Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Documentos relacionados
Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-19

Instruções de uso 3-21

Instruções de uso 3-20

Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado Propriedades... 7

Instruções de uso 3-21

For 3rd party systems. _ Instruções de uso

Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado Propriedades... 6

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-21

For 3rd party systems. _ Instruções de uso

Instruções de uso 3-15

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-23

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-6

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado Garantia / Exoneração de responsabilidade...

For 3rd party systems. _ Instruções de uso

Porta-peça para peças em bruto de cerâmica de vidro, incl. carril de armazenamento. _ Instruções de uso

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-20

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-16

Instruções de uso 3-16

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-21

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

ÍNDICE. Índice. 1 Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado... 4

Instruções de uso 3-19

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

Instruções de uso 3-20

TECNOLOGIA EM PRÓTESE ODONTOLÓGICA

FRAMEWORK MANAGEMENT. _ Instruções para construções. com várias unidades SÓ POSSÍVEL COM CERAMILL MOTION 2 OU COM M-CENTER

Fabrique pilares inteiriços de titânio usando o Ceramill Motion 2 (5X)

Instruções de uso. Zircônia prettau anterior. Nós aprendemos algo a mais!

A revolução dos metais não preciosos.


Guia de consulta rápida. Straumann n!ce Transforme o tempo gasto a fresar em tempo passado a sorrir.

INTEGRADO, DIVERSIFICADO, EFICIENTE, ABERTO THE INHOUSE MOVEMENT

Ficha Técnica. Permasolid Verniz HS Diamante 8450.

Instruções de Uso COMPONENTES PROTÉTICOS COMPONENTES CALCINÁVEIS

Cerâmica sem metal VITA. VITA In-Ceram O FUTURO EM SUA MELHOR FORMA

Apresentação da NP EN 12004: A1:2012

Permahyd Primário Aparelho 1K 4100.

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Sistema retentivo Straumann Novaloc para dentaduras híbridas. Uma ligação fiável que perdura.

PrograMill. Bem equipado para o futuro digital!

MEMÓRIA DESCRITIVA. COPRAX / COPRAX Fibra

APLICAÇÃO CLÍNICA E LABORATORIAL DO SISTEMA CAD/CAM

Instruções de operação

Cercon ht. O guia dental para as técnicas de revestimento e coloração com Cercon ceram love e Cercon ceram Kiss

IFU 76 Rev.2. Válido desde 10/2018. Fabricante Valoc AG Tel:

JUVORA TM. Disco Dentário Guia de Processamento

SÉRIE: MANUAIS DE PRÓTESE ODONTOLÓGICA

SR Vivodent S PE. Carta de formas de dentes. O dente com estética excepcional para necessidades sofisticadas. Vivodent.

BS/E. Instruções de Serviço

EFICIÊNCIA PROTÉTICA. Straumann Variobase Mais que uma simples base de titânio. O equilíbrio entre eficiência e flexibilidade.

INSTRUMENTAIS ODONTOLÓGICOS ADACO

Chave comutadora/seccionadora

Straumann n!ce Cerâmica vítrica totalmente cristalizada. É n!ce conhecê-lo.

Cerâmicas Odontológicas

Instruções de montagem

JUVORA TM. Disco Dentário Guia de Processamento

PRETTAU 2 ZIRCONIA MADE BY CAD/CAM. A zirconia necessita de Heróis Enrico Steger

INSTRUÇÕES DE PROCESSAMENTO

CERÂMICAS ODONTOLÓGICAS

PLACA TÉCNICA PLANA EM FIBROCIMENTO. Indicado para: Aplicações Interiores e Exteriores.

S&P C-Sheet 640 Manta em fibra de carbono de alto módulo para reforço de estruturas

Ficha técnica StoCrete TG 252

PLANEJAMENTO DAS PRÓTESES UNITÁRIAS, FIXAS E SOBRE IMPLANTES NAS REABILITAÇÕES ORAIS

Tubos compósitos de fibra Watertec/Climatec» Made in Germany « PP-RCT/PP-RCT-GF/PP-RCT. BRBänninger. PP-RCT

Celtra Press Ficha informativa

Ficha Técnica. Permasolid Primário Aparelho EP 4500 cinzento claro.

MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO MECÂNICA II (EM307) 2º Semestre 2005/ Materiais para Ferramentas

TÉCNICAS E CONCEITOS ATUAIS DE APLICAÇÃO CERÂMICA

5. Limitações: A argamassa 1201 Matrix Assentamento de Vedação e Encunhamento não deve ser utilizada para assentamento de blocos silico-calcário.

CATÁLOGO DE PRODUTOS. Linha Laboratorial

Catálogo geral

A pasta de limpeza universal Ivoclean limpa efetivamente as superfícies de adesão de restaurações protéticas após a prova intraoral

Instruções de montagem

Manual de Instruções Bloco de Contato

Aparelho Epóxi HS Isento de Cromato -

Permasolid Aparelho HS Premium 5310.

Instruções passo a passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas. Dados técnicos

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

O NOVO PROCESSO DE GALVANIZAÇÃO PARA SISTEMAS DE CAMINHO DE CABOS DA OBO BETTERMANN

Ficha técnica StoCrete LM

Luminária de inspeção LED

Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos - FISPQ

Transcrição:

_ Instruções de uso

ÍNDICE Tradução das instruções de operação originais weiß nichtpt Índice Explicação dos símbolos................................ 4 Indicações gerais de segurança.......................... 5 Pessoal apropriado..................................... 5 Propriedades.......................................... 6 Garantia / Exoneração de responsabilidade................ 9 Exame das peças em bruto.............................. 9 Montagem na mesa de trabalho.......................... 9 Aplicação........................................... 10 Fixação............................................. 18 Processamento posterior no dentista.................... 19 Controlo posterior no dentista.......................... 19 Acessórios.......................................... 20 Informações para o download........................... 20 3

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Explicação dos símbolos Indicações de advertência Avisos no texto são indicados por triângulo com um fundo colorido, com um friso em volta. Em caso de perigo, o símbolo de ponto de exclamação, dentro do triângulo de sinalização é substituído por um símbolo de relâmpago. Palavras-sinal no início de uma indicação de advertência indicam o tipo e a gravidade das consequências, caso as medidas de prevenção para evitar o perigo não sejam observadas. _ NOTA significa que podem ocorrer danos materiais. _ CUIDADO significa que podem ocorrer lesões corporais leves ou até médias. _ AVISO significa que podem ocorrer ferimentos graves. _ PERIGO significa que podem ocorrer lesões corporais mortais. Informações importantes Informações importantes sem perigo para pessoas ou bens, são marcadas com o símbolo apresentado à esquerda. Eles também são circundados por linhas. 4

INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Outros símbolos nestas instruções Símbolo Significado Ponto de uma descrição de acção _ Ponto de uma lista Sub-item de uma descrição de acção ou de uma lista [3] Os números nos colchetes referem-se a números de localização em gráficos Indicações gerais de segurança CUIDADO: Prejuízo à saúde devido ao pó de óxido de zircónio! Durante o processamento dever ser usado equipamento de protecção individual (máscara de protecção contra poeira, óculos de protecção,...). Pessoal apropriado NOTA: O produto só deve ser processado por protéticos formados. 5

PROPRIEDADES Propriedades Descrição do produto Ceramill Zolid FX são peças em bruto feitas de dióxido de zircónio (ZrO 2 ) para a aplicação dental do tipo II, classe 5 conforme DIN EN ISO 6872. Elas são usadas para fabricação de restaurações protéticas fixas e removíveis (por ex. coroas e pontes de três elementos até à área molar) com ajuda de fresadoras CNC (por ex. Ceramill motion). Após a sinterização final, Ceramill Zolid FX cumpre os requisitos especificados pela norma DIN EN ISO 6872. Ficha de dados de segurança / Declaração de conformidade Ficha de dados de segurança e declaração de conformidade, podem ser obtidas a pedido, em www.amanngirrbach.com. 6

