabos eléctricos

Tabelas anexas Capítulo 7

PLANIFICAÇÃO ANUAL DE CONTEÚDOS

XOPVision Cloud Digital Signage

PRODUTOS SUJEITOS A SUBSTITUIÇÃO TRIBUTÁRIA. CONVÊNIO OU PROTOCOLO Conv. ICMS 045/99 Prot. ICMS 019/92 Conv. ICMS 037/94 DISPOSITIVO DO RICMS

Gomas de mascar com ou sem açúcar. Bebidas prontas à base de mate ou chá. Preparações em pó para a elaboração de bebidas

Principais exportações para o Brasil de produtos agrícolas, florestais e das pescas (média )

(PROGRAMA LEONARDO DA VINCI)

Objetivo: Produtos que tiveram maior crescimento no mercado francês entre 2013/2014

Acessórios Assistência Técnica Smartphones Tablets Informática. Serviços Empresariais Telecomunicações Sites Redes Informáticas Vídeo Vigilância


Sector de Serviços (GNS/W/120) não Especificados. Sector de Serviços (GNS/W/120) não Especificados

CLASSIFICAÇÃO PORTUGUESA DAS ATIVIDADES ECONÓMICAS (CAE REV. 3) ATIVIDADES OU TRABALHOS DE RISCO ELEVADO INTEGRADOS NOS SETORES DE ATIVIDADE

PLANO DE HIGIENE ÍNDICE 1 HIGIENE PESSOAL 2 RECEPCÇÃO DE MERCADORIAS 3 ZONAS DE ARMAZENAGEM 4 ZONAS DE PREPARAÇÃO 5 ZONAS DE CONFECÇÃO

MINISTÉRIO DO DESENVOLVIMENTO, INDÚSTRIA E COMÉRCIO EXTERIOR SECRETARIA DO DESENVOLVIMENTO DA PRODUÇÃO

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

TABELA II - TAXAS GENÉRICAS

RESOLUÇÃO SMAC nº 577 de 02 de dezembro de 2014*

Despoeiramento industrial Ventilação Ecologia Recuperação de energia Pintura e Acabamento

WXSB WXSB 200. Manual de instruções

ITEM DESCRIÇÃO NCM/SH 1.1. Chocolate branco, em embalagens de conteúdo inferior ou igual a 1 kg

Redes e Telecomunicações

G PE AR I Gabinete de Planeamento, Estratégia, Avaliação e Relações Internacionais. Boletim Mensal de Economia Portuguesa. N.

Governo do Estado de Minas Gerais Secretaria de Estado de Desenvolvimento Econômico Exportaminas

ESCOPO DA ACREDITAÇÃO ABNT NBR ISO/IEC ENSAIO. Ensaio de estanqueidade das peças condutoras de gás

CLASSIFICAÇÃO DE NICE

Prof.Msc Jocênio Marquios Epaminondas.

CLASSIFICAÇÃO DE NICE

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

SUPLEMENTO 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 副 刊 SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 10 II SÉRIE

NEWSLETTER 003/FEV 2015

Inclusão de novos serviços

Regulamento de Utilização e Aluguer do Auditório

Transcrição:

ÍNDICE Parte A... 2 Parte B... 283 Parte C... 39 Parte D... 34 Parte M... 355

PARTE A A.1. 591 958243 9/11/21 SAVON MARSEILLE EXTRA PUR BG - Жълт и бял. ES - Amarillo y blanco. CS - Žlutá a bílá. DA - Gul og hvid. - Gelb und weiß. ET - Kollane ja valge. EL - Κίτρινο και λευκό. EN - Yellow and white. FR - Jaune et blanc IT - Giallo e bianco. LV - Dzeltens un balts. LT - Geltona ir balta. HU - Sárga és fehér. MT - Isfar u abjad. NL - Geel en wit. PL - Żółty i biały. PT - Amarelo e branco. RO - Galben şi alb. SK - Žltá a biela. SL - Rumena in bela. FI - Keltainen ja valkoinen. SV - Gult och vitt. 19.7.1 19.7.12 LA COMPAGNIE PROVENCE (Société par Actions Simplifiée) Parc Lavoisier, 99 avenue des Aygalades 1315 Marseille FR CABINET MAREK 28-32, rue de la Loge 132 Marseille FR FR EN 3 - Produtos de perfumaria, nomeadamente: perfumes e águas de toilette; Água de alfazema; Águas de cheiro; Extractos de flores [perfumaria]; Loções, cremes e outros produtos desmaquilhantes;sais de banho, Vaidade, Capilares (loções);creme e espuma de barbear; Loções e bálsamos para depois de barbear;produtos de proteção solar, nomeadamente óleos, leites, loções e cremes solares (não para uso médico); Cremes autobronzeadores, produtos para bronzear a pele, preparações não medicinais para os cuidados da pele, do corpo, do rosto, os olhos, dos lábios, do pescoço, do busto, das mãos, das pernas, dos pés, cremes anti-rugas; Loções e cremes vitalizantes e tonificantes não medicinais,loções e cremes hidratantes para uso cosmético, cremes desincrustantes para uso cosmético, Desodorizantes para uso pessoal; Produtos para perfumar a roupa;água perfumada. 1396 26/5/211 Baby Bouquet Acevit, Adem Bismarckstr. 67 45128 Essen 212/78 2

Parte A.1. CTM SCHNEIRS & BEHRENDT Huestr. 23 44787 Bochum EN 25 - Vestuário de caça;togas. 28 - Artigos de ginástica e de desporto não incluídos noutras classes; Decorações para árvores de natal. 31 - Produtos agrícolas, hortícolas, florestais e grãos, não compreendidos noutras classes; Animais vivos; Frutas e legumes frescos; Sementes, plantas e flores naturais; Alimentos para animais; Malte. 35 - Publicidade; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório. destinados à difusão de informações nos domínios dos títulos, negócios e finanças. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais; Concepção e desenvolvimento de computadores e de programas de computadores; Programação de computadores para terceiros, aluguer de computadores, manutenção de software, concepção de software para terceiros, análise de sistemas informáticos e aluguer de software e bases de dados. 45 - Serviços de concessão de licenças de marcas; Fornecimento de instalações de arbitragem para terceiros; Fornecimento de instalações para condução de arbitragem. 16/6/211 Global Markets Group Hofmann, Maria Schultheiß-Gipp-Str. 15 8319 Großkarolinenfeld GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr. 4 882 München EN 9 - Programas de computador; Hardware; Aparelhos para o registo, a transmissão, a reprodução do som ou das imagens; Suporte de registo magnético, discos acústicos; Equipamento para o tratamento da informação e computadores; Computadores; Concentradores ("hubs"), comutadores e encaminhadores ("routers") de redes informáticas; Hardware de telecomunicações e de rede de dados, nomeadamente dispositivos para distribuição e agregação de comunicações de voz, dados e vídeo através de múltiplas infra-estruturas de rede e múltiplos protocolos de comunicações; Hardware, Dispositivos periféricos para computador, Bem como componentes para o atrás referido não incluídos noutras classes; Suportes de dados digitais ou não; Redes informáticas/(tele)comunicações, incluindo para telecomunicações; Software para distribuição de conteúdo sem fios. 16 - Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; Fotografias; Material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos). 35 - Compilação e sistematização de dados numa base de dados; Compilação de estatísticas; Publicidade; Consultoria e gestão de negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório; Agentes publicitários; Serviços de agência de publicidade; Serviços de publicidade, nomeadamente preparação e colocação de anúncios para terceiros. 36 - Seguros; Negócios imobiliários. 38 - Fornecimento de acesso a bases de dados informáticas, a redes informáticas e à Internet; Telecomunicações; Serviços de telecomunicações, nomeadamente recepção, armazenamento temporário e transferência de informações e dados através de canais electrónicos; Leasing de tempo de acesso a bases de dados informáticas, redes informáticas e à Internet. 41 - Educação; Formação; Realização de seminários e workshops; Serviços de educação, Nomeadamente, Desenvolvimento e fornecimento de seminários e workshops 16424 2/6/211 know hau STM-Stahl-Vertriebs GmbH Bussardstr. 1 82166 Gräfelfing GRÜNECKER, KINKELY, STOCKMAIR & SCHWANHÄUSSER Leopoldstr. 4 882 München EN 6 - Aço plano e chapas e produtos em aço plano e chapas; Blocos de aço e aço redondo e produtos de blocos de aço e de aço redondo. 4 - Corte de blocos de aço, chapas e aço redondo de acordo com as medidas especificadas pelo cliente. 168451 22/6/211 Euro Poultry Euro Poultry A/S Vesterbro 21A 9 Aalborg DK Miron Foods A/S Flyvholm, Christina Vesterbro 21A 9 Aalborg DK DA EN 29 - Produtos de caça e peixe;frutos e legumes em conserva, congelados, secos e cozidos; Geleias, doces, compotas;leite, produtos lácteos; Óleos e gorduras comestíveis. 3 - Café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, café artificial, sucedâneos do café; Farinhas e preparações feitas de cereais, pão, biscoitos, biscoitaria, pastelaria e confeitaria, gelados; Mel, xaropes de melaço; Levedura, fermento em pó; Sal, mostarda; Vinagre, molhos (condimentos); Especiarias; Gelo para refrescar. 35 - Publicidade; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório. 212/78 3

CTM 188251 Parte A.1. 188251 3/6/211 Tokey Marx, Philipp W. 74 Bavarian Woods Place NE Buford "Sugar Hill", Georgia GA 3518-5 US Pracht, Harald O. Mindelheimer Str. 21 81476 München EN 9 - Aparelhos para o tratamento da informação e Respetivos periféricos, em especial para a proteção de hardware e software, Conectores de interfaces e Aparelhos para armazenar e Encriptação de dados, programas de processamento de dados em suportes de dados; Sistemas de segurança,essencialmente constituídos por hardware e/ou software; Periféricos de computadores (compreendido na classe 9),Sistemas de hardware e software destinados a impedir a criação de cópias e à gestão de licenças de computadores locais e de redes, hardware e software destinados a impedir a criação de cópias. 35 - Armazenamento eletrónico de dados. 37 - Instalação e Manutenção de aparelhos de processamento de dados e Acessórios;Instalação de sistemas de hardware destinados a impedir a criação de cópias e gestão de licenças de computadores locais e de redes;atualização e adaptação de aparelhos de processamento de dados e periféricos. 42 - Desenvolvimento e consultadoria técnica na área dos sistemas de segurança destinados a equipamento para o tratamento de dados e programas para o tratamento da informação, em especial armazenamento e encriptação de dados;atualização e adaptação de programas de processamento de dados; Consultoria em matéria de computadores, Instalação e Manutenção de programas de processamento de dados,autenticação de utilizadores ou identificação de aderentes/utilizadores em redes eletrónicas para fins de segurança, instalação de sistemas de software destinados a impedir a criação de cópias e à gestão de licenças de computadores locais e de redes, encriptação eletrónica de dados. EUREKA! Johnson Outdoors Inc. 555 Main Street Racine, Wisconsin 5343 US PRONOVEM - MEYERS & VAN MALREN 261, route d'arlon, B.P. 82 Strassen LU EN FR 11 - Acessórios de iluminação para campismo, Iluminação (LED), Lanternas eléctricas, Lanternas. 18 - Armações para mochilas,armações para mochilas, Sacos de embalagem, Malas de senhora sem serem de cerimónia, Mochilas próprias para o transporte de artigos necessários em actividades ao ar livre, Sacos para livros, Sacos de equipamento, Artigos de bagagem e Acessórios para sacos de bagagem, Mochilas e Malas de senhora sem serem de cerimónia e Bolsas e porta-moedas ou E afins, incluindo capas para sacos de bagagem, correias de cintura amovíveis e bolsos amovíveis para mochilas;e bolsas de cintura para garrafas de água; Bengalas, bastões. 2 - Sacos-cama; Esteiras para campismo e esteiras para dormir; Móveis para campismo, Mesas, Cadeiras, Berços. 22 - Cordas, fios, redes, tendas, toldos, velas, sacos (não incluídos noutras classes); Matérias para enchimento (com excepção da borracha ou das matérias plásticas); Matérias têxteis fibrosas em bruto. 28 - Jogos, brinquedos; Artigos de ginástica e de desporto não incluídos noutras classes; Luvas para jogos e desportos; Equipamento de pesca. 1198729 16/8/211 ONE TOUCH 111294 8/7/211 Eurotec Industrial Initiative Dii GmbH Kaiserstr. 14 881 München LORENZ SEIDLER GOSSEL Widenmayerstr. 23 8538 München EN 35 - Publicidade. 11321 18/7/211 591 BG - Син (Pantone 299C) ES - Azul (Pantone 299C) CS - Modrá (Pantone 299C) DA - Blå (Pantone 299C) - Blau (Pantone 299C) ET - Sinine (Pantone 299C) EL - Μπλε (Pantone 299C) EN - BLUE (PANTONE 299C) FR - Bleu (Pantone 299C) IT - Blu (Pantone 299C) LV - Zils Pantone 299C LT - MĖLYNA (Pantone 225-4C) HU - Kék (Pantone 299C) MT - Blu (Pantone 299C) NL - Blauw (Pantone 299C) PL - NIEBIESKI (PANTONE 299C) PT - Azul (Pantone 299C) RO - Albastru (PANTONE 299C) SK - Modrá (Pantone 299C) SL - MODRA (PANTONE 299C) FI - Sininen (Pantone <NUMBER> C) SV - Blått (Pantone 299C) 27.5.1 4 212/78

