Oxímetro de Dedo NEW TECH Manual do Usuário Instruções de Uso Caro Usuário, muito obrigado por ter comprado nosso produto. Queira ler cuidadosamente o manual antes de utilizar este equipamento. Ignorar as instruções aqui contidas poderá levar a medições distorcidas ou danos ao aparelho. O Manual está publicado em inglês e adquirimos os direitos sobre sua forma final. Nenhuma parte poderá ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outra língua sem consentimento prévio por escrito. Nos reservamos o direito sobre aperfeiçoamentos e alterações a qualquer tempo sem notificação prévia. Versão deste Manual: 1.0 Todos os direitos reservados. Notas: O conteúdo deste manual estará sujeito a mudanças sem comunicado prévio, e não poderá ser considerado sob nossa garantia. As informações fornecidas por nossa companhia são consideradas precisas e confiáveis. No entanto, não nos responsabilizamos pelo seu uso, ou por qualquer quebra de patente, ou outros direitos de terceiros, como conseqüência de seu uso. Instruções para o Uso Correto Verificar se há danos visíveis nos sensores e garras do aparelho que possam vir a afetar a segurança do usuário e o desempenho da medição. É recomendado pelo menos uma verificação semanal do aparelho. Se houver danos visíveis, parar de utilizar o aparelho. O reparo necessário SOMENTE poderá ser feito por engenheiros capacitados para o serviço. Usuários não têm permissão para fazer a manutenção por conta própria. O oxímetro não poderá ser utilizado em conjunto com quaisquer outros aparelhos sem especificação neste Manual do Usuário. 1
Precauções Risco de Explosão NÃO utilize o oxímetro em ambientes onde possa haver gases inflamáveis tipo o dos agentes anestésicos. NÃO use o oxímetro se o examinado estiver fazendo Ressonância Magnética ou Tomografia Computadorizada. Advertências Uma sensação de desconforto e dor poderá aparecer se o sensor do aparelho for utilizado ininterruptamente no mesmo local por um longo período, especialmente em pacientes com microcirculação deficiente. É recomendado não manter o sensor no mesmo dedo por mais de 2 horas. Se for notada qualquer condição anormal, queira mudar a posição do sensor. Em pacientes individuais, deverá haver uma inspeção mais prudente ao colocar o aparelho. O aparelho não pode ser aplicado em edemas ou tecidos delicados. A luz (a luz infravermelha é invisível) emitida pelo aparelho é nociva aos olhos, portanto nem usuários nem o pessoal da manutenção poderão olhar fixamente a luz. Observar a legislação local para descartar o aparelho. Atenção Manter o oxímetro longe de poeira, vibrações, substâncias corrosivas, materiais explosivos, altas temperaturas e umidade. O aparelho deve ser mantido fora do alcance de crianças. Não usar o aparelho imediatamente após o transporte do mesmo de um ambiente frio para um ambiente quente. NÃO operar o botão do painel frontal com objetos pontiagudos. É proibido desinfetar o oxímetro em altas temperaturas ou com vapor de alta pressão. Consultar o Manual do Usuário para instruções sobre limpeza e desinfecção. Declaração de Conformidade: O fabricante declara através da presente que o aparelho está de acordo como os seguintes padrões : IEC 60601-1 ISO 9919 ISO 21647 e segue as cláusulas da diretiva do conselho MDD93/42/EEC. 2
1 Visão Geral 1.1 Aparência Chave de visor Proteção de Borracha Tela do visor Figura 1 Visão Frontal Placa com o nome Tampa da Bateria Orifício para pendurar Figura 2 Visão do Fundo 1.2 Características O Oxímetro de Dedo poderá ser utilizado para medir o pulso da saturação periférica de oxigênio (SpO2), o valor da freqüência do pulso e a taxa de perfusão do sangue; apenas introduza o dedo no sensor e o valor de SpO 2 e da freqüência do pulso aparecerão no visor. É leve, pequeno e fácil de transportar; Cor OLED brilhante, visor multi-direcional, vários modos de exibição; O aparelho mede de forma precisa o valor da SpO2, a freqüência do pulso, e a taxa de perfusão do sangue; O aparelho funciona automaticamente assim que o dedo é introduzido no sensor emborrachado; O aparelho desliga automaticamente sem dar qualquer sinal por mais ou menos 8 segundos; Função alarme audível e visível; Indicador de baixa tensão; 1.3 Nome e Modelo Nome: Oxímetro de Dedo 1.4 Aplicações e Escopo O Oxímetro de Dedo foi projetado para uso hospitalar ou doméstico para a medição do pulso de SpO2, da freqüência do pulso e da taxa de perfusão do sangue. 