Lindiwe Matshikiza Meghan Judge Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese / English Level 3

Documentos relacionados
Winny Asara Magriet Brink Mikayla Rodrigues, Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese / English Level 3

Ursula Nafula Peris Wachuka Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 3

Violet Otieno Catherine Groenewald Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Sobrevivi à guerra graças aos meus pais. Hoje tenho a minha casa, a minha família e sou responsável,

Brasileiros: Como se viram nos EUA

Ursula Nafula Catherine Groenewald Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Lesley Koyi Wiehan de Jager Translators without Borders, Rita Rolim, Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 5

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Rukia Nantale Benjamin Mitchley Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 5

2ª AVALIAÇÃO/ º ANO / PRÉ-VESTIBULAR PROVA 1-25/04/2015 PROVA DISCURSIVA

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Usamos o zero conditional para falar sobre coisas que são sempre, ou geralmente, verdadeiras e para dar conselhos. Vejamos alguns exemplos:

Colégio XIX de Março Educação do jeito que deve ser

Chameleon Races Rabbit O Camaleão e o Coelho

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Active / Passive voice Teacher Liana Mara

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

Expert Reader Course Chapter 5. by Elen Fernandes

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Letra da música Baby (feat. Ludacris) do Justin Bieber em

Bíblia de Estudo Conselheira - Salmos: Acolhimento Reflexão Graça (Portuguese Edition)

Present, Past and Future

Lesson 21: Who. Lição 21: Quem

Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition)

Lídia Jorge O ORGANISTA. edição bilingue THE ORGANIST

Letra da música Telephone (Feat. Beyoncé) da Lady Gaga em Português

Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro nos Séculos XIX e XX: 1 (Portuguese Edition)

Editorial Review. Users Review

ESCOLA DATA: / / NOME:

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition)

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition)

Empreendedorismo: Dando Asas ao Espírito Empreendedor (Portuguese Edition)

Dinâmicas de leitura para sala de aula (Portuguese Edition)

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition)

Inglês. Pronomes Interrogativos. Professor Eduardo Folks.

Conceitos de Linguagens de Programação (Portuguese Edition)

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Colégio XIX de Março Educação do jeito que deve ser

Lesson 21: Who. Lição 21: Quem

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition)

PHRASAL VERBS verbos acompanhados de preposições ou de partículas adverbiais. Prepositional verbs: o significado pode ser

Rumo Curso Pré Vestibular Assistencial - RCPVA Disciplina: Matemática Professor: Vinícius Nicolau 20 de Março de 2015

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition)

Atividade Final de Recuperação para 2ºs anos técnicos INGLÊS

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Comportamentalismo-ou-Behaviorismo-

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

A Bíblia do Pregador - Almeida Revista e Atualizada: Com esboços para sermões e estudos bíblicos (Portuguese Edition)

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

A oração de Jabez: Alcançando a bênção de Deus (Portuguese Edition)

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition)

O sistema único de assistência social no Brasil: uma realidade em movimento (Portuguese Edition)

Por que Tudo Custa Tão Caro no Brasil (Portuguese Edition)

Inglês. Pronomes Pessoais, Possessivos e Reflexivos. Professor Eduardo Folks.

IF-CLAUSES Módulo 14, pág. 19 e 20 3º ano Atenas Tânia Castro English Teacher

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

Humanização dos cuidados em saúde: conceitos, dilemas e práticas (Portuguese Edition)

Energia dos Chakras, Saúde e Autotransformação (Portuguese Edition)

Violet Otieno Catherine Groenewald Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese / English Level 4

Roteiro de estudos para recuperação trimestral

Transtorno de Personalidade Borderline Mais de 30 segredos para retomar sua vida Ao lidar com TPB (Portuguese Edition)

Units 3 and 4. 3rd Bimester Content. Future Predictions. Life events. Personality adjectives. English - Leonardo Bérenger and Aline Martins

Finanças pessoais: o que fazer com meu dinheiro (Portuguese Edition)

Língua Inglesa Aulas 21 a 24 Ead 2º Ano Profª Carolina Silva. THERE WAS: existia, havia - É usado com substantivos no singular.

RELATIVE PRONOUNS. Quando o antecedente for pessoa e o pronome relativo exercer a função de sujeito, usa-se who ou that.

Guerra Irregular: terrorismo, guerrilha e movimentos de resistência ao longo da história (Portuguese Edition)

Lesson 22: Why. Lição 22: Por Quê? Por Que?