Parte A.1. CTM 124121 29.1.4 TCT MOBILE LIMITED Room 191-12a, 19/F, Tower 3, China Hk City, 33 Canton Road, Tsimshatsui Kowloon HK FERAY LENNE CONSEIL Le Centralis, 63, avenue du Général Leclerc 9234 Bourg-la-Reine FR EN FR 9 - Aparelhos, dispositivos, equipamento e instalações de telecomunicações, em especial equipamentos móveis; Software de telecomunicações; Baterias para equipamentos móveis; Carregadores de baterias; Dispositivos para utilização mãos-livres de equipamentos móveis, nomeadamente altifalantes (colunas de som), Microfones, Auscultadores, Recipientes para equipamentos móveis; Teclados para equipamentos móveis; Bolsas para equipamentos móveis; Computadores, Computadores portáteis, Computador "tablet" (com caneta digital), Dispositivos digitais de ajuda pessoal, Agendas electrónicas, Blocos de notas electrónicos, Dispositivos electrónicos digitais móveis, Dispositivos de sistema de posicionamento global (GPS); Antenas para telemóveis e redes de comunicações; Dispositivos e equipamento de pré-pagamento para recarga de equipamentos móveis. 38 - Serviços telefónicos, de radiodifusão, de radiotelefonia e de videotelefonia, serviços de telecomunicações, nomeadamente transmissão segura de dados, imagens e som, comunicação através de terminais de computadores, transmissão de informação por computador ou comunicações telefónicas; Transmissão de informação por satélites; Expedição de mensagens, Transmissão de imagens e som codificados; Serviços de transmissão de dados, Em especial transmissão por pacotes de informação e imagens integradas, Serviços telemáticos multimédia; Serviços de transmissão de mensagens e correio electrónicos e por computador;transmissão de informação multimédia e multimédia interactiva e descarregamento de dados, imagens, jogos, toques de telefone, animações, fundos de ecrã, padrões (desenhos), gráficos, sons e melodias electrónicas para serem reproduzidas ou utilizadas em telemóveis; Serviços de transmissão, comunicação e telecomunicação por todos os meios incluindo meios electrónicos, informáticos e telefónicos; Transmissão de informação contida em bancos de dados e imagens, difusão electrónica de informação, em especial para redes mundiais de comunicações (como a Internet) ou redes privadas ou de acesso restrito; Transmissão, comunicação e telecomunicação de mensagens, informação e outros dados, incluindo os fornecidos em linha ou armazenados em e reencaminhados de sistemas de tratamento de dados, bases de dados informáticas ou redes informáticas ou de comunicações de dados, incluindo a Internet e a World Wide Web; Transmissão de informação acessível por códigos de acesso, servidores de tratamento de dados, servidores de bases de dados informáticas, redes informáticas ou de comunicações de dados, incluindo a Internet e a World Wide Web; Transmissão de textos, de documentos electrónicos, de bases de dados, de gráficos e de informações audiovisuais acessíveis por códigos de acesso por computador e por rede de telecomunicação, incluindo a Internet; Transmissão de programas informáticos acessíveis por códigos de acesso, por interfaces para páginas iniciais ("home pages") pessoais; Transmissão de periódicos e outro material impresso relacionados com a Internet através de redes informáticas e de comunicações; Serviços de comunicações em tempo real entre utilizadores de telefones ou de computadores na Internet e na World Wide Web; Serviços de telecomunicações fornecidos por meio da rede Internet; Serviços de mensagens electrónicas instantâneas; Serviços de acesso através de redes informáticas e de comunicações, incluindo a Internet, a texto, documentos electrónicos, bases de dados, gráficos e informação audiovisual; Fornecimento de acesso a programas informáticos através de interfaces para páginas iniciais ("home pages"); Fornecimento de recursos virtuais para interacção em tempo real entre utilizadores de computadores; Serviços de acesso a periódicos e outras publicações impressas relacionadas com a Internet, através de redes informáticas e de comunicações; Fornecimento de acesso de utilizador a uma rede informática mundial (fornecedores de serviços); Conexões de telecomunicações com uma rede informática mundial, Fornecimento do acesso para utilizadores a motores de busca; Fornecimento de ligações à Internet ou a redes locais de telecomunicações; Fornecimento de acesso para utilizadores a redes internas ou locais; Fornecimento de acesso para utilizadores à Internet através de portais; Envio e recepção de dados, som, sinais e informações tratados por meio de computadores ou de aparelhos e instrumentos de telecomunicações; Fornecimento de acesso para utilizadores a centros de servidores nacionais e internacionais, fornecimento de tempo de acesso a bases de dados e centros de servidores de bases de dados informáticos ou telemáticos; Fornecimento de tempo de acesso a redes telefónicas; Fornecimento de tempo de acesso a redes telefónicas, de rádio, de radiotelefonia e telemáticas, a um centro de servidores de bancos de dados, em especial para redes mundiais de comunicações (como a Internet) ou redes privadas ou de acesso restrito (como as Intranets); Aluguer de tempo de acesso a um centro de servidores de base de dados; Fornecimento de acesso a uma base de dados informática, em especial para decarregamento de imagens, sons, melodias, toques de telefone, animações, gráficos, fundos de ecrã e jogos; Aluguer de telemóveis. 42 - Aluguer de computadores, computadores portáteis (de mão) e computadores "tablet"; Manutenção de software; Elaboração de software (concepção), actualização de software, manutenção de software informático; Assistência técnica na operação e monitorização de redes informáticas; Serviços de apoio técnico no domínio da tecnologia da informação e telecomunicações; Programação para computadores; Elaboração (concepção) de sistemas informáticos e de telecomunicações; Serviços de supervisão (monitorização, vigilância) de redes de telecomunicações; Desenvolvimento, manutenção e actualização de um motor de busca para redes de telecomunicações; Concepção de redes informáticas e de telecomunicação; Conversão de códigos e formatos entre diversos tipos de textos; Concepção de bases de dados. 124121 18/8/211 Empathische Führung Ruhl, Stefan Am Oberen Luisenpark 14 68165 Mannheim KLEINER RECHTSANWÄLTE Alexanderstr. 3 7184 Stuttgart EN 36 - Seguros; Negócios financeiros; Negócios monetários; Negócios imobiliários. 1236751 2/9/211 212/78 5

CTM 1246932 Parte A.1. 3 35 PRO-VITALITY Butcher's Pet Care Limited Baker Group House Crick, Northamptonshire NN6 7TZ GB MARKS & CLERK LLP Alpha Tower Suffolk Street Queensway Birmingham B1 1TT GB EN FR 31 - Camas para animais. GB - 4/3/211-2574189 1246932 7/9/211 CORHART Saint-Gobain Ceramics & Plastics, Inc. One New Bond Street Worcester, MA 1615-8 US COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Bleichstr. 14 4211 Düsseldorf EN 1 - Materiais resistentes ao fogo (refratários), Nomeadamente, Alumina, Zircão, Ésteres do ácido silícico,óxido de crómio, Zircão,E óxido de estanho sob a forma de materiais refratários fundidos ou sinterizados utilizados na construção de fornos e fornos de fundição de vidro. 11 - Aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação, de distribuição de água e instalações sanitárias. 17 - Produtos, substâncias e componentes refratários utilizados na construção de fornos industriais ou outros, nomeadamente materiais refratários de isolamento; Borracha, guta-percha, goma, amianto, mica e produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; Produtos em matérias plásticas semi-acabados; Matérias para calafetar, vedar e isolar; Tubos flexíveis não metálicos. 19 - Blocos refratários para fornos;tijolos refratários para fornos; Produtos refractários,substâncias e componentes refratários utilizados na construção de fornos industriais ou outros, nomeadamente artigos em cerâmica destinados à construção, Tijolos em cerâmica para uso em fornos refractários, Pavimentos e revestimentos cerâmicos,massas cerâmicas refratárias para revestimento de fornos metalúrgicos, peças de trabalho em cerâmica refratária, Moldes cerâmicos para uso em fornos refractários, Azulejos de cerâmica, Revestimentos cerâmicos para paredes, Massas de cerâmica refratária;pedras e blocos refratários para construção e montagem de fornos;materiais de construção não metálicos; Tubos rígidos não metálicos para a construção; Asfalto, pez e betume; Construções transportáveis não metálicas;monumentos, não metálicos, moldes de fundição em faiança sendo artigos acabados para o fabrico de fornos para vidro. IT - (a) 985399 - (b) 25/11/25 - (c) 24/8/21 CZ - (a) 15726 - (b) 4/9/1951 - (c) 4/9/1951 SK - (a) 15726 - (b) 4/9/1951 - (c) 4/9/1951 HU - (a) 113796 - (b) 25/3/1971 - (c) 5/9/1951 GR - (a) 17649 - (b) 5/9/1951 - (c) 5/9/1951 ES - (a) 25868 - (b) 21/9/1951 - (c) 21/9/1951 - (a) 611246 DD - (b) 9/1/1956 - (c) 23/8/1954 - (a) 639 - (b) 3/6/1953 - (c) 5/9/1951 DK - (a) VR 1412 1951 - (b) 13/1/1951 - (c) 1/9/1951 BX - (a) R 12221 - (b) 31/12/1971 - (c) 31/12/1971 AT - (a) 25174 - (b) 14/12/1951 - (c) 6/9/1951 FI - (a) 26355 - (b) 6/3/1953 - (c) 17/6/1952 PT - (a) 17329 - (b) 12/11/1952 - (c) 5/9/1951 RO - (a) 6782 - (b) 16/11/25 - (c) 2/3/25 SE - (a) 35177 - (b) 5/3/1929 - (c) 22/2/1929 GB - (a) 499921 - (b) 11/2/1929 - (c) 11/2/1929 1262145 13/9/211 TIME NUTRITION TIME NUTRITION LTD Commerce House, 2nd Floor 6 London Street London W2H1 GB Saint Martin, Axel 2, rue de la Merci 34 Montpellier FR FR EN 3 - Produtos cosméticos para os cuidados da pele e do cabelo; Sabões; Perfumaria; Óleos essenciais;cremes e loções para a pele e os cabelos; Máscaras de beleza; Produtos para desmaquilhagem; Produtos para barbear e para depois de barbear. 9 - Software de cálculo da silhueta. 29 - Alimentos à base de carne, Peixe, Aves, Caça, Frutas e legumes, Ovos, Produtos lácteos, Azeite; Refeições prontas. 3 - Alimentos à base de cereais; Bolachas; Produtos de pastelaria; Doces; Pastilhas elásticas de uso não medicinal; Salsa (molho picante à base de tomate); Massas alimentícias; Arroz. 1331494 11/1/211 Farming Simulator 213 GIANTS Software GmbH Bodenweg 6 8454 Buchberg CH GRAEF RECHTSANWÄLTE Jungfrauenthal 8 2149 Hamburg EN 9 - Computadores, Programas de computador (protegidos); Programas de computador e software (descarregáveis); Programas de computador, Em especial jogos de computador, jogos de vídeo, jogos on-line e de browser, bem como programas de jogos para telemóveis e outros equipamentos terminais móveis. 6 212/78

Parte A.1. CTM 1342145 16 - Produtos de impressão, em especial na área da técnica de computadores e programas de computador, nomeadamente instruções de operação e de utilização, formulários, instruções de serviço, documentações de programas, documentação escrita de apoio para programa de computador; Livros, incluindo manuais. 28 - Jogos, Em especial jogos de computador, de vídeo, on-line e de browser, Excepto os concebidos para serem ligados a ecrãs ou monitores externos, Incluídas na classe 28; Jogos de vídeo enquanto aparelhos electrónicos portáteis, todos os jogos atrás referidos com excepção dos concebidos para serem ligados a televisores. 1342145 14/1/211 Energy² Bieseke, Sven Drususalle 19 4146 Neuss JONAS RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT MBH Hohenstaufenring 62 5674 Köln EN 25 - Vestuário, calçado, chapelaria. 1356772 2/1/211 MeetingSphere realise Global Limited Slackstead Manor ROMSEY, Hampshire SO51 QL GB CABINET EASYLOI 32, rue Vauthier 9 Boulogne Billancourt FR EN IT 9 - Programas de software para sistemas de reuniões eletrónicos, troca de mensagens entre participantes, planeamento de agendas, bem como para criação automática e fornecimento de atas de reuniões. 35 - Publicidade; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial;trabalhos de escritório, nomeadamente publicidade e Serviços de negócios comerciais. 38 - Telecomunicações, em especial a realização de teleconferências através de servidores alojados em centros de dados, durante as quais os participantes trocam mensagens eletrónicas estruturadas e transmitidas através de um software via Internet. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais; Concepção e desenvolvimento de computadores e de programas de computadores,serviços profissionais informáticos e tecnológicos, nomeadamente o fornecimento de software instalável para execução no local pelo cliente ou enquanto serviço alojado a partir de um centro de dados. 1357283 2/1/211 MICROVISOR Bromium Inc. 2813 Stevens Creek Blvd, #15 Cupertino, California 9514 US IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 WZ GB EN FR 9 - Aparelhos e instrumentos para a condução, distribuição, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; Aparelhos para o registo, a transmissão ou a reprodução do som; Suporte de registo magnético, discos acústicos; Distribuidores automáticos e mecânicos para aparelhos de pré-pagamento; Caixas registadoras, máquinas de calcular; Extintores; Software de segurança para computadores, Detecção e remoção de vírus e ameaças informáticos; Software para gestão e filtragem de comunicações electrónicas; Software para protecção e segurança de redes e aplicações informáticas; Software para encriptação e autenticação de dados; De computador; Programas informáticos para virtualização; Peças e componentes para os artigos atrás referidos. 38 - Telecomunicações; Serviços de informações, de assessoria e de consultadoria relacionados com todos os serviços atrás referidos. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Análises industriais, serviços de investigação, concepção e desenvolvimento de produtos e materiais químicos e isolantes, incluindo, em especial, produtos e materiais de espuma; Serviços de pesquisa; Concepção e desenvolvimento de computadores e de programas de computadores; Encriptação digital; Desencriptação digital; Alojamento de "websites"; Análises informáticas; Análise informática de dados; Análise de sistemas informáticos; Monitorização de telecomunicações e De redes informáticas; Serviços de informações, assessoria e consultoria relacionados com todos os serviços atrás referidos. 1412567 14/11/211 Spermfilter CRYOS INTERNATIONAL ApS Vesterbro Torv 1-3, 5. sal 8 Århus C DK PATRA A/S Fredens Torv 3A 8 Aarhus C DK DA EN 1 - Produtos químicos destinados à indústria, às ciências, à fotografia, assim como à agricultura, à horticultura e à silvicultura; Resinas artificiais no estado bruto, matérias plásticas no estado bruto; Adubos para as terras; Composições extintoras; Preparações para a têmpera e a soldadura dos metais; Produtos químicos destinados a conservar os alimentos; Matérias tanantes; Adesivos (matérias colantes) destinados à indústria. 212/78 7

