Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável"

Transcrição

1 Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável Instruções de operação P/N _05 - Portuguese - Edição 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2

3 Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos Nordson Nota Esta publicação da Nordson está protegida por direitos de autor. Copyright Sem autorização prévia, escrita da Nordson, este documento - mesmo parcialmente - não pode ser fotocopiado, reproduzido de qualquer outro modo nem traduzido em outros idiomas. A Nordson reserva-se o direito de fazer modificações sem aviso prévio Reservados todos os direitos. - Tradução das instruções de operação originais - Marcas AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, BKG, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Connections to Life, Contour, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson-stylized, Nordson and Arc, nxheat, OptiMix, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Polymer Solution Casting, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy-stylized, YesTech são marcas registadas - - da Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Avex, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Conexis, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, Inspire, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Measuring the Invible, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, Optima, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, ProBlue Liberty, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Turbo, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Unity, UNITYMotion, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) são marcas - - da Nordson Corporation. As designações e identificações da empresa desta documentação podem ser marcas, cuja utilização, por terceiros e para os seus próprios fins, pode violar os direitos do proprietário. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

4

5 Índice I Índice Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Indicações gerais sobre o manuseamento de materiais de aplicação Definições de termos Informações do fabricante Responsabilidade Perigo de queimaduras Vapores e gases Substrato Temperatura de processamento Indicações de segurança Símbolos de alarme Responsabilidade do proprietário do equipamento Informações de segurança Instruções, requisitos e normas Qualificações do utilizador Práticas de segurança industrial aplicáveis Utilização a que o equipamento se destina Instruções e mensagens de segurança Práticas de instalação Práticas de operação Práticas de manutenção e reparação Informações de segurança do equipamento Paragem do equipamento Descarregar a pressão hidráulica do sistema Desligar a alimentação de energia ao sistema Desactivação dos aplicadores Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Outras precauções de segurança Primeiros socorros Nordson Corporation TCHP P/N _05

6

7 II Índice Introdução Utilização correta Utilização incorreta - Exemplos Perigos remanescentes Com respeito às instruções de operação Definições de termos Aplicador / cabeça de aplicação Material Descrição dos componentes / modo de funcionamento Circulação de material Barra rotativa Regulação motorizada da largura de aplicação Peças de comando Aquecimento Filtros pequenos Válvula de purga de ar Acessórios Aparelho de comando Caixa de terminais ou quadro elétrico Autorização das válvulas de solenóide Interface para autorização dos motores Interface de bus de campo opcional Cabos Placa de características Instalação Desembalar Transporte Armazenagem Eliminação Montagem Transmissão de calor e dilatação térmica Aspiração dos vapores libertados pelo material Definição do lado da operação Ligações elétricas Disposição de cabos CAN Bus: fixação das fichas Ligação das válvulas de solenóide Ligação do aquecimento Ligar aplicador, caixa de terminais ou quadro elétrico ao aparelho de comando Conexões pneumáticas Operação com ar comprimido sem óleo Preparação do ar comprimido Conexão do ar comprimido Instalação da mangueira aquecida Utilização de uma segunda chave de porcas Enroscar Desenroscar Descarregar a pressão do material Resistência de terminação do CAN Bus (opção) P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

8

9 Índice III Operação Excitação da válvula de solenóide Ajustes das temperaturas Ajustes da pressão do ar de comando Ajuste da pressão do material Posicionamento do aplicador Cálculo da quantidade de material Exemplo de cálculo Valores específicos do cliente Descrição do painel de comando Elementos das páginas do painel de comando Semáforo e símbolo de bateria Teclas de navegação Janela de introdução Primeira colocação em funcionamento Ajuste de parâmetros Introdução da margem de segurança Linha de informação: introduzir texto Limitação da zona de aplicação Seleção de opções de comando (para a opção bus de campo) Ajuste da zona de aplicação Ajuste grosseiro Procedimento geral Ajuste (aumento ou redução da largura de aplicação) Ajuste de precisão Gravar / carregar a zona de aplicação Gravar Carregar Carregar zonas de aplicação gravadas Carregar zonas de aplicação especiais Autorização de válvulas de solenóide Alargar o aplicador Alargar o aplicador completamente (posição de manutenção) Fechar o aplicador completamente Chave de identificação Paragem diária Correção da distribuição de material Ajuste do curso da agulha Ajuste da uniformidade da distribuição de material Substituição da barra rotativa Relatório de ajustes Nordson Corporation TCHP P/N _05

10

11 IV Índice Manutenção Descarga da pressão do material Manutenção diária Manutenção regular Controlo visual de danos externos Limpeza exterior Limpeza do painel de comando Mudança do tipo de material Lavagem com produto de limpeza Controlo da peça de comando Substituição da peça de comando Desmontagem da peça de comando Montagem da peça de comando Meios auxiliares Filtros pequenos Substituição do cartucho filtrante Desarmar e limpar o bico Limpeza do bocal e da fixação do bocal Limpeza do fuso e do módulo de corrediça Substituição das vedações do módulo de corrediça Substituição da porca do fuso Ajuste do aperto prévio da porca do fuso Aumento do aperto prévio da porca do fuso Reajuste da indicação da largura de aplicação Primeira calibração da posição para ambas as corrediças Segunda calibração individual da posição para cada corrediça 5-21 O que é que o software faz com os valores? Localização de avarias Introdução Tabela de localização de avarias Versão de software Alarmes Reparação Substituição do motor Respeitar ao montar Calibração das posições das corrediças Ajuste da centragem do padrão de aplicação Exemplo: calibração das posições das corrediças de uma TC FS P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

12

13 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_Q_1012_MX

14

15 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_Q_1012_MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

16

17 Introdução 0 3 Definições de termos Indicações gerais sobre o manuseamento de materiais de aplicação Neste contexto, materiais de aplicação são, por ex., colas Hot-melt termoplásticas, colas, materiais vedantes, colas frias e materiais de aplicação semelhantes, que adiante também se designam por materiais. NOTA: Os materiais que podem ser processados com o seu produto Nordson, estão descritos nas instruções de operação em utilização correcta e utilização incorrecta. Em caso de dúvidas dirija-se ao seu representante Nordson. Informações do fabricante Os materiais só podem ser processados respeitando as descrições dos produtos e as folhas de dados de segurança do fabricante. Entre outras coisas, elas informam sobre o processamento correcto do produto e sobre transporte, armazenamento e eliminação. Aí também se podem consultar informações sobre a reactividade e produtos de decomposição, que podem ser perigosos, características tóxicas, pontos de inflamação, etc.. Responsabilidade A Nordson não se responsabiliza por perigos ou danos que possam ocorrer devido aos materiais. Perigo de queimaduras Ao manusear materiais aquecidos existe perigo de queimaduras. Trabalhar com cuidado e use equipamento de protecção adequado Nordson Corporation HMI02_PO_C-0108

18

19 0 4 Introdução Vapores e gases Substrato Certifique-se de que os vapores e os gases não excedem os valores limite prescritos. Se for necessário, aspirar os vapores e os gases com dispositivos adequados e/ou proporcionar uma ventilação suficiente do lugar de trabalho. O substrato deve estar isento de poeira, gordura e humidade. Seleccionar o material apropriado através de tentativas, determinar as condições de trabalho óptimas e apurar os tratamentos prévios que possam ser necessários para o substrato. Temperatura de processamento Para materiais temperados, o respeito da temperatura de processamento especificada é decisivo para a qualidade da aplicação. Ela não pode ser excedida! O aquecimento excessivo pode causar carbonização e/ou incrustação do material, o que causaria perturbações de operação ou falha do aparelho. De um modo geral, o material deve ser fundido suavemente. Devem evitar-se sobrecargas de temperatura longas e desnecessárias. Em caso de interrupções do trabalho, deve baixar-se a temperatura. A temperatura no tanque do aparelho deve estar adaptada ao consumo de material. Portanto, para consumo elevado de material, ela deve ser ajustada para um valor próximo da temperatura de processamento. Para um consumo reduzido deve ser ajustada para um valor adequado mais baixo. No caso de processamento de materiais a frio, ter em conta o calor gerado por fricção e a temperatura ambiente. Se for necessário, arrefecer os materiais. HMI02_PO_C Nordson Corporation