1.5 Pressupostos do Ambiente Temperatura de Operação: 5 C ~40 C Umidade de Operação: 30%~80% Pressão Atmosférica: 70kPa~106kPa 3
2 Instalação da Bateria Figura 3 Instalação da Bateria 1. Olhar a Figura 3 e colocar duas pilhas tamanho AAA no compartimento da bateria na posição apropriada. 2. Recolocar a tampa. A Tomar cuidado quando colocar as baterias; pois o mau posicionamento pode levar o aparelho a não funcionar. 3 Operação 1. Abrir as garras conforme mostra a Figura 4. Figura 4 Colocar o dedo no Sensor 2. Colocar o dedo no sensor emborrachado da garra (certificar-se de que o dedo está na posição correta), e prender o dedo. 3. O aparelho vai ligar automaticamente em 2 segundos e mostrar primeiro o número da versão do software. 4. A seguir, entrar na tela de amostra de dados (conforme mostra a Figura 5).O usuário pode obter a informação diretamente da tela do visor depois que ondas e valores estabilizarem. Figura 5 5. Quando o visor ficar como a Figura 5, pressione a Tecla do Visor para mudar a tela: Pressione a Tecla do Visor uma vez e a tela do visor (conforme mostra a Figura 5) virará 180. Pressione a Tecla do Visor duas vezes e a tela do visor se modificará conforme a Figura 6. Pressione a Tecla do Visor três vezes e a tela do visor (conforme mostra a Figura 6) virará 180. 4
Pressione a Tecla do Visor quatro vezes e a tela do visor voltará à tela mostrada na Figura 5. Pressione a Tecla continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas (conforme a Figuras 5 e a Figura 6), e quatro direções de amostragem alternadamente. Figura 6 6. Pressione longamente a Tecla do visor (em torno de 2 segundos) e a tela do visor aparecerá como na Figura 7. As diferenças entre a Figura 7 e a Figura 5, são as seguintes: Na Figura 5, a SpO 2 e a freqüência do pulso estão sendo acompanhados e mostrados na tela. Na Figura 7, a SpO2 e a taxa de perfusão do sangue estão sendo acompanhados e mostrados na tela. Figura 7 7. Quando a tela estiver conforme a Figura 7, pressione a Tecla do Visor continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas (conforme mostrado na Figura 7 e na Figura 8), e as quatro direções de amostragem alternadamente. 8. A tela do visor (conforme mostrado na Figura 7 ou na Figura 8) retornará à tela mostrada na Figura 5 ou na Figura 6 se não houver qualquer operação por 10 segundos seguidos. Figure 8 9. Indicador do Alarme Se durante a sessão de medição, o valor de SpO2 ou a freqüência do pulso excederem os limites pré-programados no alarme, o alarme soará automaticamente e o valor excedente que está na tela piscará; pressione então a Tecla do Visor para desligar o 5
alarme. Limites pré-programados do alarme: Alarme de SpO2: Limite inferior: 90% Alarme de freqüência do pulso: Limite superior: 120 bpm Limite inferior: 50 bpm 4. Instruções de Funcionamento O dedo deve ser introduzido de forma apropriada e correta. Não sacudir o dedo; procurar relaxar durante a utilização. Não colocar dedos molhados diretamente no sensor. Certificar-se de que os vasos capilares sob a pele estão sendo penetrados pelas luzes vermelhas e infravermelhas. Evitar colocar o aparelho no mesmo membro que esteja envolvido por uma braçadeira de medir pressão, ou durante uma infusão venosa. Não permitir que qualquer objeto bloqueie a luz emitida pelo aparelho. Exercícios vigorosos ou interferências de aparelhos