CTM 142483 Parte A.1. 571 5 - Produtos farmacêuticos e veterinários; Produtos higiénicos para a medicina; Substâncias dietéticas de uso medicinal, alimentos para bebés; Emplastros, material para pensos; Matérias para chumbar os dentes e para impressões dentárias; Desinfectantes; Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas. 142483 17/11/211 BG - Марката предвижда, като отличително лого, фигурки, които насочвт към сплотено семейно ядро, очертано със стилизирани и фантазни основни щрихи, без значение за физическите особености. Състои се от трима члена, обхванати от елипса ES - La marca presenta un logotipo distintivo formado por figuritas que recuerdan a un pequeño núcleo familiar, dibujado con trazos esenciales, estilizados y de fantasía, carente de connotaciones en los detalles físicos. Está constituido por tres miembros abrazados por una elipse CS - Ochranná známka obsahuje jako rozlišovací logo postavičky, které připomínají pevně semknutou rodinu v základních stylizovaných a fantaskních liniích bez fyzických detailů. Rodina je tvořena třemi členy semknutými uvnitř elipsy DA - Varemærket består af et karakteriserende logo, der omfatter figurer, som forestiller medlemmerne af en mindre familie, alt tegnet med væsentlige og stiliserede fantasitræk uden gengivelse af fysiske enkeltheder. Varemærket udgøres af tre familiemedlemmer omsluttet af en ellipse - Besteht aus der Darstellung von Figuren, die eine Kleinfamilie symbolisieren und in charakteristischer Linienführung ohne physische Merkmale stilisiert gezeichnet sind. Es sind drei Familienmitglieder zu sehen, um die eine Ellipse verläuft ET - Kaubamärgi logona on kujutatud pereringi sümboliseerivad kujutised, mis on visandatud stiliseeritult ja fantaasiapäraselt põhijoontega, ilma eriliste füüsiliste tunnusteta. Kujutis koosneb kolmest ellipsiga ümbritsetud liikmest EL - Το σήμα προβλέπει, ως διακριτικό λογότυπο, φιγούρες που παραπέμπουν στο βασικό πυρήνα μίας οικογένειας, σχεδιασμένες με τις βασικές στυλιζαρισμένες και ιδιόμορφες γραμμές, χωρίς αναφορές σε συγκεκριμένα φυσικά χαρακτηριστικά. Εμφανίζεται αποτελούμενο από τρία μέλη που αγκαλιάζονται από ένα ελικοειδές σχήμα EN - The trademark has, as a distinctive logo, figures which resemble a small family group, sketched with main stylised, fanciful traits, without any physical details. The group is composed of three members, encircled by an ellipse FR - LA MARQUE PREVOIT, COMME LOGO DISTINCTIF, S FORMES QUI EVOQUENT UN NOYAU FAMILIAL RESTREINT, LIMITE ESSENTIELLEMENT PAR S TRAITS STYLISES ET FANTAISIE, SANS CONNOTATIONS QUANT AUX PHYSIQUES IN- DIVIDUELS. LE NOYAU SEMBLE CONSTITUE TROIS MEMBRES ENTOURES PAR UNE ELLIPSE IT - IL MARCHIO PREVE, QUALE LOGO DISTINTIVO, FIGURINE CHE RIMANDANO AD UN RISTRETTO NUCLEO FAMILIARE, LINEATO CON ESSENZIALI TRATTI STILIZZATI E DI FANTASIA, PRIVO DI CONNO- TAZIONI NEI PARTICOLARI FISICI. APPARE COSTITU- ITO DA TRE MEMBRI ABBRACCIATI DA UN'ELLISSE LV - Preču zīmes logotipu veido figūras, kas atveido ģimenes kodolu, tās ir veidotas ar stilizētām līnijām, tām nav specifisku fizisku īpatnību. Tā sastāv no trīs ģimenes locekļiem, kurus ietver elipse LT - KAIP SKIRIAMĄJĮ LOGOTIPĄ, ŠĮ PREKIŲ ŽENKLĄ SUDARO TVIRTAS ŠEIMOS BRANDUOLYS, NUPIEŠTAS BENDRAIS STILIZUOTAIS IR ORIGINALIAIS BRŪKŠNIAIS, NESUTEIKIANT JAM JOKIŲ FIZINIŲ YPA- TUMŲ. PIEŠINĮ SUDARO TRYS ŠEIMOS NARIAI, KU- RIUOS JUOSIA ELIPSĖ HU - A védjegyen logóként, stilizált vonalakkal jelzett, kitalált, elnagyolva rajzolt figurák szerepelnek, szoros családi köteléket alkotva, a három családtagot egy ellipszis öleli körül MT - It-trejdmark għandha, bħala lowgo distint, figuri żgħar li jfakkru f'nukleju żgħir familjari, delinejat b'daqqiet tal-pinna stilizzati u dekorattivi, mingħajr konnotazzjonijiet fid-dettalji fiżiċi. Jidher magħmul minn tliet membri imħaddna minn ellissi NL - Het merk bestaat, als onderscheidend logo, uit personages die doen denken aan een kleine familiekring, afgebakend door strakke, gestileerde fantasielijnen, zonder specifieke fysieke kenmerken. Het lijkt te bestaan uit drie familieleden die door een ellips worden omgeven PL - Znak towarowy przedstawia, jako wyróżniające logo, podstawową komórkę rodzinną, nakreśloną zasadniczą kreską stylizowaną i fantazyjną, wolną od cech w zakresie szczegółów fizycznych. Jest utworzony przez trzech członków otoczonych elipsą PT - A marca apresenta, enquanto logótipo distintivo, personagens que se assemelham a um núcleo familiar restrito, delineado com traços simples estilizados e de fantasia, sem características físicas distintivas. Veem-se três membros envoltos numa elipse RO - MARCA ARE, CA SIGLĂ DISTINCTĂ, FIGURI CARE FAC TRIMITERE LA UN NUCLEU FAMILIAL RESTRÂNS, REDAT PRIN LINII STILIZATE ŞI TIP FANTEZIE, FĂRĂ CONOTAŢII ÎN CEEA CE PRIVEŞTE TALIILE FIZICE. ESTE COMPUSĂ DIN TREI MEMBRI ÎMBRĂŢIŞAŢI ÎNTR- O ELIPSĂ SK - Ochranná známka má ako rozoznávacie logo postavičky, ktoré odkazujú na úzky rodinný kruh, je načrtnuté pomocou základných štylizovaných a ozdobných čiar, nie sú tu črty fyzických detailov. Sú tu traja členovia, ktorých obklopuje elipsa SL - Blagovno znamko sestavljajo, kot razločevalen logotip, figurice, ki upodabljajo ožje družinsko jedro, obrobljene s stiliziranimi in okrasnimi linijami, vendar niso narisane fizične podrobnosti. Blagovno znamko sestavljajo trije družinski člani, povezani z elipso FI - Merkissä on sille ominainen logo eli hahmoja, jotka muistuttavat tiivistä ydinperhettä, ja se on toteutettu yksinkertaisin tyylitellyin ja kuvitteellisin viivoin, eikä niiden rakenteeseen liity erityisiä merkityksiä. Logo näyttää koostuvan kolmesta hahmosta, joiden ympärillä on soikio SV - Märket består av en utmärkande logotyp föreställande små figurer som påminner om en liten familj, skisserad med grundläggande stiliserade drag i fantasifull stil, utan fysiska 8 212/78

Parte A.1. CTM 1426864 591 kännetecken. Den består av tre medlemmar som omsluts av en ellips BG - Черен, бял, червен, зелен. ES - Negro, blanco, rojo, verde. CS - Černá, bílá, červená, zelená. DA - Sort, hvid, rød, grøn. - Schwarz, Weiss, Rot, Grün. ET - Must, valge, punane, roheline. EL - Μαύρο, λευκό, κόκκινο, πράσινο. EN - Black, white, red, green. FR - Noir, blanc, rouge, vert. IT - NERO, BIANCO, ROSSO, VER. LV - Melns, balts, sarkans, zaļš. LT - Juoda, balta, raudona, žalia. HU - Fekete, fehér, vörös, zöld. MT - Iswed, abjad, aħmar, aħdar. NL - Zwart, wit, rood, groen. PL - Czarny, biały, czerwony, zielony. PT - Preto, branco, vermelho e verde. RO - Negru, alb, roşu, verde. SK - Čierna, biela, červená, zelená. SL - Črna, bela, rdeča, zelena. FI - Musta, valkoinen, punainen, vihreä. SV - Svart, vitt, rött, grönt. 2.7.11 2.7.23 UNIFAMILY S.R.L. ON.LE F. NAPOLITANO, 114 835 Nola IT UNIFAMILY S.R.L. Konieczna, Bogumila Domicela ON.LE F. NAPOLITANO, 114 835 NOLA IT IT EN 3 - Preparações para branquear e outras substâncias para a lavagem; Preparações para limpar, polir, desengordurar e raspar; Sabões; Perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, loções para os cabelos; Dentríficos. 5 - Produtos farmacêuticos e veterinários; Produtos higiénicos para a medicina; Substâncias dietéticas para uso medicinal, alimentos para bebés; Emplastros, material para pensos; Matérias para chumbar os dentes e para impressões dentárias; Desinfectantes; Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas. 1 - Aparelhos e instrumentos cirúrgicos, médicos, dentários e veterinários, membros, olhos e dentes artificiais; Artigos ortopédicos; Material de sutura. 11 - Aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação, de distribuição de água e instalações sanitárias. 16 - Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; Produtos de impressão; Artigos para encadernação; Fotografias; Papelaria; Adesivos (matérias colantes), para papelaria ou para uso doméstico; Material para artistas; Pincéis; Máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); Material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); Matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); Caracteres de imprensa; Clichés (esteriótipos). 2 - Móveis, vidros (espelhos), molduras; Produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma de mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas. 25 - Vestuário, calçado, chapelaria. 28 - Jogos, brinquedos; Artigos de ginástica e de desporto não incluídos noutras classes; Decorações para árvores de natal. 591 35 - Publicidade; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório. 1426864 18/11/211 BG - Зелен, бял. ES - Verde, blanco. CS - Zelená, bílá. DA - Grøn, hvid. - Grün, weiß. ET - Roheline, valge. EL - Πράσινο, λευκό EN - Green, white. FR - Vert, blanc. IT - Verde, bianco. LV - Zaļš, balts. LT - Žalia, balta. HU - Zöld, fehér. MT - Aħdar, abjad. NL - Groen, wit. PL - Zieleń, biel. PT - Verde, branco. RO - Verde, alb. SK - Zelená farba, biela farba. SL - Zelena, bela. FI - Vihreä, valkoinen. SV - Grönt, vitt. 5.3.13 5.3.14 26.1.3 29.1.3 W.W. Grainger, Inc. 1 Grainger Parkway Lake Forest, Illinois 645-521 US VEREENIG Johan de Wittlaan 7 2517 JR The Hague NL NL EN 35 - Publicidade; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório; Serviços de distribuição;serviços de encomenda por telefone, em linha e através de catálogo de encomenda por correspondên- 212/78 9