20

21 Indicações de segurança 1 1 Secção 1 Indicações de segurança Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e manutenção (de aqui em diante designado por utilização ) do produto descrito neste documento (de aqui em diante designado por equipamento ). Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, aparecem informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens de alarme específicas. ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendações e dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento pode provocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação do equipamento ou da propriedade. Símbolos de alarme O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança que se seguem à palavra de sinalização. ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte. CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias. CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos ao equipamento ou à propriedade Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO

22

23 1 2 Indicações de segurança Responsabilidade do proprietário do equipamento Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão das informações de segurança, assegurando que se cumpram todas as instruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pela qualificação de utilizadores potenciais. Informações de segurança Instruções, requisitos e normas Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações governamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricante do produto e este documento. Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de segurança afixados no equipamento, em condição legível. Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação fornecida neste documento, com os códigos e regulamentações governamentais e com as melhores práticas industriais. Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamento de segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentro da sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento o equipamento pela primeira vez. Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeiros socorros. Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticas requeridas estão a ser seguidas. Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que se efectuarem modificações do processo ou do equipamento. Safe_PPA1011LUE_PO 2015 Nordson Corporation

24

25 Indicações de segurança 1 3 Qualificações do utilizador Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os utilizadores: recebam formação de segurança apropriada à função do seu trabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas industriais estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança e prevenção de acidentes do proprietário recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, da parte de outro indivíduo qualificado NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa ao equipamento e com respeito à sua instalação, operação e manutenção. Contacte o seu representante Nordson para obter informação possuam competência industrial e profissional e um nível de experiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seu trabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância que degrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física. Práticas de segurança industrial aplicáveis As seguintes práticas de segurança aplicam se à utilização do equipamento de acordo com o descrito neste documento. A informação aqui proporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurança possíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para o equipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústrias semelhantes. Utilização a que o equipamento se destina Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento. Não modifique o equipamento. Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares não aprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquer questões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso de dispositivos auxiliares fora do normal Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO

26

27 1 4 Indicações de segurança Instruções e mensagens de segurança Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros documentos a que se faça referência. Familiarize se com a localização e o significado dos letreiros e das etiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento. Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção. Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento, contacte o seu representante Nordson e peça lhe ajuda. Práticas de instalação Práticas de operação Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação que acompanha os dispositivos auxiliares. Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente no qual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado para cumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser instalado em meios ambiente explosivos. Assegure que as características de processamento do material não criam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS) para o material em questão. Se a configuração de instalação requerida não corresponder às instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson. Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distâncias especificadas entre o equipamento e outros objectos. Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento, e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, das suas fontes de alimentação. Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de requisitos específicos. Certifique se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido por fusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos. Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitos para as autorizações ou inspecções de instalações. Familiarize se com a localização e a operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança. Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se encontram em boas condições de trabalho e que as condições ambientais requeridas existem. Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou as instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE. Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de mau funcionamento potencial. Safe_PPA1011LUE_PO 2015 Nordson Corporation

28

29 Indicações de segurança 1 5 Práticas de manutenção e reparação Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com os intervalos descritos neste documento. Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de efectuar a manutenção do equipamento. Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadas e autorizadas pela Nordson. Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com os detergentes para limpeza do equipamento. NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordson podem ser consultadas em ou telefonando ao seu representante da Nordson. Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurança antes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento. Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais de processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDS aplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança do equipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados. Informações de segurança do equipamento Estas informações de segurança do equipamento aplicam se aos seguintes tipos de equipamento Nordson: equipamento de aplicação de hot melt e cola fria e todos os acessórios relacionados controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo de processo 2015 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO

30

31 1 6 Indicações de segurança Paragem do equipamento Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do procedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no início do procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes: Descarregar a pressão hidráulica do sistema Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte as instruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema no manual do produto específico do aparelho de fusão. Desligar a alimentação de energia ao sistema Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensão desprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores, e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação. 1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados ao equipamento (sistema). 2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação de energia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão ou disjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aos dispositivos opcionais. NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem os requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte os regulamentos ou normas apropriados. Desactivação dos aplicadores NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por pistolas em algumas publicações anteriores. Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que esteja ligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessário desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem um sinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores, ou à bomba do aparelho de fusão. 1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo de disparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.). 2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. 3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide do aplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre o regulador e o aplicador. Safe_PPA1011LUE_PO 2015 Nordson Corporation

32

33 Indicações de segurança 1 7 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança A tabela 1 1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO) gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot melt e de cola fria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamento descrito neste manual. Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1 1: HM = Hot melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.) PC = Process control = Controlo do processo CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatório pressurizado, e aplicadores) Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Tipo de equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO HM ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material, antes de processar qualquer hot melt de poliuretano reactivo (PUR) ou material à base de solventes através de um aparelho de fusão Nordson compatível. Certifique se de que não se excedam a temperatura de processamento nem os pontos de inflamação do material e que se cumpram todos os requisitos para manuseamento seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecção pessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente de alumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base de hidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e os aplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilização de compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamento Nordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM, CA ATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, pode provocar uma libertação descontrolada de hot melt ou de cola fria, e causar lesões pessoais. Continuação Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO

34

35 1 8 Indicações de segurança Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.) Tipo de equipamento Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.) ATENÇÃO ou CUIDADO HM ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. HM, PC ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlar aplicadores automáticos de hot melt utilizam se dispositivos de comando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador em funcionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo de comando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivo de comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causar ferimentos. HM, CA, PC ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM, CA, PC ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento de cola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientes explosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como não inflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizado com colas à base de solvente que possam criar uma atmosfera explosiva quando processadas. Para determinar as suas características de processamento e limitações, consulte as MSDS da cola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou o processamento impróprio de colas à base de solventes, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. Continuação... Safe_PPA1011LUE_PO 2015 Nordson Corporation

36

37 Indicações de segurança 1 9 Tipo de equipamento Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.) ATENÇÃO ou CUIDADO HM, CA, PC ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento. HM CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfícies metálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto de equipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicas quentes não for evitado, pode causar lesões pessoais. HM CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectados especificamente para processar hot melt de poliuretano reactivo (PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenha sido projectado especificamente para este propósito, pode danificar o equipamento e causar a reacção prematura do hot melt. Se não tiver a certeza da capacidade do equipamento para processar PUR, peça ajuda ao seu representante da Nordson. HM, CA CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto de lavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Alguns detergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot melt ou com a cola fria, causando danificação ao equipamento. HM CUIDADO! O equipamento de hot melt da Nordson é testado na origem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipado de poliéster. Certos materiais de hot melt podem reagir com o fluido tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento. Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot melt é compatível com o fluido tipo R Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PO

38

39 1 10 Indicações de segurança Outras precauções de segurança Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de hot melt. Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentam sinais de desgaste, danos ou fugas excessivas. Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou a outros. Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão. Primeiros socorros Se o hot melt fundido entrar em contacto com a sua pele: 1. NÃO tente remover o hot melt derretido da sua pele. 2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que o hot melt tenha arrefecido. 3. NÃO tente remover o hot melt solidificado da sua pele. 4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque. 5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue a MSDS para hot melt ao pessoal médico encarregado do tratamento. Safe_PPA1011LUE_PO 2015 Nordson Corporation

40

41 Introdução 2 1 Utilização correta Seção 2 Introdução Os aplicadores de Hot-melt da série TrueCoat - adiante também designados por aplicador - só podem ser utilizados para aplicação de colas Hot-melt e materiais para fusão semelhantes em superfícies. Qualquer outra utilização é considerada como incorreta e a Nordson não se responsabiliza por ferimentos nem danos materiais resultantes desta. A utilização correta inclui também o respeito das indicações de segurança da Nordson. A Nordson recomenda que se informe exatamente sobre os materiais a utilizar. Utilização incorreta - Exemplos - O aplicador não pode ser utilizado nas seguintes condições: Após terem sido executadas remodelações ou modificações não autorizadas Se não estiver em bom estado Em ambientes explosivos Se não se cumprirem os valores especificados nos Dados técnicos. O aplicador não pode aplicar os seguintes materiais: Materiais explosivos e inflamáveis Cola Hot-melt de poliuretano (PUR) Materiais erosivos e corrosivos Géneros alimentícios Nordson Corporation TCHP P/N _05