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Direito & Rock o Brock e as Expectativas da Constituição 1988 e do Junho de 2013 (Portuguese Edition)

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil)

Astrologia, Psicologia e os Quatro Elementos (Portuguese Edition)

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition)

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

Guião N. Descrição das actividades

Atlas de Acupuntura Veterinária. Cães e Gatos (Em Portuguese do Brasil)

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition)

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Letra da música Payphone (feat. Maroon 5) do Wiz Khalifa em Português:

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition)

Monteiro Lobato, Livro A Livro - Obra Adulta (Portuguese Edition)

Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition)

A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition)

ESCOLA DATA: / / NOME:

Letra da música Kid In Love do Shawn Mendes em Português

DR. JEKYLL & MR. HYDE

If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, Infinite William Blake

Transcrição:

A criança burro Donkey Child Lindiwe Matshikiza Meghan Judge Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese / English Level 3

Foi uma menininha que viu pela primeira vez o misterioso formato a distancia. It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance. 2

Quando a forma se aproximou, ela viu que era uma mulher supergrávida. As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman. 3

Tímida mas corajosa, a menininha aproximou-se da mulher. Precisamos mantê-la conosco, o povo da menininha decidiu. Vamos manter ela e o bebê seguros. Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. We must keep her with us, the little girl s people decided. We ll keep her and her child safe. 4

O bebê breve estava a caminho. Empurre! Traga cobertas! Água! Empuuuureeeee!!! The child was soon on its way. Push! Bring blankets! Water! Puuuuussssshhh!!! 5

Mas quando eles viram o bebê. Todos pularam para trás em choque. Um burro?! But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. A donkey?! 6

Todo mundo começou a discutir. Dissemos que iríamos mantê-los seguros, e é que faremos, disse alguns. Mas eles vão nos dar azar! disseram outros. Everyone began to argue. We said we would keep mother and child safe, and that s what we ll do, said some. But they will bring us bad luck! said others. 7

E, então, a mulher se encontrou sozinha novamente. Ela se perguntava o que iria fazer com esse bebê estranho. Ela se perguntava o que iria fazer com ela mesma. And so the woman found herself alone again. She wondered what to do with this awkward child. She wondered what to do with herself. 8

Mas, finalmente, teve que aceitar que ele era seu filho e ela era sua mãe. But finally she had to accept that he was her child and she was his mother. 9

Agora, se a criança tivesse ficado daquele mesmo tamanho, tudo poderia ter sido diferente. Mas a criança burro cresceu e cresceu até que ele não coubesse mais nas costas de sua mãe. E não importa o quanto ele tentasse, nunca se comportaria como um ser humano. Sua mãe frequentemente ficava cansada e frustrada. Algumas vezes, ela fazia ele trabalhar como um animal. Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother s back. And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. His mother was often tired and frustrated. Sometimes she made him 10

do work meant for animals. 11

Confusão e raiva se acumulavam dentro do burro. Ele não podia fazer isso e não podia fazer aquilo. Ele não poderia ser como isso e não poderia ser como aquilo. Um dia, ele ficou tão brabo que chutou sua mãe no chão. Confusion and anger built up inside Donkey. He couldn t do this and he couldn t do that. He couldn t be like this and he couldn t be like that. He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground. 12

O burro se encheu de vergonha. Ele correu para tão longe quanto pôde. Donkey was filled with shame. He started to run away as far and fast as he could. 13

Quando parou de correr, já era noite, e o burro estava perdido. Ih, óh? cochichou para a escuridão. Ih, óh? ecoou de volta. Ele estava sozinho. Enrolando-se como se fosse uma bola, ele caiu num sono profundo e turbulento. By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. Hee haw? he whispered to the darkness. Hee Haw? it echoed back. He was alone. Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep. 14

O burro acordou e viu um velho homem estranho, encarando-o. Olhou para dentro dos olhos desse velho homem e viu um brilho de esperança. Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. He looked into the old man s eyes and started to feel a twinkle of hope. 15

O burro foi morrar com o velho homem, que o ensinou muitas maneiras de sobreviver. O burro escutava e aprendia, e, o mesmo fazia o velho homem. Eles ajudavam um ao outro, e riam juntos. Donkey went to stay with the old man, who taught him many different ways to survive. Donkey listened and learned, and so did the old man. They helped each other, and they laughed together. 16

Uma manhã, o velho homem pediu que o burro o carregasse para o topo de uma montanha. One morning, the old man asked Donkey to carry him to the top of a mountain. 17

Lá no alto, entre as nuvens, eles adormeceram. O burro sonhou que sua mãe estava doente e o chamando. E quando se acordou High up amongst the clouds they fell asleep. Donkey dreamed that his mother was sick and calling to him. And when he woke up 18

as nuvens tinham desaparecido com o seu amigo, o velho homem. the clouds had disappeared along with his friend, the old man. 19

Finalmente, o burra sabia o que fazer. Donkey finally knew what to do. 20

O burro encontrou sua mãe, sozinha e chorando por seu filho perdido. Eles ficaram olhando um para o outro por muito tempo. E, então, se abraçaram bem forte. Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. They stared at each other for a long time. And then hugged each other very hard. 21

O burro criança e sua mãe ficaram mais próximos e encontraram várias maneiras de viver lado a lado. Lentamente, ao seu redor, outras famílias começaram a se entender. The donkey child and his mother have grown together and found many ways of living side by side. Slowly, all around them, other families have started to settle. 22

Storybooks Canada storybookscanada.ca A criança burro Donkey Child Written by: Lindiwe Matshikiza Illustrated by: Meghan Judge Translated by: (pt) Priscilla Freitas de Oliveira This story originates from the African Storybook (africanstorybook.org) and is brought to you by Storybooks Canada in an effort to provide children s stories in Canada s many languages. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.