CTM 1434314 Parte A.1. cia;serviços informatizados de encomenda em linha através de um modem de computador ou de outro meio de ligação eletrónica;todos os serviços atrás referidos no domínio dos equipamentos e artigos industriais, institucionais, comerciais e de limpeza, nomeadamente produtos abrasivos, adesivos, vedantes e fitas adesivas, produtos de limpeza, produtos elétricos, produtos eletrónicos, dispositivos, baterias, dispositivos de fixação, produtos, peças e ferramentas para manutenção de frotas e de veículos, móveis, produtos para o setor do alojamento e restauração, produtos de aquecimento, de ventilação, de climatização e de refrigeração, ferramentas manuais, ferragens, produtos hidráulicos, produtos de iluminação, produtos lubrificantes, ferramentas e equipamentos para tornear, perfurar e fresar, produtos para manuseamento de materiais, motores para uso industrial e comercial e para aplicações especiais, equipamentos e artigos de escritório, equipamentos para uso ao livre, equipamentos de pintura, produtos de pintura, equipamentos, produtos e artigos de canalização, equipamentos, ferramentas, produtos e artigos pneumáticos, ferramentas mecânicas, equipamentos, produtos e artigos para a transmissão de potência, bombas, matérias-primas, artigos de consulta e aprendizagem, equipamentos e artigos de segurança, equipamentos e artigos de proteção, instrumentos e artigos de ensaio, equipamentos e artigos de soldadura, dispositivos de fixação mecânicos e químicos, produtos de fixação em matérias plásticas;e prestação de serviços de informações relevantes relacionadas com os mesmos. integrados e semicondutores destinados à criação de pontos de acesso à Internet sem fios; Rádios;Leitores de DVD;Leitores de CD;Aparelhos de entretenimento para automóveis, nomeadamente autorrádios, Aparelhagens de som, Aparelhos de áudio, Aparelhos visuais;aparelhos de armazenamento de dados digitais;transmissores e recetores para comunicações sem fios; "hubs" USB;Auto-falantes;Redes informáticas e Sistemas de configuração de computadores; Multiplexadores, redes e quadros de distribuição para telecomunicações; Modems; Telefones; Antenas de telefones e Componentes de instalação de antenas; Receptores e gravadores telefónicos; Peças e acessórios para todos os produtos atrás citados; Aparelhos e instrumentos de navegação e de localização; Sistemas de comunicação sem fios e Sistemas de telecomunicação. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais; Concepção e desenvolvimento de computadores e de programas de computadores; Concepção e desenvolvimento de aparelhos, instrumentos e equipamento de telecomunicações; Serviços de assessoria, informações e consultadoria relacionados com os serviços atrás referidos. 45 - Serviços jurídicos; Serviços de segurança para a protecção dos bens e dos indivíduos; Serviços pessoais e sociais prestados por terceiros destinados a satisfazer as necessidades dos indivíduos; Licenciamento de hardware e e software; Concessão de licenças de software e hardware para sistemas de comunicações. 1434314 22/11/211 RoadiHub Cambridge Silicon Radio Ltd. Churchill House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 WZ GB OLSWANG LLP 9 High Holborn London WC1V 6XX GB EN FR 9 - Aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controle (inspecção), de socorro (salvamento) e de ensino; Aparelhos e instrumentos para a condução, distribuição, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; Aparelhos para o registo, a transmissão, a reprodução do som ou das imagens; Suporte de registo magnético, discos acústicos; Distribuidores automáticos e mecânicos para aparelhos de pré-pagamento; Caixas registadoras, máquinas de calcular, equipamentos para o tratamento da informação e computadores; Extintores; Programas de computador;software destinado a aparelhos e equipamentos de radiocomunicações e/ou de comunicação sem fios; Software de controlo, software de interfaces e software de comunicações; Componentes de semicondutores, circuitos integrados, microplacas ("chips") semicondutoras, conjuntos de microplacas ("chips") semicondutoras, montagens de placas de circuitos, componentes para computadores, componentes electrónicos; Projectos de componentes semicondutores em formato electrónico; Aparelhos, equipamento, instalações e instrumentos de telecomunicações; Computadores, Periféricos de computadores,software informático destinado à criação de pontos de acesso à Internet sem fios;software informático destinado a ser utilizado com circuitos integrados para a criação de pontos de acesso à Internet sem fios;circuitos 147371 7/12/211 EC-PRP Vetlinebio AB Redovisningshuset, Infanterigt. 28 831 32 Östersund SE SV EN 5 - Produtos farmacêuticos e veterinários; Produtos higiénicos para a medicina; Substâncias dietéticas de uso medicinal, alimentos para bebés; Emplastros, material para pensos; Matérias para chumbar os dentes e para impressões dentárias; Desinfectantes; Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas. 1 - Aparelhos e instrumentos cirúrgicos, médicos, dentários e veterinários, membros, olhos e dentes artificiais; Artigos ortopédicos; Material de sutura. 147432 7/12/211 EC-ACS Vetlinebio AB Redovisningshuset, Infanterigt. 28 831 32 Östersund SE SV EN 5 - Produtos farmacêuticos e veterinários; Produtos higiénicos para a medicina; Substâncias dietéticas de uso medicinal, alimentos para bebés; Emplastros, material para pensos; Matérias para chumbar os dentes e para impressões dentárias; Desinfectantes; Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas. 1 212/78

Parte A.1. CTM 1488294 1 - Aparelhos e instrumentos cirúrgicos, médicos, dentários e veterinários, membros, olhos e dentes artificiais; Artigos ortopédicos; Material de sutura. 1488294 13/12/211 TorTyrrells 5.9.15 Tyrrells Potato Crisps Limited Tyrrells Court Stretford Bridge Leominster, Herefordshire HT6 9DQ GB Forresters Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT GB EN IT 29 - Frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; Óleos e gorduras comestíveis; Aperitivos feitos principalmente de batatas, frutos de casca rija, legumes cozidos e fritos ou combinações dos mesmos;aperitivos para molhos; Molhos; Aperitivos, incluindo batatas fritas, Batatas fritas, Amendoins, Favas;Aperitivos e/ou aperitivos pré-confeccionados, incluindo batatas fritas. 3 - Café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; Farinhas e preparações feitas de cereais, pão, pastelaria e confeitaria, alimentos à base de cereais, mel, xarope de melaço; Levedura, fermento em pó; Sal, mostarda; Vinagre, molhos (condimentos); Especiarias; Muesli, barras de muesli;aperitivos constituídos principalmente por frutos de casca rija; Aperitivos à base de milho, incluindo rodelas fritas de tortilha mexicana; Aperitivos para molhos; Molhos; Aperitivos, incluindo pipocas, Bolachas salgadas, Bolachas de arroz; Aperitivos e/ou aperitivos préconfeccionados feitos principalmente de variedades de cereais, incluindo tiras de milho, Rodelas fritas de tortilha mexicana, Tiras de arroz frisadas, Bolachas salgadas; Frutos secos cobertos e favas (confeitaria); Rodelas fritas de tortilha mexicana e Batatas fritas de tortilha; Aperitivos prontos a comer constituídos principalmente por grãos, Tiras de milho, Rodelas fritas de tortilha mexicana, Rodelas de arroz fritas, Bolachas salgadas, Aperitivos estufados e extrudidos; Pipocas tufadas; Aperitivos à base de grãos ou cereais; Todos os produtos atrás referidos constituídos por, contendo ou sendo aromatizados com milho;molhos para aperitivos, molhos, todos incluídos na classe 3. 15973 2/12/211 Oktalite oktalite Lichttechnik GmbH Mathias-Brüggen-Str. 73 5827 Köln TRILUX GmbH & Co. KG 591 Abendroth, Sabine Heidestr. 4 59757 Arnsberg EN 9 - Calhas condutoras de corrente para candeeiros. 11 - Aparelhos e instalações de iluminação, bem como respetivos componentes, candeeiros, iluminação interior e exterior, luzes para blocos operatórios, luzes para apresentação de produtos, lâmpadas, candeeiros com díodos emissores de luz (LED), candeeiros com díodos luminosos orgânicos (OLED);Acessórios para candeeiros, sistemas de perfis de luzes. 37 - Instalação, manutenção e reparação de aparelhos e instalações de iluminação, bem como de iluminação exterior e interior. 42 - Consultoria técnica, Elaboração de projectos técnicos, Gestão de projectos,projectos de iluminação, Planeamento do espaço, Execução de projectos e planeamento de instalações de iluminação. 711 2/4/212 PURE AIR CONTROL ZONAIR 3D BG - Сив, тъмен и син ES - gris oscuro y azul verdoso CS - Tmavě šedá a zelenomodrá DA - Mørkegrå og blågrøn - Dunkelgrau und grünblau ET - Tumehall ja rohekassinine EL - Σκούρο γκρίζο και μπλε πρασινωπό EN - Dark grey and greenish blue FR - Gris foncé et bleu verdâtre IT - Grigio scuro e blu tendente al verde LV - Tumši pelēks un zaļgani zils LT - Tamsiai pilka ir žaliai mėlyna HU - Sötétszürke és zöldeskék MT - Griż skur u ikħal fl-aħdar NL - Donkergrijs en groenblauw PL - Ciemnoszary i zielono-niebieski PT - Cinzento-escuro e azul-esverdeado RO - Gri închis şi albastru verzui SK - Tmavošedá a modrozelená SL - Temno siva in zelenomodra FI - Tummanharmaa ja sinivihreä SV - Mörkgrått och blågrönt 26.4.3 26.4.5 26.4.22 26.4.24 Trillo Roca, Francisco Javier Muntaner nº555 Esc. C 5º 1ª 822 Barcelona ES P & T INTELLECTUAL PROPERTY, S.L. Muntaner 335, entlo 1ª 821 Barcelona 212/78 11

CTM 1522977 Parte A.1. ES ES EN 11 - Aparelhos e máquinas para purificar o ar; Aquecedores de ar; Aparelhos de ar quente; Ar (filtros de -) para a climatização;aparelhos de ventilação elétrica de ar. 41 - Educação; Formação; Divertimento; Actividades desportivas e culturais; Organização de espectáculos; Apresentação de espectáculos ao vivo; Produção de espectáculos. 44 - Serviços médicos; Serviços de fisioterapia para desportistas; Serviços prestados por casas de repouso; Serviços de assistência médica; Serviços de clínica médica; Fisioterapia; Serviços de massagens; Clínicas; Serviços de saúde e quiroprática; Serviços de controlos médicos. 1522977 23/12/211 Certification, Risk Assurance, Legislation & Specification, Training, Inspection, Active, Passive CZ CS EN 35 - Serviços de informações e de consultadoria, tratamento de dados, em especial no domínio da certificação, da auditoria, da verificação, da revisão e da inspeção. 36 - Seguros, consultadoria em seguros, regularização de indemnizações de seguros;serviços financeiros, resseguro de créditos para negócios, consultadoria em investimento;resseguro de riscos. 41 - Ensino, educação e formação, instrução, realização de testes e de provas pedagógicas, aprendizagem eletrónica ("e-learning"), ensino por via eletrónica;organização e realização de colóquios, conferências, congressos, seminários, simpósios, reuniões de trabalho e ações de formação, em especial no domínio da vida empresarial, da certificação e do direito; Organização e direcção de formação e de cursos; Publicação de texto (sem ser textos publicitários);publicação de produtos de impressão, publicações e estudos técnicos; Informações sobre educação. 42 - Certificação de produtos e de serviços, certificação em conformidade com as normas empresariais internacionais, certificação dos sistemas de gestão da qualidade dos fabricantes (fornecedores), certificação dos sistemas da qualidade, certificação dos sistemas ecológicos, certificação de produtos e de serviços, certificação dos recursos humanos, coordenação e aplicação de metodologias e elaboração de regras para a certificação dos sistemas de gestão, informações no domínio da certificação;serviços de inspeção e de revisão;serviços de peritagem, de elaboração de pareceres, de assessoria e técnicos;análises e pesquisas industriais e empresariais, elaboração de relatórios e pareceres técnicos. 45 - Serviços legislativos, em especial gestão de bases de dados de requisitos legislativos aplicáveis a diversas áreas industriais, nomeadamente o ambiente, as substâncias químicas, a segurança de informações e o setor alimentar;serviços jurídicos, em especial fornecimento de informações jurídicas atualizadas. 591 BG - Черен, бял. ES - Negro, blanco. CS - černá, bílá. DA - Sort, hvid. - Schwarz, weiss. ET - Must, valge. EL - Μαύρο, λευκό. EN - Black, white. FR - Noir, blanc. IT - Nero, bianco. LV - Melns, balts. LT - Juoda, balta. HU - Fekete, fehér. MT - Iswed, abjad. NL - Zwart, wit. PL - Czerń, biel. PT - Preto, branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna, biela farba. SL - Črna, bela. FI - Musta, valkoinen. SV - Svart, vit. 2.5.7 ROS HOLDING LTD 56 High Road, Leytonstone London E11 3DH GB KOREJZOVÁ & SPOL., V.O.S. Korunní 81/14 E 11 Praha 1 1559 26/12/211 CABANELI Kendouzi, Nordine 13, boulevard Anatole France 933 Aubervilliers FR CABINET GERMAIN & MAUREAU 8, avenue du Président Wilson 7516 Paris FR FR EN 9 - Aparelhos e instrumentos fotográficos, cinematográficos, óticos, nomeadamente artigos de ótica, óculos de sol e graduados, óculos de desporto, armações e estojos para óculos, lentes de sol amovíveis, aparelhos para o registo, a transmissão, a reprodução do som ou das imagens; Suporte de registo magnético, discos acústicos; DVD, CD- ROM, CD, disquetes, cassetes de áudio e vídeo; Equipamento para o tratamento da informação e computadores; Telemóveis, capas para telemóveis. 14 - Metais preciosos e suas ligas; Joalharia, bijutaria; Pedras preciosas; Relojoaria e instrumentos cronométricos; Despertadores, rádio-despertadores, pêndulos, relógios, relógios-pulseiras; Porta-chaves de fantasia. 18 - Couro e imitações de couro; Peles de animais; Malas e maletas de viagem; Chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol 12 212/78