42

43 2 2 Introdução Perigos remanescentes Sob o ponto de vista do projeto, tudo foi feito para proteger amplamente o operador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitar alguns perigos remanescentes. O pessoal tem que prestar atenção ao seguinte: Perigo de queimaduras! O aplicador está quente. Perigo de queimaduras! O material, que sai do bico, está quente. Perigo de queimaduras ao enroscar e desenroscar mangueiras aquecidas. Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção e reparação, para os quais o aplicador tem de ser aquecido. Os vapores libertados pelo material podem ser nocivos para a saúde. Evite respirá-los. Com respeito às instruções de operação Definições de termos Aplicador / cabeça de aplicação Na literatura antiga da Nordson, para aplicador utilizam-se os termos cabeça de aplicação e cabeça de revestimento com o mesmo significado. Material Termo geral para Hot-melt e material para fusão semelhante. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

44

45 Introdução 2 3 Descrição dos componentes / modo de funcionamento Fig Motor para regulação da largura de aplicação 2 Ligação do ar de comando 3 Parafuso com olhal 4 Barra rotativa 5 Motor da barra rotativa 6 Parafuso de fixação da peça de aperto 7 Parafuso de aperto 8 Peça de aperto 9 Suporte de montagem 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

46

47 2 4 Introdução Descrição dos componentes / modo de funcionamento (cont.) Fig Ficha da válvula de solenóide 2 Válvula de solenóide 3 Peça de comando 4 Pequeno filtro 5 Conexão de mangueira (material) 6 Válvula de purga de ar 7 Ligação elétrica das válvulas de solenóide 8 Ligação elétrica dos sensores de temperatura 9 Ligação elétrica do aquecimento P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

48

49 Introdução 2 5 Descrição dos componentes / modo de funcionamento (cont.) Circulação do material O material é bombeado por um aparelho de fusão para o aplicador através de uma mangueira aquecida e, no aplicador, circula para o bico através dos cartuchos filtrantes e dos canais de material. As peças de comando abrem e fecham a entrada de material no bico. O bico aplica o material no substrato mediante revestimento por contato. Para isso tanto se pode usar um bico permutável com barra rotativa como um bico de superfícies sem barra rotativa. Barra rotativa A barra rotativa (4, fig. 2 1) distribui uniformemente o material, que sai da fenda do bico, sobre o substrato. O motor (5, fig. 2 1) da barra rotativa não faz parte do aplicador mas é um acessório. Regulação motorizada da largura de aplicação No bico encontram-se duas chapas corrediças. Os dois motores correspondentes (1, fig. 2 1) rodam os fusos dos dois êmbolos com as chapas corrediças. As chapas corrediças são enfiadas na fenda de aplicação do bico. O material sai apenas entre as chapas corrediças. Módulo de corrediça (êmbolo com chapa corrediça) Fig. 2 3 Ambos os lados podem ser ajustados continuamente e independentemente um do outro. NOTA: Para pausas prolongadas, aproximar as corrediça o mais possível uma da outra. Antes da produção seguinte, realizar um curso de limpeza para toda a largura regulável Nordson Corporation TCHP P/N _05

50

51 2 6 Introdução Peças de comando As peças de comando abrem ou fecham a entrada de material no bico descendo, ou levantando, a agulha do bico. Mediante uma mola, assegura-se que a abertura de saída da peça de comando se fecha, quando a pressão do ar de comando baixa, e que não se aplica material algum. Aquecimento O aplicador é aquecido por cartuchos de aquecimento elétricos. A temperatura é medida continuamente através de sensores de temperatura e regulada por reguladores de temperatura eletrónicos. Os reguladores de temperatura não fazem parte do aplicador. Pequeno filtro O aplicador está equipado com vários filtros pequenos (4, fig. 2 2). Em cada filtro pequeno existe um cartucho filtrante. O material escoa-se através do cartucho filtrante, de dentro para fora. Assim, todas as partículas de sujidade ficam dentro do cartucho filtrante. Limpar regularmente os cartuchos filtrantes. Consulte a página 5 8. Válvulas de purga de ar Antes da primeira colocação em funcionamento e após cada mudança de material, purgue o ar do aplicador. Consulte a página 5 5, Lavar com produto de limpeza. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

52

53 Introdução 2 7 Acessórios Aparelho de comando O aparelho de comando contem um PC industrial (IPC) para comandar o aplicador. O comando mais importante do aplicador realiza-se no painel de comando (1) do aparelho de comando. O painel de comando é um ecrã sensível ao toque (unidade de visualização sensível ao toque). 1 Fig. 2 4 Caixa de terminais ou quadro elétrico Uma caixa de terminais ou um quadro elétrico fornecem, por exemplo, a alimentação de tensão dos motores e das válvulas de solenóide do aplicador e efetuam a ligação ao aparelho de comando. Consulte também o esquema elétrico. Autorização das válvulas de solenóide O comando tem de fornecer o sinal autorização das válvulas de solenóide, assim que a produção se inicia. Interface para autorização dos Motores O aparelho de fusão fornece o sinal autorização dos motores, quando todas as zonas de aquecimento do aplicador tiverem alcançado a sua temperatura nominal. Apenas quando o sinal estiver presente na caixa de terminais ou no quadro elétrico (contato fechado), é possível deslocar os êmbolos. Assim se impede que as vedações se danifiquem, pois o material ainda está demasiado frio. Interface de bus de campo opcional A interface de bus de campo serve para permutar dados entre o aplicador e o sistema de comando do cliente. Consulte as instruções de operação separadas Bus de campo em aplicadores Nordson. Autorização das válvulas de solenóide: Além do sinal do comando, no bus de campo tem de estar ajustado o Bit 2 de Control. Autorização de motores Além do sinal do aparelho de fusão, no bus de campo tem de estar ajustado o Bit 1 de Control Nordson Corporation TCHP P/N _05

54

55 2 8 Introdução Cabo Consulte a página 3 5, ligar aplicador, caixa de terminais ou quadro elétrico e aparelho de comando. Placa de características 1. Linha Designação do aplicador 2. Linha Número de série 3. Linha Número da encomenda e ano de fabrico 4. Linha Tensão de serviço, consumo de corrente do aplicador, frequência da tensão da rede P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

56

57 Instalação 3 1 Seção 3 Instalação ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. Desembalar Desembalar com cuidado. Seguidamente verificar se houve danos de transporte. Utilizar novamente o material de embalagem ou eliminar corretamente segundo as disposições vigentes. Transporte O aplicador é um componente valioso e fabricado com elevada precisão. Manusear com muito cuidado! Proteger os bicos contra danos, por exemplo, utilizando a embalagem original. Levante o aplicador pelo parafuso com olhal (3, fig. 2 1). Utilizar aparelhagem de elevação apropriada e ensaiada. Consulte o peso na guia de transporte. Armazenagem Não armazenar ao ar livre! Proteger da humidade e do pó. Não apoiar sobre o bico. Proteger os bicos contra danos, por exemplo, colocando-os novamente na embalagem original. Eliminação Quando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil e/ou deixar de ser necessário, deverá eliminá-lo conforme a regulamentação em vigor Nordson Corporation TCHP P/N _05

58

59 3 2 Instalação Montagem Ao montar, ter em atenção o seguinte: Proteger contra humidade, vibração, pó e corrente de ar. Manter acessíveis os componentes relevantes para a manutenção e operação. Montar o aplicador na máquina principal de modo que seja possível variar a distância, ou o ângulo, entre o bico e o substrato importantes para obter uma aplicação de material óptima. Os cabos, as mangueiras de ar e as mangueiras aquecidas não se devem poder dobrar, nem esmagar nem romper. Ter em conta a necessidade de espaço para ligações elétricas mangueiras aquecidas substituição do cartucho filtrante Afastar os motores Retirar a barra rotativa O suporte do aplicador tem de permitir a sua dilatação térmica. Consulte Transmissão de calor e dilatação térmica. Transmissão de calor e dilatação térmica Aparafuse o aplicador com os parafusos de fixação (1, fig. 3 1) ao seu dispositivo de ajuste. Os parafusos asseguram, como espaçadores, uma transmissão de calor reduzida entre o aplicador e o dispositivo de ajuste. Se o aplicador for fixado de modo diferente, providencie isolamento térmico entre o aplicador e o suporte. A dilatação térmica do aplicador é de aprox. 3,5 mm a 200 C. Por isso, montar três dos quatro parafusos de fixação deslocáveis na direção longitudinal do aplicador. 1 fixo deslocável deslocável deslocável Fig. 3 1 P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