PROPRIEDADES Dados técnicos Unidade Valor Resistência à flexão (4 pontos) MPa 500 Módulo E GPa > 200 Tamanho de grão μm 0,8 Densidade g/cm 3 6,05 Porosidade aberta % 0 Dureza Vickers HV10 1300 ± 200 Coeficiente de dilatação térmica 10 6 /K 10,1 ± 0,5 (WAK) (25 500 C) Solubilidade química μg/cm 2 < 5 Radioactividade Bq/g < 0,2 Composição química Óxido Por cento em massa ZrO 2 + HfO 2 + Y 2 O 3 99,0 Y 2 O 3 9,15-9,55 HfO 2 < 3,0 Al 2 O 3 0,06 SiO 2 0,02 Fe 2 O 3 0,01 7

PROPRIEDADES Durabilidade das peças em bruto Com um respectivo armazenamento, as peças em bruto de óxido de zircónio Ceramill Zolid FX podem ser usadas 5 anos a partir da data de fabricação. Armazenamento Armazenar Ceramill Zolid FX na embalagem original e em local seco. Embalagens Nº de art. Designação Descrição Embalagem 760122 Ceramill Zolid FX 71 XS Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 12 mm 760123 Ceramill Zolid FX 71 S Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 14 mm 760124 Ceramill Zolid FX 71 Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 16 mm 760125 Ceramill Zolid FX 71 M Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 18 mm 760126 Ceramill Zolid FX 71 L Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 20 mm 760127 Ceramill Zolid FX 71 XL Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 25 mm Embalagem com 1 unidade. Embalagem com 1 unidade. Embalagem com 1 unidade. Embalagem com 1 unidade. Embalagem com 1 unidade. Embalagem com 1 unidade. 8

GARANTIA / EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE Garantia / Exoneração de responsabilidade Recomendações técnicas de aplicação, não importando se são orais, por escrito ou transmitidas no decurso da instrução prática, são válidas como um directiva. Nossos produtos estão sujeitos a um desenvolvimento contínuo. Portanto, reservamo-nos o direito a alterações no manuseio e na composição. Exame das peças em bruto É imprescindível que as peças em bruto Ceramill Zolid FX sejam examinadas quanto ao seu perfeito estado óptico ao serem recebidas. Após o uso de uma peça em bruto danificada (pelo transporte), não há mais direito a uma reclamação. Montagem na mesa de trabalho Ceramill Motion A peça em bruto é montada directamente no assentamento de peças em bruto da Ceramill Motion. Colocar a peça em bruto no assentamento da Ceramill Motion e fixar com parafusos. Fig. 1 Inserir a peça em bruto 9

APLICAÇÃO Aplicação Áreas de indicação _ Suportes de coroas anatomicamente reduzidos até a suportes de ponte de três elementos na região dos dentes incisivos e molares _ Coroas monolíticas (completamente anatómicas) e até pontes de três elementos na área dos dentes incisivos à dos dentes molares _ Suportes da ponte anatomicamente reduzidos com no máximo um elemento intermediário _ Pontas monolíticas com no máximo um elemento intermediário na área dos incisivos à dos dentes molares Contra-indicações _ Insuficiente oferta de substância dura do dente _ Insuficientes resultados de preparação _ Insuficiente higiene bucal _ Mais do que um elemento da ponte _ conhecidas alergias aos ingredientes _ Substâncias duras do dente fortemente tingidas 10

APLICAÇÃO Parâmetros do suporte específicos dos materiais Os seguintes parâmetros específicos do material devem ser mantidos em um estado de sinterização densa na produção de suportes de óxido de zircónio Ceramill Zolid: Ceramill Zolid FX mínima espessura do suporte em mm Secção transversal do conector em mm 2 Anterior Posterior Anterior Posterior 0,5 12 12 1 1 Espessuras mínimas das paredes e secções transversais de conectores detalhadas Indicação Peças primárias / coroas duplas Coroa individual Ponte dos dentes incisivos Ponte de dentes molares Esquema Máximo número de elementos de ponte conectados Número total de unidades Número de elementos interligados da ponte Espessura da parede em mm incisal / oclusal circular Secção transversal de conexão em mm 2 1 0,7 0,5 1 0,5 0,5 OXO 3 1 0,5 0,5 12 OXO 3 1 0,7 0,5 12 O Coroa sobre implante X Elemento da ponte 11