Parte A.1. CTM 1533255 e bengalas; Carteiras de bolso; Porta-moedas; Malas de mão, mochilas, tróleis; Mochilas de alpinismo, mochilas de campismo, malas de viagem, sacos de praia, malas escolares; Estojos destinados a conter objectos de toilette. 24 - Tecidos para uso têxtil; Coberturas de cama e de mesa; Roupa de casa; Roupa de banho. 25 - Vestuário, calçado, chapelaria. 1533255 29/12/211 SIERRA MARGARITA Mexico Tequila Cocktails Supreme with original Sierra Tequila Blanco agave syrup & lime ready to serve 3 BORCO-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG Winsbergring 12-22 22525 Hamburg HARMSEN & UTESCHER Neuer Wall 8 2354 Hamburg EN 33 - Bebidas alcoólicas (com excepção das cervejas). - 2/8/211-321142594.9 1533438 3/12/211 NEO 591 BG - Син, червен, бял, кафяв, зелен, черен ES - Azul, rojo, blanco, marrón, verde, negro CS - Modrá, červená, bílá, kaštanová, zelená, černá DA - Blå, rød, hvid, brun, grøn, sort - rot, weiß, grün, schwarz, blau, braun ET - Sinine, punane, valge, pruun, roheline, must EL - Μπλε, κόκκινο, λευκό, καφετί, πράσινο, μαύρο EN - Blue, red, white, brown, green, black FR - Bleu, rouge, blanc, marron, vert, noir IT - Blu, rosso, bianco, marrone, verde, nero LV - Zils, sarkans, balts, brūns, zaļš, melns LT - Mėlyna, raudona, balta, ruda, žalia, juoda HU - Kék, vörös, fehér, barna, zöld, fekete MT - Blu, aħmar, abjad, kannella, aħdar, iswed NL - Blauw, rood, wit, bruin, groen, zwart PL - Niebieski, czerwony, biały, brązowy, zielony, czarny PT - Azul, vermelho, branco, castanho, verde, preto RO - Albastru, roşu, alb, maro, verde, negru SK - Modrá, červená, biela, gaštanovohnedá, zelená, čierna farba SL - Modra, rdeča, bela, rjava, zelena, črna FI - Sininen, punainen, valkoinen, kastanjanruskea, vihreä, musta SV - Blått, rött, vitt, kastanjebrunt, grönt, svart 2.1.4 2.1.9 5.7.12 5.7.22 5.11.19 11.3.2 24.3.2 24.3.7 24.9.2 25.1.6 25.1.18 591 BG - Сив, бледосив, черен и бял ES - Gris, gris degradado, negro y blanco CS - Šedá, odstínovaná šedá, černá a bílá DA - Grå, grå nuance, sort og hvid - Grau, abgestuftes Grau, schwarz und weiß ET - Hall, kahvatuhall, must ja valge EL - Γκρίζο, γκρίζο διαβαθμιζόμενο, μαύρο και λευκό EN - Grey, dark grey, white, black FR - Gris, gris dégradé, noir et blanc IT - Grigio, grigio sfumato, nero e bianco LV - Pelēks, tumšpelēks, melns un balts LT - Pilka, šviesėjanti pilka, juoda ir balta HU - Szürke, tompított szürke, fekete és fehér MT - Griż, griż mitfi, iswed u abjad NL - Grijs, verschillende tinten grijs, zwart en wit PL - szary, ciemnoszary, biały, czarny PT - Cinzento, cinzento matizado, preto e branco RO - Gri, gri închis, alb, negru SK - Sivá, vytieňovaná sivá, čierna a biela SL - Siva, bledo siva, črna in bela FI - Harmaa, häivytetty harmaa, musta ja valkoinen SV - Grått, matt grått, svart och vitt 25.7.3 TOPEX SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA ul. Pograniczna 2/4 2-285 Warszawa PL KANCELARIA PATENTOWA ALEKSANDRA MARCIŃSKA M. Dąbrowskiej 9/57 1-93 Warszawa PL PL 1 - Produto químico destinado à indústria; Resinas artificiais no estado bruto, matérias plásticas no estado bruto; Preparações para a têmpera e a soldadura dos metais; 212/78 13

CTM 1533438 Parte A.1. Adesivos (matérias colantes) destinados à indústria; Recargas de cola. 6 - Metais comuns e suas ligas; Materiais de construção metálicos; Construções metálicas transportáveis; Materiais metálicos para as vias férreas; Cabos e fios metálicos não eléctricos; Serralharia e quinquilharia metálica; Tubos metálicos; Cofres-fortes; Produtos metálicos não incluídos noutras classes; Minerais; Estátuas em metais comuns; Fitas metálicas para cargas, tornos de oficina metálicos, válvulas, linguetas de fechaduras, pernos metálicos, fechos metálicos para caixas, caixas metálicas para dinheiro, correntes metálicas, fixações metálicas para cabos e tubos, ganchos metálicos para pendurar roupa, uniões metálicas para correntes, campainhas não eléctricas, armaduras de portas metálicas, fechos (não eléctricos) para portas, guarnições metálicas para portas metálicas, armações para portas metálicas, puxadores de portas metálicos, aldrabas de portas, dispositivos não eléctricos para a abertura de portas, raspadores para portas, limitadores de abertura de portas metálicos, escoras metálicas, ferragens para a construção, acessórios metálicos para condutas de ar comprimido, ferragens para móveis, ferragens para janelas, grades e grelhas metálicas, serralharia metálica, charneiras metálicas, ganchos metálicos, pitões para alpinismo sobre superfícies geladas, pulseiras de identificação metálicas para hospitais, placas de identificação metálicas, acessórios metálicos para portas, chaves, argolas metálicas para chaves, cabos de facas metálicos, maçanetas metálicas, puxadores metálicos, escadotes metálicos, caixas de correio metálicas, braçadeiras metálicas, suspensões metálicas para o transporte de cargas, cintas metálicas para o transporte de cargas, fechaduras metálicas não eléctricas, fechos metálicos para malas, fechaduras metálicas para veículos, mealheiros metálicos, pregos, lubrificadores, placas de matrícula metálicas, cadeados, cabinas metálicas destinadas à pintura à pistola, anéis metálicos, fios metálicos, varetas metálicas para soldar, cofres-fortes, correntes de segurança metálicas, parafusos metálicos, cápsulas metálicas, selos (chumbos), juntas de chumbo, fios metálicos de soldar, fechaduras de mola, molas (quinquilharia metálica), caixas metálicas para ferramentas (vazias), caixotes metálicos, cabos de ferramentas metálicos, cabos de aço, cadeados com código, cabos metálicos com cadeado para bicicletas, canhões de fechaduras perfilados metálicos, selhas metálicas, cantoneiras metálicas para a construção, cantoneiras. 7 - Máquinas e máquinas-ferramentas; Motores (à excepção dos motores para veículos terrestres); Uniões e correias de transmissão (com excepção das que são para veículos terrestres); Instrumentos agrícolas sem serem os accionados manualmente; Ferramentas eléctricas, brocas [máquinas de furar], berbequins-aparafusadores, berbequinsmartelos, rectificadoras, pistolas de ar quente, serras circulares, chaves de fendas, aparafusadoras, serras verticais, plainas, agrafadores eléctricos, misturadoras, fresadoras, grugeoirs, aspiradores de pó, máquinas de pregar, brocas [partes de máquinas], goivas, serras de recorte, discos [partes de máquinas], discos [partes de máquinas], escovas [partes de máquinas], pedras de amolar [afiar], mós abrasivas, fresas, chaves para adaptadores de berbequins, tubos de aspiração, pistolas de cola, pistolas de pulverização, pistolas para encher pneus com manómetro, pistolas de sopro, pistolas de óleo, pistolas para conservação, pistolas de areação, pistolas de água e ar para limpeza, pistolas para massas de silicone, pistolas pneumáticas para aplicação de massas vedantes, pistolas doseadoras de cola eléctricas, pistolas [máquinas], pistolas para pintura, pistolas incluídas nesta classe, chaves pneumáticas, adaptadores, maçaricos de corte a gás, máquinas e aparelhos para limpeza e lavagem [eléctricos], geradores de corrente, gravadoras [máquinas para gravar], máquinas de abrir roscas [para porcas], máquinas de abrir roscas [para parafusos], compressores [máquinas], cortadoras [máquinas], lâminas para cortadores de relva, cortadores de relva [máquinas], cortadores de relva para jardim [máquinas], máquinas-ferramentas para o metal, misturadores [máquinas], martelos [partes de máquinas], martelos eléctricos, martelos mecânicos, martelos pneumáticos, martelos de percussão, martelos, ferramentas [partes de máquinas], ferramentas manuais sem ser conduzidas manualmente, rebitadoras [máquinas], facas [partes de máquinas], facas eléctricas, tesouras eléctricas, lâminas [partes de máquinas], máquinas de amolar, mesas [partes de máquinas], correias para polias, alimentadores de fita [máquinas], bombas [máquinas], bombas [partes de máquinas ou de motores], bombas de ar [instalações de oficinas automóveis], serras [máquinas], motosserras, bases [suportes] de máquinas, polir (máquinas e aparelhos para -) eléctricos, bombas [máquinas], grupos electrogéneos de emergência, grugeoirs [máquinas debitando folha-de-flandres por remoção de parcelas] [máquinas-ferramentas], plainas, trados de minas, coroas de furação [partes de máquinas], tornos [máquinas-ferramentas], transportadoras [máquinas], pilões [máquinas], mandris [partes de máquinas], porta-lâminas [partes de máquinas], porta-verrumas [partes de máquinas], extractores, cortadeiras, acabadoras [máquinas], estampilhadoras, aparelhos de movimentação de cargas e descargas, máquinas de embalar, empacotar, válvulas [partes de máquinas]; Aparelhos para a sucção do ar, ferramentas para afiar [máquinas], máquinas de ar comprimido, montacargas [ascensores], monta-cargas [aparelhos], filtros de ar para radiadores de motores, máquinas para trabalhar vidro, trituradoras [máquinas], discos abrasivos [partes de máquinas], lubrificadores [partes de máquinas], porta-ferramentas [partes de máquinas], máquinas de etiquetar, misturadores, aparelhos de pintura, plainas, redutores de pressão [partes de máquinas], desmultiplicadores sem ser para veículos terrestres, aros [partes de máquinas], aparelhos de soldar a gás, ferros de soldar a gás, pulverizadores [máquinas], máquinas para trabalhar a pedra, martelos para gruas, ferramentas [partes de máquinas], rectificadoras, agitadores [máquinas], serras verticais, serras, máquinas de lavar sob pressão, mós abrasivas [partes de máquinas], lâminas de serras [partes de máquinas], tripés [partes de máquinas], acessórios para pistolas [partes de máquinas], filtros [cartuchos] para máquinas de filtração, ferramentas pneumáticas, expansores [máquinas], máquinas de soldar. 8 - Jardinagem (ferramentas manuais para a -) accionadas manualmente; Cutelaria, garfos e colheres; Armas brancas; Lâminas; Ferramentas manuais conduzidas manualmente, ferramentas manuais não eléctricas, instrumentos manuais agrícolas, ferramentas manuais de jardinagem, armas brancas, pulverizadores de insecticidas [ferramentas], sovelas, machados, machados pequenos, podadeiras, puas [partes de ferramentas], arcos de pua manuais (ferramentas), lâminas (ferramentas), lâminas (armas), lâminas (facas) para plainas, brocas, serras de arco, máquinas de entrançar cabos (ferramentas), ferros para marcar a fogo, berbequins manuais com apoio de peito, abre-latas (não eléctricos), arames para selar, punções [ferramentas], cinzéis, goivas, machetes [facas de mato], tornos de carpintaria e tanoaria, cutelos, cortadores de relva manuais (ferramentas), cutelaria, instrumentos de corte, cortadeiras (ferramentas), rosqueadeiras [ferramentas], escavadoras manuais (ferramentas), máquinas de abrir valas [ferramentas], rasoiras, suportes de brocas [ferramentas], compactadores de terreno [ferramentas de calceteiro], amoladoras (manuais), expansores [ferramentas manuais], limas (ferramentas), facas não eléctricas, facas para descarnar couro, armações para serras manuais, ferramentas manuais para colher frutos, goivas [formões], raspadores para limpeza de fundos de barcos [ferramentas], pedras de amolar, pedras de amolar [ferramentas], pistolas [ferramentas], martelos [ferramentas], bombas manuais, machados, facas de caça, elevadores conduzidos manualmente [monta-cargas], serras verticais, aço para ferramentas, facas, furadores 14 212/78