60

61 Instalação 3 3 Aspiração dos vapores libertados pelo material Certifique-se de que os vapores libertados pelo material não excedem os limites especificados. Se for necessário, aspire os vapores libertados pelo material. Providencie uma ventilação suficiente da área de montagem. ATENÇÃO: Em caso de processamento de Hot-melt de poliuretano (PUR), é necessário cumprir regulamentos de segurança adicionais (consulte Indicações gerais para processamento de Hot-melt). Definição do lado da operação No painel de comando, os motores da regulação da largura de aplicação são designados por motor 1 e motor 2. Neste caso, o motor 2 é o motor que se encontra do mesmo lado que o motor da barra rotativa. Ligações elétricas ATENÇÃO: Tensão elétrica perigosa. O desrespeito pode levar a ferimentos, morte e/ou a danos do aparelho e de acessórios. Disposição de cabos ATENÇÃO: Não entale os cabos, e verifique regularmente se estes apresentam danos. Substitua imediatamente os cabos danificados! 1 CAN Bus: fixação das fichas Apertar o sextavado (1) com um binário de 0,6 Nm. A Nordson recomenda a utilização da chave dinamométrica da empresa Murr Elektronik com o número de artigo Murr Nm (5,3 lbin) Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

62

63 3 4 Instalação Ligação das válvulas de solenóide 1 A excitação das válvulas de solenóide das peças de comando realiza-se através dos cabos de comando das válvulas da mangueira aquecida ou mediante uma alimentação externa de tensão, p. ex. um aparelho de comando. Fixe a ficha de ligação com o parafuso (1, Fig. 3 3). Fig. 3 3 Ligue o aquecimento Ligue a ficha de ligação na tomada correspondente do aparelho de fusão ou de uma caixa de terminais. Se os cabos de aquecimento estiverem integrados na mangueira de material, a tomada correspondente encontra-se directamente na mangueira de material. Se for necessário, fixe a ficha com um grampo de fixação. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

64

65 Instalação 3 5 Ligar aplicador, caixa de terminais ou quadro elétrico ao aparelho de comando No aplicador os motores estão identificados com 1 e 2. CUIDADO: Não trocar o cabo de CAN Bus pelo de alimentação de tensão dos motores. O ligar da alimentação de tensão à ligação de CAN Bus destrói o motor. Motor 2 Aplicador Motor 1 XS8 Cabo de CAN Bus XS7 XS7 XS6 XS6 XS8 Resistência de terminação do CAN Bus Cabo de CAN Bus Alimentação de tensão do motor 2 Alimentação de tensão do motor 1 Sinal Autorização dos motores Sinal Autorização das válvulas de solenóide XS8 XS7 XS6 Motor XS19 Aparelho de comando XS20 XS21 XS22 XS23 Caixa de terminais / quadro elétrico XL0 Encaixes 3 a 10 XS24 XS25 XSD Penetração de cabos para bus de campo opcional Tensão de serviço Excitação das válvulas de solenóide Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

66

67 3 6 Instalação Conexões pneumáticas A Nordson aconselha a operação com ar comprimido seco, regulado e sem óleo. Operação com ar comprimido sem óleo Quando se liga um aplicador a uma rede de ar comprimido, na qual até esse momento circulou ar com óleo, não é suficiente deixar de introduzir óleo no ar comprimido. O restos de óleo que ficaram na rede de ar comprimido penetram nas válvulas de solenóide e nas peças de comando e retiram destas peças a massa lubrificante ou o óleo que foi aplicado na origem, pelo qual a vida útil destas será fortemente reduzida. NOTA: É necessário assegurar, que o abastecimento de ar comprimido dos aplicadores tenha sido modificado para uma operação absolutamente isenta de óleo. NOTA: É necessário assegurar, que não há possibilidade de que óleo, proveniente de um compressor avariado, se possa introduzir na rede de ar comprimido. NOTA: A Nordson não garante nem se responsabiliza pelos danos causados por uma infiltração de óleo temporária e não admissível. Preparação do ar comprimido A qualidade do ar comprimido deve ser pelo menos classe 2 segundo ISO Isto significa: tamanho máx. de partículas 1 m densidade máx. de partículas 1 mg/m 3 ponto de orvalho à pressão máx C concentração máx. de óleo 0,1 mg/m 3. Ligar o ar comprimido 1. Conecte o abastecimento de ar do cliente à entrada de uma unidade de tratamento de ar. Pressão de ar máxima: 10 bar 1 MPa 145 psi 2. Ligue as peças de comando à unidade de tratamento de ar. 3. Ajuste da pressão do ar de comando: aprox. 5 a 6 bar aprox. 0,5 a 0,6 MPa aprox. 72,5 a 87 psi P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

68

69 Instalação 3 7 Instalação de uma mangueira aquecida ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. Utilização de uma segunda chave de porcas Fig. 3 5 Quando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize uma segunda chave de porcas. Assim se impede que a conexão da mangueira, do lado do aparelho, rode ao apertar. Se se encontrar material frio na conexão da mangueira, as peças (1, 2) têm de ser aquecidas até que o material amoleça (aprox. 70 C/158 F, em função do material). CUIDADO: Geralmente os aparelhos de fusão Nordson são ensaiados antes da entrega. Ainda se podem encontrar restos deste material de ensaio, semelhante à cola, na conexão de mangueira. Enroscar Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas eletricamente. 2. Aqueça o aparelho e a mangueira até que o material amoleça. 3. Enrosque a mangueira aquecida. Fig. 3 6 Desenroscar ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar descarregar a pressão da cola. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. Descarregar a pressão do material ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize óculos de proteção e luvas de isolamento térmico. 1. Regule a velocidade de rotação do(s) motor(es) do aparelho transportador de material para 0 min 1 ; desligue o(s) motor(es). 2. Coloque um reservatório sob o bico do aplicador. 3. Comande eletricamente, ou acione manualmente, a(s) válvula(s) de solenóide. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Elimine o material corretamente e de acordo com as normas vigentes Nordson Corporation TCHP P/N _05

70

71 3 8 Instalação Resistência de terminação do CAN Bus (opção) O CAN Bus tem de estar equipado nas duas extremidades com uma resistência de terminação. NOTA: As duas resistências de terminação do CAN Bus estão ligadas em paralelo através do Bus. Por isso, para uma medição de resistência em estado montado resulta o valor 60. Uma resistência de terminação encontra-se no aparelho de comando: x A segunda resistência de terminação tem de ser montada no XS8 de um dos dois motores: 120 Consulte também a página 3 3, CAN Bus: fixação das fichas. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

72

73 Operação 4 1 Seção 4 Operação ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. Excitação da válvula de solenóide CUIDADO: Excite as válvulas de solenóide, apenas se o aplicador estiver aquecido à temperatura de serviço! Ajuste de temperaturas NOTA: Os valores especificados pelo fabricante de Hot-melt para a temperatura de processamento (normalmente 150 a 180 C) são determinantes para o ajuste de temperatura. A temperatura máxima de serviço do produto aqui descrito não pode ser excedida. A temperatura necessária do aplicador é ajustada no aparelho de fusão (no máximo 200 C). Ajuste da pressão do ar de comando A pressão do ar de comando ajusta-se numa unidade de tratamento de ar de acordo com a aplicação específica. A unidade de tratamento de ar com válvula de regulação de pressão não faz parte do aplicador. Ajuste da pressão do ar de comando: aprox. 5 a 6 bar aprox. 0,5 a 0,6 MPa aprox. 72,5 a 87 psi A Nordson não garante nem se responsabiliza pelos danos causados por um ajuste erróneo de pressão Nordson Corporation TCHP P/N _05