APLICAÇÃO Parâmetros das bordas no software CAD de Ceramill Mind Para Ceramill Zolid FX se deve prestar atenção para que as espessuras das bordas sejam suficientes. Valores recomendados são: _ 1. Espessura da borda (horizontal): 0,2 mm _ 2. Angulado (Angeled): 0,3 mm _ 3. Ângulo (Angle): 60 _ 4. Altura (Vertical): 0 mm Para preparações tangenciais se deve aumentar a espessura da borda e angulado, por ex.: _ 1. Espessura da borda (horizontal): 0,25-0,3 mm _ 2. Angulado (Angeled): 0,35-0,4 mm Manter as formas construtivas devidas ao óxido de zircónio e não formar bordas afiadas. Posicionamento do software CAM Aplicar um número suficiente de implantes de espessura suficiente (no min. 3 barras dentárias para coroas individuais; espessura > 1,7 mm). > 1,7 mm 12

APLICAÇÃO Posicionar implantes a uma distância de aprox. 1-2 mm da borda da coroa, especialmente no caso de longas de coroa longas. Isto apoia a borda da coroa. Posicionar a coroa na peça em bruto, de modo que a distância entre a borda da coroa e a superfície da peça em bruto seja de no mínimo 1 mm. 1-2 mm >1 mm Desta forma, a coroa não tem contato com a superfície de sinterização da peça em bruto. Procedimento da fabricação do suporte O factor de ampliação das peças em bruto Ceramill Zolid FX apurado pela Amann Girrbach é codificado de acordo com o lote e indicado sobre as peças em bruto. Recomenda-se, no processamento de Ceramill Zolid FX na fresadora, só se deve usar fresas cujas vidas úteis estejam ainda na zona verde do indicador de desgaste. Entrar o factor de ampliação no Software CAM. Fresar as peças em bruto com a fresadora, com as estratégias de fresagem (estratégias de fresagem Zolid FX) memorizadas para o material. 13

APLICAÇÃO Mais detalhes sobre o projecto e a fabricação do suporte com o Software CAD Ceramill Mind encontram-se na homepage Ceramill M-Center na protegida área de download. Separar da peça em bruto Ao separar os suportes da peça em bruto é necessário ter muito cuidado: Lixar os suportes com uma turbina sem arrefecimento por água e com um diamante cónico pontudo (evitar discos de corte). Para lixar os conectores e para polir os suportes é recomendável um conjunto de polimento da Amann Girrbach. Sinterização final Para a sinterização, é recomendado o forno de alta temperatura Ceramill Therm (178300/178350) ou outro forno de alta qualidade e apropriado (veja também o manual do respectivo forno de sinterização). 14

APLICAÇÃO Para a sinterização são usadas uma coquilha de sinterização (178370) e esferas de sinterização (178311) separadas. NOTA: Perda de translucidez! Esta coquilha de sinterização com pérolas de sinterização só deve ser usada para Ceramill Zolid FX/Ceramill Zolid e não para Ceramill ZI! Suportes Ceramill Zolid FX e suportes Ceramill ZI não devem ser sinterizados juntos em uma coquilha de sinterização! Suportes Ceramill Zolid FX e suportes ZI podem ser sinterizados em coquilhas de sinterização separadas, empilhadas, em um só processo de sinterização. Só é possível empilhar as coquilhas de sinterização em Ceramill Therm II (178350). Colocar os suportes Ceramill Zolid FX, para a sinterização, na coquilha de sinterização (178311) cheia de esferas sinterizadas (178370). Colocar os suportes, com uma leve pressão, sobre as esferas de sinterização, para garantir um bom apoio. NOTA: Tomar cuidado para que não haja esferas presas nos espaços interdentais, ou nas cavidades da coroa! Executar a sinterização final dos suportes de acordo com o seguinte programa: 15

APLICAÇÃO Fase de aquecimento: Temperatura ambiente até a temperatura final de 1450 C ; Taxa de aquecimento 5-10 K/min Tempo de parada com temperatura final: 2 horas Fase de arrefecimento: Temperatura final 1450 C até a temperatura ambiente (no mínimo < 200 C); aprox. 5 K/min (aproximadamente 5 horas) Suportes para revestimento Pós-processamento Após a sinterização final, os suportes de óxido de zircónio podem ser pós-processados, conforme necessário, sem pressão, com uma turbina de laboratório arrefecida a água e lixadeiras de diamante adequadas (recomendação: Grãos de aprox. 40 μ m). Preparação de suporte para revestir Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da oclusão: Limpar as superfícies internas da coroa com jactos de corindo (óxido de alumínio, 110 μm, pressão de 2 bar) e subsequente limpeza a vapor. Cerâmica de revestimento Ceramill Zolid FX é apropriado para o revestimento com cerâmicas de revestimento de óxido de circónio convencionais (por ex. Creation ZI- F). O coeficiente de dilatação térmica das peças em bruto Ceramill Zolid FX se encontra nos dados técnicos (veja página 7). 16