Parte A.1. CTM 1533438 (cinzéis), martelos de orelhas para arrancar pregos (ferramentas), arranca-pregos, limas de agulha, alicates para cortar arame, punções para numerar, ferros para plainas, plainas, tenazes, garras, facas de jardinagem, podões, tesouras de jardinagem, furadores (ferramentas), punções [ferramentas], grosas, raladores (ferramentas), rodas de rochet (ferramentas), lâminas de barbear, rebitadoras (máquinas), martelos-rebitadores [ferramentas], rosqueadeiras [ferramentas], chaves de parafusos, chaves de parafusos, instrumentos de amolar, aço para lâminas, pedras de afiar, discos de amolar manuais, lâminas de tesouras, instrumentos de cutelaria manuais, tesouras, lâminas de serras (partes de ferramentas), lâminas de serras, suportes para serras manuais, serras (ferramentas), facas para a limpeza de superfícies com ferrugem, tesouras, raspadores [ferramentas], escovas manuais (ferramentas), extensões para cabos de rosqueadieras, pás (ferramentas), martelos de ferreiro, pás (ferramentas), chaves (ferramentas) fixas, chaves ajustáveis, espátulas, pás pequenas (ferramentas), esquadros (ferramentas), instrumentos de estampar, selos [ferramentas], martelos de pedreiro, pedras de amolar, chaves de enroscar, chaves para rosqueadeiras, corta-tubos (ferramentas), instrumentos para cortar tubos, pinças, mós, martelos de bate-chapas, pés-de-cabra, acessórios de serralheiro, nomeadamente pés telescópicos, bancadas de trabalho, rosqueadeiras, chaves de enroscar para rosqueadeiras, chaves de roscas, chaves de parafusos, punções para pregos, furadores; Escovas (ferramentas), serras para metais, serras para madeira, serras especiais, serras angulares, caixas de malhetes, raspadores, aperta-juntas, ferramentas manuais para vidro, ferramentas para azulejos, espremedores (ferramentas), chaves e alicates para tubos, pontas de chaves de fendas, pistolas de ar quente, conjuntos de chaves intermutáveis, suportes e acessórios (partes de ferramentas), chaves, chaves de automóveis, agrafadores [ferramentas], lubrificadores [ferramentas], acessórios para lubrificadores (partes de ferramentas), funis e almotolias (ferramentas), extractores de óleo (ferramentas), ferramentas manuais multi-funções, tornos, tornos metálicos, arneses de montanhismo. 9 - Aparelhos e instrumentos: científicos, náuticos, geodésicos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), de socorro (salvamento), aparelhos e instrumentos para a condução, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; Extintores; Acumuladores eléctricos, baterias eléctricas para veículos, pesa-ácidos para baterias, alarmes, alarmes acústicos, alarmes de incêndio, sinalizadores acústicos, campainhas de alarme eléctricas, instalações eléctricas anti-roubo, fechaduras eléctricas, baterias para iluminação, pilhas de lâmpadas de bolso, baterias eléctricas, aparelhos para a recarga de baterias, detectores, detectores de objectos metálicos destinados à indústria ou ao exército, detectores de fumo, reguladores da intensidade da luz (eléctricos), instrumentos para a medição de distâncias, ferros eléctricos, aferidores (padrões), lasers sem ser para uso médico, instrumentos de nivelamento, ripas e varas de nivelamento, niveladores (níveis), instrumentos para a definição de linhas horizontais, medidas, instrumentos de medida, ferramentas de medição especiais, paquímetros, réguas [instrumentos de medida], metros [instrumentos de medida], parafusos micrométricos para instrumentos ópticos, micrómetros, balanças, balanças de alta precisão [de laboratório], aparelhos de medida de precisão, fitas métricas de enrolar curtas, metros dobráveis, fitas métricas, réguas de pedreiro, níveis, níveis de laser, manómetros, testadores, indicadores de inclinação, indicadores de temperatura, manómetros, sinalizadores automáticos da diminuição da pressão nos pneus de veículos, indicadores de pressão para válvulas, indicadores de pressão, medidores de pressão, binóculos, telescópios, prismas [óptica], dispositivos de protecção pessoal contra acidentes, vestuário de protecção, vestuário de salvamento, artigos para a higiene e segurança no trabalho, capacetes de protecção, máscaras de protecção, máscaras para a protecção do rosto dos operários, luvas de protecção contra acidentes, filtros para máscaras respiratórias, máscaras, protectores de ouvidos, máscaras, capacetes, óculos e máscaras de soldador, luvas de protecção contra radiações, luvas de mergulho, capacetes de soldado, fichas e outros contactos (eléctricos), aparelhos de soldadura eléctricos, equipamentos de soldadura eléctricos, aparelhos de soldar eléctricos, voltímetros, aparelhos de soldar por arco eléctrico, eléctrodos para soldadura, uniões para fios e cabos eléctricos, plataformas para correr aplicações, software destinado à conexão à Internet e à conexão peerto-peer (P2P) através de uma rede informática; Publicações electrónicas, painéis de anúncios electrónicos. 11 - Aparelhos e instalações de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação, de distribuição de água e instalações sanitárias, faróis para bicicletas, aparelhos para aquecer a cola, armações de candeeiros, candeeiros de iluminação, queimadores para candeeiros, candeeiros elétricos, globos para candeeiros, lanternas, lanternas de iluminação, lâmpadas de iluminação, lâmpadas elétricas, acende-gás, lanternas de bolso, coletores solares (aquecimento), maçaricos, máquinas de soldar, casquilhos para lâmpadas de halogéneo, candeeiros para oficinas, aquecedores instantâneos de água 16 - Réguas [desenho], lápis, pincéis, selos para carimbar [selos], trinchas para pintores [pincéis], rolos, rolos [para pintar paredes], brochas, rolos, pegas para rolos, películas para pintura, conjuntos de pintura, ferramentas de desenho para traçar linhas em superfícies, bases autocolantes, fita adesiva para papelaria ou para uso doméstico, adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico, giz para marcar, suportes para giz, facas para papel [artigos de escritório]; Produtos de impressão, material impresso, formulários, brochuras, catálogos, prospectos, livros, manuais, publicações periódicas, calendários, almanaques, blocos de notas, blocos de notas (de bolso), publicações, jornais, revistas, pastas, cadernetas escolares, agendas com abecedário, material de ensino, material escolar, fotografias, gráficos, reproduções gráficas, desenhos, impressões. 19 - Materiais de construção não metálicos; Tubos rígidos não metálicos para a construção; Construções transportáveis não metálicas; Monumentos não metálicos. 35 - Venda por grosso, a retalho e por Internet de produtos metálicos, de borracha, de matérias plásticas, químicos, para automóveis, de construção, industriais, de aquecimento, de iluminação, de refrigeração, sanitários, de decoração, de escrita, de pintura, de papel, de desenho industrial, científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, óticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo, de socorro (salvamento), de higiene e segurança no trabalho, de ensino, de transformação, de acumulação, de regulação e de controlo da corrente elétrica, máquinas e máquinas-ferramentas, ferramentas e ferramentas elétricas, extintores, peças e acessórios para os artigos atrás referidos; Serviços relacionados com reclamações de clientes; Serviços relativos a negócios comerciais, incluindo administração no domínio de contratos de reparação e manutenção, serviços de centros de atendimento, incluindo processamento de pedidos, reclamações e inquéritos sobre ofertas; Fornecimento e exploração de uma linha directa de assistência para utilizadores da Internet, nomeadamente consultadoria em matéria de produtos (publicidade) e/ou recepção de pedidos de encomendas, processamento da facturação e/ou de reclamações (comércio electrónico) através de uma linha directa de assistência;publicidade de produtos indicação das qualidades dos produtos com vista à sua venda, realização de campanhas publicitárias; Gestão de planos de fidelização, planos de incentivos para clientes e planos promocionais e de bónus, informações em linha sobre marketing, programas de fidelização e de bónus; Organização de exposições, apresentações com 212/78 15

CTM 1533446 Parte A.1. fins comerciais ou publicitários, incluindo em linha através de redes informáticas; Organização de feiras e bolsas comerciais e publicitárias; Serviços de "marketing", promoção de vendas;distribuição de amostras de produtos e materiais com fins publicitários, organização de exposições, bolsas e feiras com fins comerciais ou publicitários; Organização de jogos, concursos, lotarias e eventos de entretenimento para fins publicitários, através de publicidade na imprensa, radiofónica, televisiva e na Internet e mediante suportes informativos electrónicos, magnéticos e ópticos;análise de custos, sondagens de opinião, pesquisas relacionadas com negócios comerciais;aluguer e venda de espaços e de tempo para publicidade em meios de comunicação social, serviços de produção de programas e filmes publicitários para rádio, televisão, cinema e Internet;Gestão de ficheiros informáticos, gestão de vendas através da Internet;Serviços de consultoria em matéria de organização e gestão assistidas ou não por bases de dados eletrónicas, consultoria em matéria de direção de atividades económicas e gestão, prestação de informações sobre negócios comerciais 37 - Instalação, reparação, conservação, manutenção e inspecção de ferramentas manuais, ferramentas eléctricas, electrodomésticos, máquinas, artigos e equipamentos para uso doméstico, aparelhos de rádio e televisão, aparelhos eléctricos e electrónicos, aparelhos fotográficos e ópticos, aparelhos para leitura, transmissão e/ou reprodução do som e/ou das imagens, suportes de dados, computadores e equipamento para o tratamento da informação, periféricos de computador, máquinas e aparelhos de escritório, aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação e de climatização; Construção;Construção e instalação de redes de Internet e de telecomunicações, serviços no âmbito da assistência no período de garantia e pós-garantia;serviços de consultadoria em matéria de construção;instalação, manutenção e reparação de máquinas, aparelhos, fornos, caldeiras, aparelhos de climatização, sistemas eletrónicos ou de climatização;serviços de construção e instalação de pavilhões, stands, lojas e boxes de feiras, comerciais e publicitárias 39 - Transporte; Embalagem e entreposto de mercadorias; Organização de viagens;fornecimento de produtos mediante encomenda eletrónica ou por correspondência, aluguer de máquinas industriais de embalagem, transporte e armazenamento;agências de turismo, organização de excursões, pilotagem, transporte de passageiros [viajantes], carregamento de bagagens, transporte de bagagens, mediação em transporte, aluguer de automóveis, veículos, barcos, navios, distribuição de livros, textos, jornais, publicações periódicas e eletrónicas. 42 - Manutenção de uma plataforma electrónica na Internet destinada ao processamento de reclamações relativas a ferramentas manuais, ferramentas eléctricas, electrodomésticos, máquinas, artigos e equipamentos para uso doméstico, aparelhos de rádio e televisão, aparelhos eléctricos e electrónicos, aparelhos fotográficos e ópticos, aparelhos para leitura, transmissão e/ou reprodução do som e/ou das imagens, suportes de dados, computadores e equipamento para o tratamento da informação, periféricos de computador, máquinas e aparelhos de escritório, aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação e de climatização;segurança de jogos de computador em linha; Manutenção de sítios interactivos em linha na Internet destinados à apresentação de ofertas, à promoção, venda e revenda de artigos através da rede informática mundial;criação, manutenção e conceção de serviços de Internet, desenho e desenvolvimento de produtos multimédia, software multimédia, serviços de artistas gráficos e plásticos, serviços gráficos, conceção de embalagens, desenho industrial. 591 1533446 3/12/211 NEO TOOLS BG - Сив, тъмносив, бял, черен, оранжев, червен ES - Gris, gris oscuro, blanco, negro, naranja, rojo CS - Šedá, tmavě šedá, bílá, černá, oranžová, červená DA - Grå, mørk grå, hvid, sort, orange, rød - Grau, dunkelgrau, weiß, schwarz, orange, rot ET - Hall, tumehall, valge, must, oranž, punane EL - Γκρίζο, σκούρο γκρίζο, λευκό, μαύρο, πορτοκαλί, κόκκινο EN - Grey, dark grey, white, black, orange, red FR - Gris, gris foncé, blanc, noir, orange, rouge IT - Grigio, grigio scuro, bianco, nero, arancione, rosso LV - Pelēks, tumšpelēks, balts, melns, oranžs, sarkans LT - Pilka, tamsiai pilka, balta, juoda, oranžinė, raudona HU - Szürke, sötétszürke, fehér, fekete, narancs, vörös MT - Griż, griż skur, abjad, iswed, oranġjo, aħmar NL - Grijs, donkergrijs, wit, zwart, oranje, rood PL - szary, ciemnoszary, biały, czarny, pomarańczowy, czerwony PT - Cinzento, cinzento-escuro, branco, preto, cor de laranja, vermelho RO - Gri, gri închis, alb, negru, portocaliu, roşu SK - Sivá, tmavosivá, biela, čierna, oranžová, červená SL - Siva, temno siva, bela, črna, oranžna, rdeča FI - Harmaa, tummanharmaa, valkoinen, musta, oranssi, punainen SV - Grått, mörkgrått, vitt, svart, orange, rött 25.7.3 TOPEX SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA ul. Pograniczna 2/4 2-285 Warszawa PL KANCELARIA PATENTOWA ALEKSANDRA MARCIŃSKA M. Dąbrowskiej 9/57 1-93 Warszawa PL PL 1 - Produto químico destinado à indústria; Resinas artificiais no estado bruto, matérias plásticas no estado bruto; Preparações para a têmpera e a soldadura dos metais; Adesivos (matérias colantes) destinados à indústria; Recargas de cola. 6 - Metais comuns e suas ligas; Materiais de construção metálicos; Construções metálicas transportáveis; Materiais metálicos para as vias férreas; Cabos e fios metálicos não eléctricos; Serralharia e quinquilharia metálica; Tubos metálicos; Cofres-fortes; Produtos metálicos não incluídos noutras classes; Minerais; Estátuas em metais comuns; Fitas metálicas para cargas, tornos de oficina metálicos, válvulas, linguetas de fechaduras, pernos metálicos, fechos metálicos para caixas, caixas metálicas para dinheiro, correntes metálicas, fixações metálicas para cabos e tubos, 16 212/78