74

75 4 2 Operação Ajuste da pressão do material A pressão do material é gerada pelas bombas do aparelho de fusão. Não se pode exceder a pressão máxima do material. 60 bar 6 MPa 870 psi Posicionamento do aplicador Fig Aplicador 2 Bico 3 Rolo de revestimento 4 Substrato 5 Linha de contato bico/substrato O ângulo de ataque óptimo do aplicador é função de diferentes variáveis, específicas do cliente. Ele encontra-se dentro de uma gama de - 5 a 0. A linha de contacto (5 ) deve ficar sobre a linha de entrada do substrato (4 ) no rolo (3 ). O bico tem sempre contacto com o substrato (consulte a fig. 4 1). Estabelecer o contacto apenas no segmento cinzento escuro do rolo de revestimento (Fig. 4 1, lado direito), caso contrário, o material aplicado pode pingar. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

76

77 Operação 4 3 Cálculo da quantidade de material Exemplo de cálculo A Nordson recomenda de estudar o exemplo de cálculo, antes da colocação em funcionamento do aplicador, e de anotar os valores específicos da aplicação para o peso e a largura de material aplicado, velocidade do substrato e capacidade de transporte da bomba na tabela Valores específicos do cliente. Com estes valores podem calcular-se a velocidade de rotação da bomba e a quantidade de material. Além disso, a Nordson recomenda que também se registem os resultados dos cálculos na tabela. Isto assegura que todos os valores se podem reproduzir em qualquer altura. NOTA: No caso de aplicação intermitente, a quantidade de material tem de ser calculada exatamente como para a aplicação contínua de material. Peso de material aplicado (gramagem) m = 20 g/m 2 Largura de aplicação por cordão de material b = 10 mm = 0,01 m Velocidade do substrato v = 500 m/minuto Quantidade de material M = m b v = 20 g/m 2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min Capacidade de transporte da bomba D = 2,4 g/rotação Velocidade da bomba n = M D = 100,0 g/minuto 2,4 g/rotação 42 rpm Valores específicos do cliente Peso de material aplicado (gramagem) m Largura de aplicação b Velocidade do substrato v Quantidade de material M = m b v Capacidade de transporte da bomba D Velocidade da bomba n = M D 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

78

79 4 4 Operação Descrição do painel de comando NOTA: Zona de aplicação designa a combinação de largura de aplicação e posição de aplicação. O economizador de ecrã será ativado, se o ecrã não tiver sido tocado durante 10 minutos. Para desativar o economizador de ecrã: 1. Tocar no ecrã e premir a tecla que aí surge. Economizador de ecr Surge a página inicial. 2. Chame as páginas do painel de comando premindo a tecla correspondente: Continuação... P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

80

81 Operação 4 5 Tecla Página do painel de comando Página inicial Ajustar a zona de aplicação. Consulte a página 4 10, Ajustar a zona de aplicação. Ajuste de precisão As teclas Largura de aplicação atrás e largura de aplicação à frente estão ilustradas de modo ampliado. Isto facilita um ajuste de precisão durante o funcionamento, quando o olhar do operador está dirigido para a folha contínua e não para o painel de comando. Consulte a página 4 12, Ajuste de precisão. Gravar / carregar a zona de aplicação Estão disponíveis cinco espaços de memória. Além disso, as zonas de aplicação especiais largura de aplicação máxima e largura de aplicação mínima podem ser carregadas / ajustadas. Consulte a página 4 13, Gravar / carregar zona de aplicação. Setup Ajustes, que só são necessários muito raramente, p. ex. na primeira colocação em funcionamento. Consulte a página 4 7, Arranque inicial NOTA: Alguns ajustes estão protegidos por chave de identificação. Consulte a página 4 16, Chave de identificação Nordson Corporation TCHP P/N _05

82

83 4 6 Operação Elementos das páginas do painel de comando Semáforo e símbolo de bateria O semáforo indica o estado do aplicador: vermelho = avaria ou desconexão amarelo = aviso verde = operacional Se surge o símbolo de bateria junto ao semáforo, significa que a tensão da bateria do sensor de valor absoluto de um motor é baixa. NOTA: O sensor de valor absoluto grava a posição (ponto de referência) do motor mesmo depois de desligar. O aparelho de comando lê a posição e utiliza-a para indicar a largura de aplicação, a zona de aplicação, etc. Premir o semáforo, para mostrar a página Alarme do painel de comando. Teclas de navegação Voltar Para a página de ordem inferior seguinte Para uma página de ordem superior do painel de comando Interrupção e fecho no caso de janelas de introdução Uma página do painel de comando pode ter outras páginas de ordem inferior Janela de introdução No caso de campos, nos quais se introduz um texto ou um valor numérico, após premir o campo, surge uma janela de introdução. Interromper Abandonar a janela de introdução sem modificações Retroceder, apagar Para corrigir introduções erradas Confirmar Aceitar um valor P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

84

85 Operação 4 7 Primeira colocação em funcionamento Para colocar em funcionamento, ligar a caixa de terminais ou o quadro elétrico. Ajustar parâmetros Na primeira colocação em funcionamento, adaptar os parâmetros seguintes às necessidades próprias na página Setup do painel de comando. NOTA: Alguns parâmetros estão protegidos por chave de identificação. Consulte a página 4 16, Chave de identificação. As teclas e campos desta página do painel de comando, que não são relevantes para a primeira colocação em funcionamento, serão explicadas no local apropriado destas instruções de operação. Introdução da margem de segurança Ao carregar uma zona de aplicação (consulte a página 4 13, Gravar / carregar a zona de aplicação) em primeiro lugar será ajustada uma zona de aplicação, que está reduzida desta margem de segurança de ambos os lados (atrás e à frente) respectivamente. Assim se impede que o material seja aplicado fora da folha contínua. Gama de ajuste: 0-10 mm. Linha de informação: introduzir texto Pode ser introduzido um texto qualquer, que surge na Linha de informação. A linha de informação surge na maioria das páginas do painel de comando: 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

86

87 4 8 Operação Limitar a zona de aplicação Para evitar que se ajuste uma zona de aplicação, que não esteja prevista para a instalação de produção, podem definir-se valores limite para os dois motores / corrediças. NOTA: Os valores referem-se ao centro do bico (= ponto de referência). Não são possíveis introduções fora de uma gama de valores admissível. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

88

89 Operação 4 9 Seleção de opções de comando (para a opção bus de campo) Exemplo: Painel de comando selecionado, bus de campo selecionado Opção de comando Função O aplicador pode ser comandado através do painel de comando Painel de comando O aplicador não pode ser comandado através do painel de comando. Exceção: Ajuste de precisão. Consulte a página 4 12, Ajuste de precisão. É possível ler valores. Se se tentar comandar através do painel de comando, surge um aviso: Bus de campo O aplicador pode ser comandado através de sinais do bus de campo O aplicador pode não ser comandado através de sinais do bus de campo. É possível receber dados do aplicador NOTA: Não podem estar rejeitadas ambas as opções de comando. Por isso, em caso de apenas uma opção de comando selecionada, a sua tecla está representada a cinzento. Painel de comando selecionado, bus de campo rejeitado: 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

90

91 4 10 Operação Ajuste da zona de aplicação NOTA: Para uma largura de aplicação modificada, substituir a barra rotativa. Consulte a página Ajuste grosseiro Procedimento geral A Nordson recomenda o procedimento seguinte: Para zonas de aplicação simétricas: Ajustar a largura de aplicação total e, em seguida, corrigir a posição, se for necessário Para zonas de aplicação assimétricas: Ajustar separadamente a largura de aplicação atrás e a largura de aplicação à frente e, assim, ajustar simultaneamente a posição. Largura de aplicação total Posição Largura de aplicação atrás 1 Largura de aplicação à frente 1 Nota: 1 atrás e à frente refere-se ao sentido de visão do operador (neste exemplo, o motor 2 está à frente). P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

92

93 Operação 4 11 Ajustar (aumentar ou reduzir a largura de aplicação) O ajuste propriamente dito (colocar a corrediça em posição) pode fazer-se do modo seguinte: A. Prima as teclas. A modificação efetua-se imediatamente A velocidade da modificação aumenta com a duração do premir das teclas As teclas e modificam a largura de aplicação atrás e à frente do mesmo modo. B. Premir o campo numérico. Abre-se uma janela de introdução. Introduzir o valor (em mm, resolução 0,1 mm) e confirmar. Para interromper a modificação prematuramente, prima a tecla Stop: Janela de introdução 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