eletrocirúrgicos podem afetar a precisão da medição. Não utilizar esmalte ou outros cosméticos sobre a unha. 5. Especificações Técnicas A. Tipo de visor: Visor OLED B. Fonte de alimentação: 1.5V (tamanho AAA) pilhas alcalinas 2 Tensão de alimentação: 2.7V~3.3V C. Corrente Operacional: 40mA D. Parâmetros de Especificação da SpO2 Faixa de Medição: 35%~99% Precisão: ±2% (ao longo de 75%~99%) ±3% (ao longo de 50%~75%) E. Especificações de Parâmetros de Freqüência de Pulso: 30bpm 240bpm Precisão: ±2bpm ou ±2% (o que for mais alto) F. Parâmetros de Especificação da Taxa de perfusão do Sangue Faixa de Medição: 0.2%~20% Precisão: ±0.1% (ao longo de 0.2%~2%) ±1% (ao longo de 2%~ 10%) ±2% (ao longo de 10%~20%) G. Resistência à interferência de luz ambiente: A diferença entre o valor de SpO2 medido em condições de luz natural interior e em uma sala escura é menor que ±1 %. H. Resistência à interferência de luzes artificiais: Os valores de SpO 2 e da freqüência do pulso podem ser precisamente medidas pelo simulador de saturação de oxigênio. I. Dimensões: 66 mm (L) 36 mm (W) 33 mm (H) 6
Peso Líquido: 60g (incluindo as baterias) J. Classificação Tipo de proteção contra choques elétricos: Equipamento alimentado internamente. Grau de proteção contra choques elétricos: Tipo parte aplicada BF. Grau de proteção contra entrada de líquidos prejudiciais: Equipamento simples e sem proteção contra a entrada de água. Compatibilidade Eletromagnética: Grupo I, Classe B 6. Acessórios A. A Alça para suspender B. Duas baterias C. Bolsa Protetora D. A Manual do Usuário E. Certificado de Qualidade 7. Consertos e Manutenção 7.1 Manutenção A vida útil deste aparelho é de 5 anos. Para garantir sua longa durabilidade, siga com atenção as sugestões de manutenção. Trocar as baterias quando o indicador de baixa voltagem acender. Limpar a superfície do aparelho antes de usar. Esfregar primeiro com um pouco de álcool, e deixar secar ou enxugar. Retirar as baterias se o oxímetro não for ser utilizado por um longo período. Melhor guardar em ambiente cuja temperatura fique entre -20 º C e 55 º C e tenha umidade relativa menor do que 95%. Não poderá ser utilizada esterilização de alta pressão no aparelho. A Não mergulhar o aparelho em líquidos. A É recomendável manter o aparelho em ambientes secos. A umidade pode reduzir a vida do aparelho, ou mesmo causar danos. 7.2 lnstruções para Limpeza e Desinfecção Limpar a superfície do sensor com uma gaze macia embebida em uma solução do tipo álcool isopropílico a 75%; se houver necessidade de uma pequena desinfecção, utilizar uma solução de água sanitária a 1:10. Depois passar água limpa e enxugar com um pano. Cuidado: Não esterilizar por vapor de irradiação, ou por óxido de etileno. Não utilizar se o sensor estiver danificado. 7
8. Solução de Problemas Problema Causa Possível Solução O visor de SpO 2 e 1. O dedo não foi Freqüênci introduzido o suficiente. a do 2. O dedo está tremulo ou Pulso o paciente se movendo. está instável Não é possível ligar o aparelho A luz do indicador do aparelho apaga-se de forma repentina 1. As pilhas estão sem carga ou quase descarregadas. 2. As pilhas não estão posicionadas de forma correta. 3. O aparelho está com defeito. 1. O aparelho desliga-se automaticamente quando o aparelho permanecer inativo por 8 segundos. 2. As baterias estão quase acabando. 1. Posicione o dedo adequadamente e tente mais uma vez. 2. Permitir que o paciente mantenha a calma. 1. Trocar as pilhas. 2. Recolocar as pilhas. 3. Entrar em contato com o centro de assistência técnica local. 1. 1. Este é um procedimento normal do aparelho. 2. 2. Trocar as pilhas. 9. Legenda dos Símbolos Símbolo Descrição Tipo de BF Advertência Consulte o Manual do Usuário O pulso da saturação periférica de oxigênio Taxa de perfusão Freqüência do pulso (batimentos por minuto) Indicador de pilha descarregada Número serial Coleta seletiva para este aparelho 8