Parte A.1. CTM 1533446 ganchos metálicos para pendurar roupa, uniões metálicas para correntes, campainhas não eléctricas, armaduras de portas metálicas, fechos (não eléctricos) para portas, guarnições metálicas para portas metálicas, armações para portas metálicas, puxadores de portas metálicos, aldrabas de portas, dispositivos não eléctricos para a abertura de portas, raspadores para portas, limitadores de abertura de portas metálicos, escoras metálicas, ferragens para a construção, acessórios metálicos para condutas de ar comprimido, ferragens para móveis, ferragens para janelas, grades e grelhas metálicas, serralharia metálica, charneiras metálicas, ganchos metálicos, pitões para alpinismo sobre superfícies geladas, pulseiras de identificação metálicas para hospitais, placas de identificação metálicas, acessórios metálicos para portas, chaves, argolas metálicas para chaves, cabos de facas metálicos, maçanetas metálicas, puxadores metálicos, escadotes metálicos, caixas de correio metálicas, braçadeiras metálicas, suspensões metálicas para o transporte de cargas, cintas metálicas para o transporte de cargas, fechaduras metálicas não eléctricas, fechos metálicos para malas, fechaduras metálicas para veículos, mealheiros metálicos, pregos, lubrificadores, placas de matrícula metálicas, cadeados, cabinas metálicas destinadas à pintura à pistola, anéis metálicos, fios metálicos, varetas metálicas para soldar, cofres-fortes, correntes de segurança metálicas, parafusos metálicos, cápsulas metálicas, selos (chumbos), juntas de chumbo, fios metálicos de soldar, fechaduras de mola, molas (quinquilharia metálica), caixas metálicas para ferramentas (vazias), caixotes metálicos, cabos de ferramentas metálicos, cabos de aço, cadeados com código, cabos metálicos com cadeado para bicicletas, canhões de fechaduras perfilados metálicos, selhas metálicas, cantoneiras metálicas para a construção, cantoneiras. 7 - Máquinas e máquinas-ferramentas; Motores (à excepção dos motores para veículos terrestres); Uniões e correias de transmissão (com excepção das que são para veículos terrestres); Instrumentos agrícolas sem serem os accionados manualmente; Ferramentas eléctricas, brocas [máquinas de furar], berbequins-aparafusadores, berbequinsmartelos, rectificadoras, pistolas de ar quente, serras circulares, chaves de fendas, aparafusadoras, serras verticais, plainas, agrafadores eléctricos, misturadoras, fresadoras, grugeoirs, aspiradores de pó, máquinas de pregar, brocas [partes de máquinas], goivas, serras de recorte, discos [partes de máquinas], discos [partes de máquinas], escovas [partes de máquinas], pedras de amolar [afiar], mós abrasivas, fresas, chaves para adaptadores de berbequins, tubos de aspiração, pistolas de cola, pistolas de pulverização, pistolas para encher pneus com manómetro, pistolas de sopro, pistolas de óleo, pistolas para conservação, pistolas de areação, pistolas de água e ar para limpeza, pistolas para massas de silicone, pistolas pneumáticas para aplicação de massas vedantes, pistolas doseadoras de cola eléctricas, pistolas [máquinas], pistolas para pintura, pistolas incluídas nesta classe, chaves pneumáticas, adaptadores, maçaricos de corte a gás, máquinas e aparelhos para limpeza e lavagem [eléctricos], geradores de corrente, gravadoras [máquinas para gravar], máquinas de abrir roscas [para porcas], máquinas de abrir roscas [para parafusos], compressores [máquinas], cortadoras [máquinas], lâminas para cortadores de relva, cortadores de relva [máquinas], cortadores de relva para jardim [máquinas], máquinas-ferramentas para o metal, misturadores [máquinas], martelos [partes de máquinas], martelos eléctricos, martelos mecânicos, martelos pneumáticos, martelos de percussão, martelos, ferramentas [partes de máquinas], ferramentas manuais sem ser conduzidas manualmente, rebitadoras [máquinas], facas [partes de máquinas], facas eléctricas, tesouras eléctricas, lâminas [partes de máquinas], máquinas de amolar, mesas [partes de máquinas], correias para polias, alimentadores de fita [máquinas], bombas [máquinas], bombas [partes de máquinas ou de motores], bombas de ar [instalações de oficinas automóveis], serras [máquinas], motosserras, bases [suportes] de máquinas, polir (máquinas e aparelhos para -) eléctricos, bombas [máquinas], grupos electrogéneos de emergência, grugeoirs [máquinas debitando folha-de-flandres por remoção de parcelas] [máquinas-ferramentas], plainas, trados de minas, coroas de furação [partes de máquinas], tornos [máquinas-ferramentas], transportadoras [máquinas], pilões [máquinas], mandris [partes de máquinas], porta-lâminas [partes de máquinas], porta-verrumas [partes de máquinas], extractores, cortadeiras, acabadoras [máquinas], estampilhadoras, aparelhos de movimentação de cargas e descargas, máquinas de embalar, empacotar, válvulas [partes de máquinas]; Aparelhos para a sucção do ar, ferramentas para afiar [máquinas], máquinas de ar comprimido, montacargas [ascensores], monta-cargas [aparelhos], filtros de ar para radiadores de motores, máquinas para trabalhar vidro, trituradoras [máquinas], discos abrasivos [partes de máquinas], lubrificadores [partes de máquinas], porta-ferramentas [partes de máquinas], máquinas de etiquetar, misturadores, aparelhos de pintura, plainas, redutores de pressão [partes de máquinas], desmultiplicadores sem ser para veículos terrestres, aros [partes de máquinas], aparelhos de soldar a gás, ferros de soldar a gás, pulverizadores [máquinas], máquinas para trabalhar a pedra, martelos para gruas, ferramentas [partes de máquinas], rectificadoras, agitadores [máquinas], serras verticais, serras, máquinas de lavar sob pressão, mós abrasivas [partes de máquinas], lâminas de serras [partes de máquinas], tripés [partes de máquinas], acessórios para pistolas [partes de máquinas], filtros [cartuchos] para máquinas de filtração, ferramentas pneumáticas, expansores [máquinas], máquinas de soldar. 8 - Jardinagem (ferramentas manuais para a -) accionadas manualmente; Cutelaria, garfos e colheres; Armas brancas; Lâminas; Ferramentas manuais conduzidas manualmente, ferramentas manuais não eléctricas, instrumentos manuais agrícolas, ferramentas manuais de jardinagem, armas brancas, pulverizadores de insecticidas [ferramentas], sovelas, machados, machados pequenos, podadeiras, puas [partes de ferramentas], arcos de pua manuais (ferramentas), lâminas (ferramentas), lâminas (armas), lâminas (facas) para plainas, brocas, serras de arco, máquinas de entrançar cabos (ferramentas), ferros para marcar a fogo, berbequins manuais com apoio de peito, abre-latas (não eléctricos), arames para selar, punções [ferramentas], cinzéis, goivas, machetes [facas de mato], tornos de carpintaria e tanoaria, cutelos, cortadores de relva manuais (ferramentas), cutelaria, instrumentos de corte, cortadeiras (ferramentas), rosqueadeiras [ferramentas], escavadoras manuais (ferramentas), máquinas de abrir valas [ferramentas], rasoiras, suportes de brocas [ferramentas], compactadores de terreno [ferramentas de calceteiro], amoladoras (manuais), expansores [ferramentas manuais], limas (ferramentas), facas não eléctricas, facas para descarnar couro, armações para serras manuais, ferramentas manuais para colher frutos, goivas [formões], raspadores para limpeza de fundos de barcos [ferramentas], pedras de amolar, pedras de amolar [ferramentas], pistolas [ferramentas], martelos [ferramentas], bombas manuais, machados, facas de caça, elevadores conduzidos manualmente [monta-cargas], serras verticais, aço para ferramentas, facas, furadores (cinzéis), martelos de orelhas para arrancar pregos (ferramentas), arranca-pregos, limas de agulha, alicates para cortar arame, punções para numerar, ferros para plainas, plainas, tenazes, garras, facas de jardinagem, podões, tesouras de jardinagem, furadores (ferramentas), punções [ferramentas], grosas, raladores (ferramentas), rodas de rochet (ferramentas), lâminas de barbear, rebitadoras (máquinas), martelos-rebitadores [ferramentas], rosqueadeiras [ferramentas], chaves de parafusos, chaves de parafusos, instrumentos de amolar, aço para lâminas, pedras de afiar, discos de amolar manuais, lâminas de tesouras, instrumentos de cutelaria manuais, tesouras, lâminas de serras (partes de ferramentas), lâminas de serras, suportes 212/78 17

CTM 1533446 Parte A.1. para serras manuais, serras (ferramentas), facas para a limpeza de superfícies com ferrugem, tesouras, raspadores [ferramentas], escovas manuais (ferramentas), extensões para cabos de rosqueadieras, pás (ferramentas), martelos de ferreiro, pás (ferramentas), chaves (ferramentas) fixas, chaves ajustáveis, espátulas, pás pequenas (ferramentas), esquadros (ferramentas), instrumentos de estampar, selos [ferramentas], martelos de pedreiro, pedras de amolar, chaves de enroscar, chaves para rosqueadeiras, corta-tubos (ferramentas), instrumentos para cortar tubos, pinças, mós, martelos de bate-chapas, pés-de-cabra, acessórios de serralheiro, nomeadamente pés telescópicos, bancadas de trabalho, rosqueadeiras, chaves de enroscar para rosqueadeiras, chaves de roscas, chaves de parafusos, punções para pregos, furadores; Escovas (ferramentas), serras para metais, serras para madeira, serras especiais, serras angulares, caixas de malhetes, raspadores, aperta-juntas, ferramentas manuais para vidro, ferramentas para azulejos, espremedores (ferramentas), chaves e alicates para tubos, pontas de chaves de fendas, pistolas de ar quente, conjuntos de chaves intermutáveis, suportes e acessórios (partes de ferramentas), chaves, chaves de automóveis, agrafadores [ferramentas], lubrificadores [ferramentas], acessórios para lubrificadores (partes de ferramentas), funis e almotolias (ferramentas), extractores de óleo (ferramentas), ferramentas manuais multi-funções, tornos, tornos metálicos, arneses de montanhismo. 9 - Aparelhos e instrumentos: científicos, náuticos, geodésicos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), de socorro (salvamento), aparelhos e instrumentos para a condução, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; Extintores; Acumuladores eléctricos, baterias eléctricas para veículos, pesa-ácidos para baterias, alarmes, alarmes acústicos, alarmes de incêndio, sinalizadores acústicos, campainhas de alarme eléctricas, instalações eléctricas anti-roubo, fechaduras eléctricas, baterias para iluminação, pilhas de lâmpadas de bolso, baterias eléctricas, aparelhos para a recarga de baterias, detectores, detectores de objectos metálicos destinados à indústria ou ao exército, detectores de fumo, reguladores da intensidade da luz (eléctricos), instrumentos para a medição de distâncias, ferros eléctricos, aferidores (padrões), lasers sem ser para uso médico, instrumentos de nivelamento, ripas e varas de nivelamento, niveladores (níveis), instrumentos para a definição de linhas horizontais, medidas, instrumentos de medida, ferramentas de medição especiais, paquímetros, réguas [instrumentos de medida], metros [instrumentos de medida], parafusos micrométricos para instrumentos ópticos, micrómetros, balanças, balanças de alta precisão [de laboratório], aparelhos de medida de precisão, fitas métricas de enrolar curtas, metros dobráveis, fitas métricas, réguas de pedreiro, níveis, níveis de laser, manómetros, testadores, indicadores de inclinação, indicadores de temperatura, manómetros, sinalizadores automáticos da diminuição da pressão nos pneus de veículos, indicadores de pressão para válvulas, indicadores de pressão, medidores de pressão, binóculos, telescópios, prismas [óptica], dispositivos de protecção pessoal contra acidentes, vestuário de protecção, vestuário de salvamento, artigos para a higiene e segurança no trabalho, capacetes de protecção, máscaras de protecção, máscaras para a protecção do rosto dos operários, luvas de protecção contra acidentes, filtros para máscaras respiratórias, máscaras, protectores de ouvidos, máscaras, capacetes, óculos e máscaras de soldador, luvas de protecção contra radiações, luvas de mergulho, capacetes de soldado, fichas e outros contactos (eléctricos), aparelhos de soldadura eléctricos, equipamentos de soldadura eléctricos, aparelhos de soldar eléctricos, voltímetros, aparelhos de soldar por arco eléctrico, eléctrodos para soldadura, uniões para fios e cabos eléctricos, plataformas para correr aplicações, software destinado à conexão à Internet e à conexão peerto-peer (P2P) através de uma rede informática; Publicações electrónicas, painéis de anúncios electrónicos. 11 - Aparelhos e instalações de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação, de distribuição de água e instalações sanitárias, faróis para bicicletas, aparelhos para aquecer a cola, armações de candeeiros, candeeiros de iluminação, queimadores para candeeiros, candeeiros elétricos, globos para candeeiros, lanternas, lanternas de iluminação, lâmpadas de iluminação, lâmpadas elétricas, acende-gás, lanternas de bolso, coletores solares (aquecimento), maçaricos, máquinas de soldar, casquilhos para lâmpadas de halogéneo, candeeiros para oficinas, aquecedores instantâneos de água 16 - Réguas [desenho], lápis, pincéis, selos para carimbar [selos], trinchas para pintores [pincéis], rolos, rolos [para pintar paredes], brochas, rolos, pegas para rolos, películas para pintura, conjuntos de pintura, ferramentas de desenho para traçar linhas em superfícies, bases autocolantes, fita adesiva para papelaria ou para uso doméstico, adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico, giz para marcar, suportes para giz, facas para papel [artigos de escritório]; Produtos de impressão, material impresso, formulários, brochuras, catálogos, prospectos, livros, manuais, publicações periódicas, calendários, almanaques, blocos de notas, blocos de notas (de bolso), publicações, jornais, revistas, pastas, cadernetas escolares, agendas com abecedário, material de ensino, material escolar, fotografias, gráficos, reproduções gráficas, desenhos, impressões. 19 - Materiais de construção não metálicos; Tubos rígidos não metálicos para a construção; Construções transportáveis não metálicas; Monumentos não metálicos. 35 - Venda por grosso, a retalho e por Internet de produtos metálicos, de borracha, de matérias plásticas, químicos, para automóveis, de construção, industriais, de aquecimento, de iluminação, de refrigeração, sanitários, de decoração, de escrita, de pintura, de papel, de desenho industrial, científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, óticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo, de socorro (salvamento), de higiene e segurança no trabalho, de ensino, de transformação, de acumulação, de regulação e de controlo da corrente elétrica, máquinas e máquinas-ferramentas, ferramentas e ferramentas elétricas, extintores, peças e acessórios para os artigos atrás referidos; Serviços relacionados com reclamações de clientes; Serviços relativos a negócios comerciais, incluindo administração no domínio de contratos de reparação e manutenção, serviços de centros de atendimento, incluindo processamento de pedidos, reclamações e inquéritos sobre ofertas; Fornecimento e exploração de uma linha directa de assistência para utilizadores da Internet, nomeadamente consultadoria em matéria de produtos (publicidade) e/ou recepção de pedidos de encomendas, processamento da facturação e/ou de reclamações (comércio electrónico) através de uma linha directa de assistência;publicidade de produtos indicação das qualidades dos produtos com vista à sua venda, realização de campanhas publicitárias; Gestão de planos de fidelização, planos de incentivos para clientes e planos promocionais e de bónus, informações em linha sobre marketing, programas de fidelização e de bónus; Organização de exposições, apresentações com fins comerciais ou publicitários, incluindo em linha através de redes informáticas; Organização de feiras e bolsas comerciais e publicitárias; Serviços de "marketing", promoção de vendas;distribuição de amostras de produtos e materiais com fins publicitários, organização de exposições, bolsas e feiras com fins comerciais ou publicitários; Organização de jogos, concursos, lotarias e eventos de entretenimento para fins publicitários, através de publicidade na imprensa, radiofónica, televisiva e na Internet e mediante suportes informativos electrónicos, magnéticos e ópticos;análise de custos, sondagens de opinião, pesquisas relacionadas com negócios comerciais;aluguer e venda de espaços e de tempo para publicidade em meios de comunicação social, 18 212/78