94

95 4 12 Operação Ajuste de precisão As teclas Largura de aplicação atrás / à frente são representadas de modo ampliado: Isto facilita um ajuste de precisão durante o funcionamento, quando o olhar do operador está dirigido para o produto e não para o painel de comando. Para regressar à representação normal: 1. Prima a tecla 2. Prima a segunda tecla, que surge em consequência disso. Deste modo se evita erros de comando devidos ao tocar involuntário na primeira tecla. Segunda tecla P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

96

97 Operação 4 13 Gravar / carregar a zona de aplicação Estão disponíveis cinco espaços de memória. A inscrição de cada espaço de memória é função da zona de aplicação gravada e é registada automaticamente. Gravar Para gravar a zona de aplicação atual: 1. Prima a tecla, para mudar para o modo Gravar: Modo Gravar 2. Prima a tecla de espaço de memória desejada. Surge uma interrogação de segurança: 3. Gravar a zona de aplicação atual com, ou interromper com. Carregar NOTA: Após carregar uma zona de aplicação, a modificação ocorre automaticamente. Para interromper a modificação prematuramente, prima a tecla Stop Nordson Corporation TCHP P/N _05

98

99 4 14 Operação Carregar zonas de aplicação gravadas Modo Carregar 1. Verifique se a tecla está no modo Carregar, portanto não está premida. 2. Prima a tecla de espaço de memória desejada. Surge uma interrogação de segurança: 3. Carregar a zona de aplicação com, ou interromper com. NOTA: Em primeiro lugar é ajustada uma zona de aplicação, que está reduzida da margem de segurança de ambos os lados (atrás e à frente) respectivamente (consulte a página 4 7, Introdução da margem de segurança). Por isso, corrija em seguida a zona de aplicação com o Ajuste de precisão. Carregar zonas de aplicação especiais 1. Selecione a zona de aplicação desejada: Largura de aplicação máxima Largura de aplicação mínima NOTA: A largura de aplicação máxima e mínima podem definir-se. Consulte a página 4 8, Limitar a zona de aplicação. Surge uma interrogação de segurança: 2. Carregar a zona de aplicação com, ou interromper com. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

100

101 Operação 4 15 Autorizar válvulas de solenóide O estado é indicado através destes símbolos: Peça de comando cinzenta: válvulas de solenóide não autorizadas Esperar, até a máquina principal estar operacional e o sinal Autorização das válvulas de solenóide ter sido enviado à caixa de terminais. NOTA: Um cabo de autorização não existente também gera o aviso Válvulas de solenóide não autorizadas. Peça de comando verde: válvulas de solenóide autorizadas Peça de comando vermelha: comando da válvula de solenóide avariado Alargar o aplicador Após o alargar, lavar o aplicador até o material sair uniformemente e sem bolhas pela fenda do bico. NOTA: Um pouco de material escorre, para o canal de distribuição, pelos orifícios de material, situados atrás das peças de comando desligadas, atrás dos êmbolos. Este material é expelido, ao alargar o aplicador para a largura de aplicação máxima. Durante o alargamento, este procedimento é normal e não se trata de uma fuga que tenha de ser eliminada Nordson Corporation TCHP P/N _05

102

103 4 16 Operação Alargar o aplicador completamente (posição de manutenção) Apenas com esta tecla é possível alargar o aplicador para uma largura superior à largura de aplicação máxima; p. ex. para fins de manutenção e de reparação. Os êmbolos alcançam então a sua posição exterior. Os valores máx. indicados para os motores 1 e 2 (na figura 625 mm) serão ignorados. Fechar o aplicador completamente No início os motores fecham o bico com uma velocidade elevada, param brevemente e depois fecham o bico com velocidade moderada até restarem alguns milímetros. Chave de identificação Alguns ajustes estão protegidos por chave de identificação. Após premir um campo ou uma tecla, em primeiro lugar abre-se uma janela de introdução para introduzir a chave de identificação. Se, após o acesso a uma função protegida por chave de identificação, durante 10 minutos, não se tocar em nenhuma tecla, a proteção por chave de identificação fica novamente ativa. Depois, a chave de identificação será novamente requerida para funções protegidas por chave de identificação. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

104

105 Operação 4 17 Paragem diária 1. Execute a manutenção diária. 2. Desligar a caixa de terminais ou o quadro elétrico Correção da distribuição de material Ajuste do curso da agulha CUIDADO: O ajuste do curso da agulha das peças de comando foi realizado previamente na origem. Ele só pode ser modificado em caso de distribuição irregular de material ao longo da largura de aplicação. O caudal do material é regulado mediante o ajuste do curso da agulha (1, Fig. 4 2). Mediante ajustes diferentes do curso da agulha do bico das peças de comando, é possível corrigir a distribuição de material. ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. 1 2 Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

106

107 4 18 Operação Ajuste da uniformidade da distribuição de material 1. Identificar a peça de comando, através da qual circula demasiado ou pouco material. 2. Para esta peça de comando, desapertar a contra porca (2, Fig. 4 2) do ajuste do curso da agulha. 3. Rodar o ajuste do curso da agulha no sentido dos ponteiros do relógio até ao fim de curso. Agora, a peça de comando está fechada. 4. Rodar o ajuste do curso da agulha um quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 5. Medir o peso de material aplicado. 6. Se o peso de material aplicado sob a peça de comando for pouco, rodar o ajuste do curso da agulha mais um quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 7. Repetir os passos 5. e 6., até o peso desejado de material aplicado ter sido alcançado. Se tiver sido aplicado demasiado material, rodar para trás o ajuste do curso da agulha menos de um quarto de volta no sentido dos ponteiros do relógio. 8. Medir o peso de material aplicado após cada correção do ajuste do curso da agulha e corrigir o ajuste do curso da agulha em incrementos, ou decréscimos, cada vez mais pequenos, até alcançar o valor nominal do peso de material aplicado com a exatidão desejada. 9. Apertar novamente a contra porca (2, Fig. 4 2) do ajuste do curso da agulha. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

108

109 Operação 4 19 Substituição da barra rotativa Para uma largura de aplicação modificada, substituir a barra rotativa. 1 2 Fig Separar a barra rotativa (1, fig. 4 3) do seu motor. Para isso, desaperte o perno roscado (2, fig. 4 3). 2. Puxe a barra rotativa para fora do bico, do outro lado do aplicador. 3. Enfie, deste lado, a nova barra rotativa no bico. 4. Aperte novamente o perno roscado Nordson Corporation TCHP P/N _05

110

111 4 20 Operação Relatório de ajustes Indicações relativas à produção Material Fabricante Temperatura processamento máx. Viscosidade Produto de limpeza Fabricante Ponto de inflamação Ajustes básicos Peso de material aplicado (gramagem) Largura de aplicação Velocidade do substrato Quantidade de material Capacidade de transporte Pressão do ar no aplicador Ar de comando Ajustes básicos de temperatura (zonas de aquecimento) Corpo base do aplicador Mangueira aquecida Velocidades da bomba Aparelho de fusão Regulação motor (valor nominal) Pressão do material Aparelho de fusão Regulação motor (valor nominal) Notas Formulário preenchido por: Nome Data P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

112

113 Manutenção 5 1 Seção 5 Manutenção ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. NOTA: A manutenção é uma medida preventiva de grande importância para assegurar a segurança de operação e o prolongamento da vida útil do aplicador. Não deve ser negligenciada de modo algum. Descarregar a pressão do material ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar mangueiras aquecidas e aplicadores, descarregue a pressão do sistema. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize óculos de proteção e luvas de isolamento térmico. 1. Regule a velocidade de rotação do(s) motor(es) do aparelho transportador de material para 0 min -1 ; desligue o(s) motor(es). 2. Coloque um reservatório sob o bico do aplicador. 3. Comande eletricamente, ou acione manualmente, a(s) válvula(s) de solenóide. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Elimine o material corretamente e de acordo com as normas vigentes. Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