APLICAÇÃO Dentaduras monolíticas Pós-processamento Após a sinterização final: O suporte de óxido de zircónio deve ser pós-processado, conforme necessário, sem pressão, com uma turbina de laboratório arrefecida a água e lixadeiras de diamante adequadas (recomendação: Grãos de aprox. 40 μm). Polir, em estado densamente sinterizado, as superfícies que têm contacto com os dentes antagonistas e adjacentes, até obter um alto brilho. Para isto é recomendado o conjunto de polimento da Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do conjunto de polimento). Preparação para a pintura e a esmaltagem Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da oclusão: Limpar as superfícies interiores da coroa com jactos de corindo (óxido de alumínio, 110μm, pressão 2 bar), e em seguida com um banho de ultra-som e / ou aplicação de vapor. As superfícies exteriores da coroa não são limpas com corindo. Para pontes com elementos intermediários maciços, é recomendado um arrefecimento gradual de longo tempo até 500 C. 17

FIXAÇÃO Pintar e esmaltar Em seguida pintar e esmaltar as unidades. Para isso, é recomendado o conjunto de pintura e de esmaltagem da Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do conjunto de pintura e de esmaltagem). Fixação Devido à alta translucidez de Ceramill Zolid FX se deve observar a selecção da cor de cimento e qualquer descoloração do coto do dente, pois isso pode afectar o resultado final da cor. Cimentação convencional: Devido à alta resistência e à estabilidade das restaurações Ceramill Zolid FX, é, na maioria dos casos, possível uma fixação convencional com cimento de fosfato de óxido de zinco ou com cimento de ionómero de vidro (p. ex. GC Fuji Plus) é possível. Na cimentação convencional se deve tomar cuidado para que haja uma retenção suficiente e uma respectiva altura mínima de coto de 3 mm! Cimentação adesiva: para a fixação adesiva é recomendado o composto de fixação Panavia 21 ou Panavia F 2,0, devido à excelente força de aderência com o material de óxido de zircónio. A cimentação provisória não é recomendada porque os suportes podem ser danificados ao serem removidos. 18

PROCESSAMENTO POSTERIOR NO DENTISTA Processamento posterior no dentista Se, ao colocar o trabalho na boca do paciente, o dentista tiver que lixar, as unidades, por sua vez, terão que ser novamente bem polidas até brilharem. Para lixar só são recomendadas lixadeiras de diamante (recomendação: Grãos de aprox. 40 μm). Para polir são recomendados polidoras de diamante da Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do conjunto de polimento). NOTA: Se os trabalhos não forem suficientemente polidos, é possível que o antagonista seja danificado devido a abrasão! Controlo posterior no dentista É altamente recomendável que as próteses monolíticas sejam controladas uma vez por ano na boca do paciente. Nessa altura, os dentes restantes, os antagonistas e os tecidos moles também devem ser observados. Se necessário, devem ser tomadas acções correctivas. Aqui, também é importante observar que os objectos sejam em seguida polidos até brilharem. 19

ACESSÓRIOS Acessórios Ceramill Liquid FX foi especialmente desenvolvido para tingir peças em bruto Ceramill Zolid FX! O manual de instruções se encontra na área de download em www.amanngirrbach.com/instruction-manuals. Informações para o download Mais outras instruções se encontram, como download, em www.ceramill-m-center.com e/ou www.amanngirrbach.com. 20

21

22

QUALITÄTSMANAGEMENT 32932-FB 2015-03-30 Made in the European Union 0123 ISO 9001 DIN EN ISO 13485 Manufacturer Hersteller Distribution Int. Vertrieb Int. Distribution Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159 germany@amanngirrbach.com