Parte A.1. CTM 1544815 serviços de produção de programas e filmes publicitários para rádio, televisão, cinema e Internet;Gestão de ficheiros informáticos, gestão de vendas através da Internet;Serviços de consultoria em matéria de organização e gestão assistidas ou não por bases de dados eletrónicas, consultoria em matéria de direção de atividades económicas e gestão, prestação de informações sobre negócios comerciais 37 - Instalação, reparação, conservação, manutenção e inspecção de ferramentas manuais, ferramentas eléctricas, electrodomésticos, máquinas, artigos e equipamentos para uso doméstico, aparelhos de rádio e televisão, aparelhos eléctricos e electrónicos, aparelhos fotográficos e ópticos, aparelhos para leitura, transmissão e/ou reprodução do som e/ou das imagens, suportes de dados, computadores e equipamento para o tratamento da informação, periféricos de computador, máquinas e aparelhos de escritório, aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação e de climatização; Construção;Construção e instalação de redes de Internet e de telecomunicações, serviços no âmbito da assistência no período de garantia e pós-garantia;serviços de consultadoria em matéria de construção;instalação, manutenção e reparação de máquinas, aparelhos, fornos, caldeiras, aparelhos de climatização, sistemas eletrónicos ou de climatização;serviços de construção e instalação de pavilhões, stands, lojas e boxes de feiras, comerciais e publicitárias 39 - Transporte; Embalagem e entreposto de mercadorias; Organização de viagens;fornecimento de produtos mediante encomenda eletrónica ou por correspondência, aluguer de máquinas industriais de embalagem, transporte e armazenamento;agências de turismo, organização de excursões, pilotagem, transporte de passageiros [viajantes], carregamento de bagagens, transporte de bagagens, mediação em transporte, aluguer de automóveis, veículos, barcos, navios, distribuição de livros, textos, jornais, publicações periódicas e eletrónicas. 42 - Manutenção de uma plataforma electrónica na Internet destinada ao processamento de reclamações relativas a ferramentas manuais, ferramentas eléctricas, electrodomésticos, máquinas, artigos e equipamentos para uso doméstico, aparelhos de rádio e televisão, aparelhos eléctricos e electrónicos, aparelhos fotográficos e ópticos, aparelhos para leitura, transmissão e/ou reprodução do som e/ou das imagens, suportes de dados, computadores e equipamento para o tratamento da informação, periféricos de computador, máquinas e aparelhos de escritório, aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação e de climatização;segurança de jogos de computador em linha; Manutenção de sítios interactivos em linha na Internet destinados à apresentação de ofertas, à promoção, venda e revenda de artigos através da rede informática mundial;criação, manutenção e conceção de serviços de Internet, desenho e desenvolvimento de produtos multimédia, software multimédia, serviços de artistas gráficos e plásticos, serviços gráficos, conceção de embalagens, desenho industrial. 1544815 6/1/212 KRISTEL FASHION "KRISTEL GRUP" OOD ul. SHARKYOY No 48 88 Sliven BG BG EN 18 - Couro e imitações de couro, produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; Peles de animais; Malas e maletas de viagem; Chapéus de chuva e chapéus de sol; Bengalas; Chicotes e selaria. 25 - Vestuário, calçado, chapelaria, acessórios, nomeadamente luvas, chapéus, cachecóis e cintos. 1559466 13/1/212 AGRAVITA Caldena Grażyna Smoleńska Ludowice 11 87-213 Ryńsk PL KANCELARIA PATENTOWA RAWA & RAWA SP.J. ul. Stokrotkowa 52 87-1 Toruń PL PL EN 1 - Adubos para as terras;produtos químicos para proteção de plantas, sem serem fungicidas, produtos para a eliminação de ervas daninhas, herbicidas, inseticidas, antiparasitários; Hormonas vegetais (fito-hormonas);corretivos de solos; Reguladores do crescimento das plantas;estimuladores de crescimento [sem serem para uso médico ou veterinário]; Bactérias [sem ser para uso médico ou veterinário];bioestimulantes (produtos que afetam os processos vitais de plantas de outra forma do que nutrientes). 5 - Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas;exterminadores de fungos; Produtos para a eliminação de ervas daninhas; Inseticidas. 31 - Sementes; Plântulas; Pasto. 191 13/1/212 TOUCH-BAR Simplehuman LLC 1981 S. Vermont Avenue Torrance, California 952-1127 US ANCIENT HUME LIMITED 21 Lansdowne Crescent Edinburgh EH12 5EH GB EN FR 16 - Sacos do lixo em matérias plásticas; Sacos do lixo em matérias plásticas; Sacos em plástico de uso geral; Forros de caixotes de lixo. 21 - Recipientes para uso doméstico, para casa de banho ou para cozinha; Tampas de recipientes ou E coberturas para uso doméstico, para a casa de banho ou Para a cozinha;recipientes portáteis para uso doméstico, para a casa de banho ou Recipientes de cozinha; Recipientes para uso doméstico,artigos para a casa de banho ou para a cozinha; Recipientes, Nomeadamente,Contentores para recolha de lixo; Caixotes de lixo; Recipientes de uso doméstico destinados a alimentos; Distribuidores de sabão líquido,loções e líquidos de limpeza;distribuidores de artigos de limpeza, Nomeadamente,Guardanapos e Toalhas de papel;distribuidores de agentes de limpeza; Distribuidores de sabão e Detergentes; Doméstica,Escovas para esfregar casas de 212/78 19

CTM 2197 Parte A.1. 571 banho e cozinhas e Escovas para limpeza; Artigos para o lar, Nomeadamente, Suportes para toalhas de papel,guardanapos de papel e Sacos, Bases para travessas e Prateleiras;Recipientes para distribuição de sacos de recolha de lixo;suportes para sacos de compras para uso doméstico;bases de suporte para sacos destinados à recolha de lixo;recipientes para organização de utensílios de cozinha não em metais preciosos;e suportes organizadores de chuveiro. 35 - Serviços de comércio electrónico, Nomeadamente,Fornecimento de informações sobre produtos através de telecomunicações ou Numa rede informática ou Publicidade através da Internet e Para fins de vendas; Serviços de venda a retalho, Serviços de comércio retalhista, por encomenda postal e Serviços de comércio retalhista electrónico,todos relacionados com artigos para a casa, Recipientes, Distribuidores, Louças para o lar, Sacos, Sacos, Recipientes, Suportes, Agendas, Ferramentas, Caixotes,Sacos para baldes do lixo, Estantes para pratos, Escovas, Panos, Preparações para limpar, Panos para limpeza,esponjas de limpeza, Tecidos, Utensílios e recipientes para uso doméstico ou para a cozinha. 2197 16/1/212 Úbeda y Baeza. Patrimonio Mundial BG - Буквите "U" и "B" част от един и същ дворцов модел. Ударението е наклонено заедно и с двете букви. С изключение на определителния член, останалата част е във въображаем квадрат, конструиран от останалите форми. Буквите които съставят топонимите "Ubeda" и "Baeza" са оригинално направени, типографията е лого, чието име е дадено от двете думи, а именно "Ubedabaeza". ES - Las letras "Ú" y "B" parten de un mismo molde áulico. El asiento curvo es similar en ambas letras. A partir de él, al trazar un cuadrado imaginario, se construye el resto de formas. Las letras que conforman los topónimos "Úbeda" y "Baeza" son una creación original, una tipografía exclusiva para la logomarca cuyo nombre hemos dado en llamar "Úbedabaeza". CS - Písmena "Ú" a "B" vychází ze stejné základní formy. Zaoblená spodní část je podobná v obou písmenech. Z ní, v imaginárním rámci, vychází zbytek forem. Písmena, která tvoří slova "Úbeda" a "Baeza", jsou originální, exkluzivní písmo vyvinuté pro logo-ochrannou známku, jejíž jméno je "Úbedabaeza". DA - Bogstaverne "Ú" og "B" går ud fra den samme form. Det kurvede leje er det samme for begge bogstaver. Ud fra dette er resten af formerne baseret på et imaginært kvadrat. Bogstaverne, der danner benævnelsen "Úbeda" og "Baeza" er en original kreation med et unik skrifttype til varemærkelogoet, hvis navn vi kalder "Úbedabaeza". - Die Buchstaben "Ú" und "B" gehen aus derselben edlen Schriftform hervor. Der bogenförmige untere Teil ist bei beiden Buchstaben gleich. Davon ausgehend werden die restlichen Formen durch die Zeichnung eines imaginären Quadrats aufgebaut. Die Buchstaben, die die Ortsnamen "Úbeda" und "Baeza" bilden, sind eine originäre Schöpfung, eine exklusive Schriftart für das Unternehmenslogo, dessen Name als "Úbedabaeza" bekannt ist. ET - Vanas kirjaviisis tähed "?" ja "B". Mõlemad esitähed on kaarja vormiga, vastavas kirjapildis on ka ülejäänud tähed kohanimedes "?beda" ja "Baeza", mis moodustavad kaubamärgi nimetuse "?bedabaeza". EL - Τα γράμματα "U" και "B" συγκαταλέγονται στην ίδια αυλική μορφή. Η κάτω καμπύλη γραμμούλα είναι παρόμοια και στα δύο γράμματα. Με αφετηρία αυτή τη γραμμούλα, με τη χάραξη ενός εικονικού τετραγώνου, σχηματίζονται τα υπόλοιπα γράμματα. Τα γράμματα που συναποτελούν τα τοπωνύμια "Ubeda" και "Baeza" έχουν πρωτότυπο σχέδιο, ενώ χρησιμοποιούμε μια αποκλειστική γραμματοσειρά για το λογότυπο του σήματος του οποίου την ονομασία αποφασίσαμε να αποκαλέσουμε "Ubedabaeza". EN - The letters "Ú" and "B" are both based on the same grandiose design. Both letters have a similar curved base. Drawing an imaginary square from the aforesaid base enables the remaining shapes to be formed. The letters forming the place names of "Úbeda" and "Baeza" are an original creation, an exclusive typeface created for the logo, which we have named "Úbedabaeza". FR - Les lettres "Ú" et "B" proviennent d'un même moule aulique. La base courbe est semblable dans les deux lettres. Sur cette base, en traçant un carré imaginaire, le reste des formes est construit. Les lettres qui forment les toponymes "Úbeda" et "Baeza" sont une création originale, une police exclusive pour le logo de la marque, que nous avons appelée "Úbedabaeza". IT - Le lettere "Ú" e "B" partono dallo stesso stampo aulico. La base incurvata è simile in entrambe le lettere. Il resto della forma parte da questa base, tracciando un quadrato immaginario. Le lettere che formano i tiponimi "Úbeda" e "Baeza" sono una creazione originale, una grafica esclusiva per il marchio a logo, denominato "Úbedabaeza". LV - Burti "?" un "B" veidoti vienotā burtveidā. Liektā pamatne abiem burtiem ir līdzīga. Sākot no tās, veidojot iedomātu kvadrātu, rodas pārējās formas. Burti, kas atbilsts vārdiem "?beda" un "Baeza" ir veidoti orģinālrakstā, īpašā burtveidā, kas radīts preču zīmei ar nosaukumu "?bedabaeza". LT - Raidės "?" ir "B" yra tos pačios karališkos formos. Abiejų raidžių apačios yra panašiai išlenktos. Iš jų apačios piešiant įsivaizduojamą kvadratą, sukuriamos likusios formos. Raidės, sudarančios vietovardžius "?beda" ir "Baeza" taip pat yra originaliai sukurtos, parašytos išskirtiniu šio ženklo, kuriam duotas "?bedabaeza" pavadinimas, šriftu. HU - Az "Ú" és "B" betűk ugyanabból az aulikus mintából indulnak ki. A görbület mindkét betű esetében hasonló. A képzeletbeli négyzet megrajzolásakor a formák többi része ebből alakul ki. Az "Úbeda" és "Baeza" településneveket kitevő betűkombináció egy eredeti alkotás kizárólag az "Úbedabaeza"-ként elnevezett logó számára. MT - L-ittri "Ú" u "B" li jagħmlu parti mill-sitess forma ta' mewġa. Il-parti għat-tond hi l-istess fiż-żewġ ittri. Billi tibda bl-l, tpinġi kwadru immaġinarju, u b'hekk jinħolqu l- kumplament tal-forom. L-ittri li jagħmlu l-ismijiet ""Úbeda" u "Baeza" huma kreazzjoni oriġinali, b'tipa esklussiva għal logo li ngħata l-isem "Úbedabaeza". NL - De letters "Ú" en "B" hebben beide een hoofse vorm als basis. Beide letters hebben een vergelijkbare gebogen basislijn. Van daaruit worden door een denkbeeldig vierkant te tekenen de resterende vormen gevormd. De letters die de plaatsnamen "Úbeda" en "Baeza" vormen zijn een origineel ontwerp, een exclusief lettertype voor het beeldmerk waaraan de naam is gegeven van "Úbedabaeza". PL - Litery "Ú" i "B" utrzymane zostały w tym samym dworskim stylu. Zakrzywiona podstawa jest podobna w obu literach. Wychodząc od niej, wpisując się w niewidzialny kwadrat, tworzy się pozostała część kształtów. Litery składające się na toponimy "Úbeda" i "Baeza" są dziełem oryginalnym, napisane czcionką stworzoną wyłącznie na potrzeby logo, będącego częścią znaku towarowego, której nadaliśmy nazwę "Úbedabaeza". 2 212/78