114

115 5 2 Manutenção Manutenção diária CUIDADO: Desligar a bomba do aparelho transportador de material para os passos 1. a 4. e Puxe a barra rotativa para fora do bico. Consulte o procedimento na página 4 19, Substituição da barra rotativa. 2. Feche o aplicador completamente. Consulte a página Alargue o aplicador completamente. Consulte a página Limpe as porcas do fuso de ambos os lados. 5. Ligue a bomba do aparelho transportador de material e lave o sistema de aplicação com velocidade de rotação elevada até o material sair sem bolhas nem estrias. 6. Termine a lavagem e desligue a bomba novamente. 7. Ajuste a zona de aplicação para a produção. Consulte a página Limpe o bico e a sede da barra rotativa por fora. Consulte a página 5 4, Limpeza exterior. 9. Monte a barra rotativa novamente. Consulte o procedimento na página 4 19, Substituição da barra rotativa. 10. Ligue a bomba do aparelho transportador de material e lave o sistema de aplicação com velocidade de rotação elevada e purgue o ar completamente (na parte traseira e na dianteira do aplicador) até o material sair sem bolhas nem estrias. 11. Limpe o bico por fora. Consulte a página 5 4, Limpeza exterior. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

116

117 Manutenção 5 3 Manutenção regular Componente Atividade Intervalo Consulte Aplicador completo Controlo visual de danos Diariamente Página 5 4 Peças de comando Barra rotativa Limpeza exterior Página 5 4 Lavar com produto de limpeza Página 5 5 Controlar os orifícios de inspeção Diariamente Página 5 6 Substituir Em caso de dano Página 5 6 Desmontar Diariamente - Controlo visual da superfície Diariamente Substituir Se apresentar desgaste Página 4 19 Bico Zona de entrada do fuso no bico / êmbolo Fuso Êmbolo Pequeno filtro Aparelho de comando (acessórios) Fechar e abrir as corrediças para a largura de aplicação mínima e máxima Desarmar e limpar Controlo visual de fugas *) NOTA: Por razões construtivas e de funcionamento sai sempre um pouco de cola Limpar as porcas do fuso de ambos os lados Aumentar o aperto prévio das porcas do fuso ou substituir as porcas do fuso e ajustar o aperto prévio Substituir as vedações do módulo de corrediça ou montar um módulo de corrediça novo e ajustar o aperto prévio da porca do fuso Limpeza do cartucho filtrante e substituição do tecido filtrante Diariamente Página 4 16 Se o aspecto da aplicação se Página 5 12 degradar Mensalmente - Diariamente Em caso de fuga *) Se for detectada folga Página 5 18 ou Página 5 17 e Página 5 17 Em caso de fuga *) Página 5 16, 5 17 Em função do grau de sujidade do material. Recomendação: De 100 em 100 horas de serviço. Página 5 8 Limpar Em caso de sujidade Página 5 4 *) Definição de fuga: Existe uma fuga, que tenha de ser eliminada, se, no espaço de um hora, se formar uma gota no bico de superfícies, na zona fuso/êmbolo, e esta pingue. NOTA: Um pouco de material escorre, para o canal de distribuição, pelos orifícios de material, situados atrás das peças de comando desligadas, atrás dos êmbolos. Este material é expelido, ao alargar o aplicador para a largura de aplicação máxima ou para a posição de manutenção. Durante o alargamento, este procedimento é normal e não se trata de uma fuga que tenha de ser eliminada Nordson Corporation TCHP P/N _05

118

119 5 4 Manutenção Controlo visual de danos externos CUIDADO: Se partes danificadas puserem em risco a segurança de operação do aplicador e/ou a segurança do pessoal, desligue o aplicador, e/ou o sistema de aplicação, e mande substituir as partes danificadas por pessoal qualificado. Utilize apenas peças sobresselentes originais Nordson. Limpeza exterior A limpeza exterior impede avarias de serviço devido à sujidade causada pela produção. Quando utilizar produtos de limpeza, é imprescindível que respeite as indicações do fabricante! 1. Aqueça eletricamente o aplicador frio, até que o material fique líquido. 2. Retire completamente o material quente com um produto de limpeza e/ou com um pano macio. 3. Aspire, ou limpe com um pano macio e sem pêlos, o pó, flocos etc. CUIDADO: Não danifique nem retire as chapas de aviso. As chapas de aviso danificadas ou retiradas têm de ser substituídas por chapas novas. Limpar o painel de comando CUIDADO: Desligue a tensão da caixa de terminais ou do quadro elétrico. Deste modo fica assegurado que não se ativa involuntariamente nenhuma função. Não utilize objetos aguçados nem afiados (p. ex., facas) para limpar Não utilize produtos de limpeza nem diluentes agressivos nem abrasivos Não deixe infiltrar líquidos no aparelho de comando Limpe regularmente o painel de comando com um pano macio humedecido. Quando o fizer, tenha cuidado para não riscar nem raspar a superfície, especialmente se retirar depósitos duros e pó abrasivo. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

120

121 Manutenção 5 5 Mudar o tipo de material Lavar com produto de limpeza NOTA: Antes de mudar o tipo de material, verifique se é possível misturar o material novo com o antigo. Se for possível misturar: Os resíduos do material anterior podem ser retirados utilizando o material novo. Se não for possível misturar: Limpe profundamente com um produto de limpeza recomendado pelo fabricante do material. NOTA: Elimine o material e o produto de limpeza corretamente e de acordo com as normas vigentes. CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelo fabricante do material. Respeite a folha de dados de segurança do produto de limpeza. 1. Mantenha a temperatura. 2. Coloque um reservatório sob o bico. 3. Descarregue a pressão do material (consulte a página 5 1). 4. Desenrosque as mangueiras aquecidas e retire-as do aplicador (consulte Instalação). 5. Se for necessário, limpe o aparelho de fusão e as mangueiras aquecidas (consulte as instruções de operação separadas). 6. Ligue a mangueira de lavagem ao aplicador. 7. Lave o aplicador até que o material tenha sido completamente substituído. 8. Desenrosque e retire a mangueira de lavagem. 9. Volte a enroscar a mangueira aquecida no aplicador. 10. Lavar o aplicador (e, se for necessário, o aparelho de fusão e a mangueira) com o material actualmente utilizado, para expelir o produto de limpeza. 11. Abra todas as válvulas de purga de ar sucessivamente e deixe-as abertas até o novo material sair sem bolhas. Depois, feche novamente a válvula de purga de ar. NOTA: Elimine corretamente o produto de limpeza, de acordo com as normas vigentes Nordson Corporation TCHP P/N _05

122

123 5 6 Manutenção Controlo da peça de comando Substituição da peça de comando Se o material sair em excesso pelo orifício de inspeção (seta, fig. 5 2), significa que as vedações interiores apresentam desgaste e que a peça de comando tem de ser substituída. ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize óculos de proteção e luvas de isolamento térmico. A Nordson recomenda, que se mantenha uma reserva de peças de comando, para evitar interrupções de produção. CUIDADO: A peça de comando é um componente valioso e fabricado com elevada precisão. Manusear com muito cuidado! Desmontagem da peça de comando 1. Descarregue a pressão do material. Consulte a página Desligue a conexão de ar e a ligação elétrica. 3. Desaperte os parafusos (M4). 4. Desengate a união de encaixe rápido (1, Fig. 5 2) da peça de comando e do friso de ar, utilizando uma alavanca apropriada, por ex., uma chave de parafusos. 1 Fig Retire a peça de comando do aplicador quente. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

124

125 Manutenção 5 7 Substituição da peça de comando (cont.) Montagem da peça de comando NOTA: Ferramentas necessárias: Chave dinamométrica. 1. Aplique massa lubrificante para temperaturas elevadas (consulte a página 5 7, meios auxiliares) (figura 5 3): nas juntas tóricas, nas roscas dos parafusos, sob as cabeças dos parafusos. 2. Coloque a peça de comando nova. Não encravar! A peça de comando está corretamente colocada, se a peça cilíndrica situada por baixo dos orifícios de inspeção estiver apoiada uniformemente sobre o corpo base. Então, o intervalo entre a peça quadrática e o corpo base é de 2 mm. Compare também com as peças de comando próximas ou com a figura Enrosque os parafusos à mão. Ainda não aperte. Fig Aperte os parafusos alternadamente com a chave dinamométrica com incrementos de binário de 3 vezes 0,9 Nm, até alcançar o valor máximo de 2,7 Nm. 5. Restabeleça a conexão de ar e a ligação elétrica. NOTA: Respeite as indicações de tensão da placa de características da válvula de solenóide. Meios auxiliares Designação Número de encomenda Finalidade Massa lubrificante para temperaturas elevadas Para aplicar em juntas tóricas e roscas NOTA: A massa lubrificante não se pode Lata 10 g P/N misturar com outros lubrificantes. Antes da aplicação é necessário limpar as Tubo 250 g P/N peças que tenham óleo ou massa Cartucho 400 g P/N lubrificante Nordson Corporation TCHP P/N _05

126

127 5 8 Manutenção Pequeno filtro Substituição do cartucho filtrante NOTA: Desmonte o cartucho filtrante apenas quando o pequeno filtro estiver quente e sem pressão. Efetue a montagem apenas quando o pequeno filtro estiver quente. ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Descarregue a pressão do sistema, antes de substituir o cartucho filtrante. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. Descarregar a pressão consulte as instruções de operação do aparelho transportador de material. Desmontagem do cartucho filtrante 1. Coloque o reservatório sob o furo do filtro. Em caso de cartuchos filtrantes com válvula de purga continue com o passo Enrosque o parafuso na rosca do furo frontal (Fig. 5 4). Fig Desenrosque o cartucho filtrante no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio utilizando uma chave de bocas ou uma chave de luneta (Fig. 5 5). CUIDADO: Assim que a rosca estiver livre não continuar a desenroscar pois, caso contrário, uma parte do cartucho filtrante pode ficar ao orifício. Fig Retire o cartucho filtrante puxando-o cuidadosamente para fora com um alicate (Fig. 5 6). 5. Limpe o orifício do filtro com material deixando a bomba funcionar durante um momento. Deste modo serão arrastadas as partículas de sujidade, que possivelmente ainda se encontrem no orifício do filtro. 6. Elimine o material corretamente e de acordo com as normas vigentes. Fig. 5 6 P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

128

129 Manutenção 5 9 Fig. 5 7 Montagem do cartucho filtrante 1. Aqueça o pequeno filtro através do aplicador, ou com uma pistola de ar quente, até que o material fique líquido. 2. Unte todas as roscas e juntas tóricas com massa lubrificante para temperaturas elevadas. Consulte Meios auxiliares. 3. Introduza o cartucho filtrante no orifício filtrante. 4. Aparafuse o cartucho filtrante com chave inglesa ou chave anelar; no sentido dos ponteiros do relógio (aperte bem apenas com a mão, não aplique força excessiva). 5. Deixando a bomba funcionar, transportar material para fora do aplicador, até que ele saia sem bolhas. 6. Elimine o material corretamente e de acordo com as normas vigentes Nordson Corporation TCHP P/N _05

130

131 5 10 Manutenção Desarmar e limpar o cartucho filtrante Desarme o cartucho filtrante apenas em estado quente. Se não desarmar o cartucho filtrante imediatamente após a desmontagem, será necessário aquecê-lo (p. ex. com um ventilador de ar quente). ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. NOTA: Utilize apenas um produto de limpeza recomendado pelo fabricante do material. Respeite a folha de dados de segurança do produto de limpeza. NOTA: Substitua sempre o tecido filtrante (4 ). 1. Desarme o cartucho filtrante em estado quente. 2. Substitua o tecido filtrante. 3. Limpe todas as outras peças. 4. Verifique se as juntas tóricas se encontram em bom estado e, se for necessário, substitua-as. 5. Unte todas as roscas e juntas tóricas com massa lubrificante para temperaturas elevadas. Consulte a massa lubrificante para temperaturas elevadas em Meios auxiliares. 6. Elimine corretamente o produto de limpeza, de acordo com as normas vigentes Fig Rosca do furo frontal 2 Parafuso do filtro 3 Junta tórica 4 Tecido filtrante 5 Bujão roscado 6 Crivo do filtro P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

132

133 Manutenção 5 11 Enroscar/desenroscar o corpo do filtro 1. Se o corpo do filtro (4, Fig. 5 9) tiver sido desenroscado, é necessário substituir sempre a junta tórica (5, Fig. 5 9). 2. Para enroscar, unte todas as roscas e juntas tóricas com massa de lubrificante para temperaturas elevadas. Massa lubrificante para temperaturas elevadas, consulte a página 5 7, Meios auxiliares Fig Cartucho filtrante 2 Parafuso cilíndrico 3 Conexão da mangueira 4 Caixa do filtro 5 Junta tórica 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

134

135 5 12 Manutenção Desarmar e limpar o bico ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. As peças individuais do bico (corrediças, bocal, barra rotativa e fixação do bocal) devem ser desarmadas e limpas regularmente. Os resíduos de material influenciam a qualidade do aspecto da aplicação. Eles têm de ser retirados. 1. Aqueça o aplicador, até o material ficar mole. 2. Desmonte a barra rotativa. Consulte Substituição da barra rotativa, página Separe ambos os motores, da regulação da largura de aplicação, do aplicador. Para isso, retirar, de ambos os lados, o parafuso e a anilha (3). Depois, desaperte os pernos roscados (1, fig. 5 10) e desloque o casquilho de acoplamento (2, fig. 5 10) no sentido do bico, até a extremidade do fuso ficar a descoberto Fig P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

136

137 Manutenção 5 13 Desarmar e limpar o bico (cont.) 4. Antes de desapertar os parafusos de aperto, verifique se o bico (2, fig. 5 11) não pode cair. 5. Desaparafuse todas as peças de aperto (1, fig. 5 11). 6. Enrosque parafusos com olhal nos furos (3, fig. 5 11) do bico. 7. Levante o módulo completo do bico, para fora do aplicador, com aparelhagem de elevação adequada. 8. Apoie o bico de modo que não caia Fig Desarme o bico. Consulte a fig Limpe as peças individuais. Consulte a página Consulte a folha de dados do fabricante do material para selecionar o produto de limpeza Nordson Corporation TCHP P/N _05

138

139 5 14 Manutenção Desarmar e limpar o bico (cont.) 11. Arme o bico novamente. 12. Rode ambos os módulos de corrediça até à periferia exterior do bico. 13. Monte o bico no aplicador por ordem inversa à dos passos 1 a Fig Bocal 2 Raspador 3 Fusos e corrediças 4 Fixação do bocal 5 Retentores 6 Barra rotativa P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

140

141 Manutenção 5 15 Limpeza do bocal e da fixação do bocal CUIDADO: Não limpe o bico endurecido com ferramentas duras. Não utilize escovas metálicas! Podem formar-se riscos, que influenciem negativamente a aplicação. A Nordson recomenda uma espátula de madeira ou de latão. Antes de trabalhar na zona da fenda do bico, em primeiro lugar experimente a ferramenta num ponto não crítico. Limpeza do fuso e do módulo de corrediça 1. Remova o material com um pano macio e que não largue pêlos. 2. Retirar as vedações do módulo de corrediça durante a limpeza seguinte, para que elas não se danifiquem. Ao fazê-lo, verifique se é necessário substituí-las. Consulte a página 5 16, Substituição das vedações do módulo de corrediça. 3. Aqueça os resíduos de material com uma pistola de ar quente. 4. Limpe a rosca do fuso e o bordos interiores do êmbolo do módulo de corrediça com uma escova de latão. NOTA: É muito importante que os bordos interiores (setas, fig. 5 13) estejam limpos, para que, ao montar, a chapa da corrediça fique colocada à face. Fig Êmbolo ilustrado sem vedação nem chapa da corrediça 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

142

143 5 16 Manutenção Substituição das vedações do módulo de corrediça Fig Levante o módulo de corrediça, juntamente com o fuso, para fora do bocal. Retire as vedações antigas (10 e 11, fig. 5 14). 2. Coloque a vedação nova (10) na ranhura e enrole-a em volta do êmbolo de modo que as duas extremidades oblíquas da junta se juntem uma à outra no lado plano do êmbolo. 3. Coloque o módulo novamente no bocal. Carregue novamente na vedação. 4. Coloque a chapa da corrediça sobre o êmbolo. Superfícies à face 5. Coloque a vedação (1) na chapa da corrediça e carregue nela. 6. Antes de continuar a armar, verifique se as vedações (10 e 11) se encontram completamente dentro das ranhuras respectivas a chapa da corrediça, ao continuar a armar, está colocada à face pois, em caso contrário, o bico se danificará. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

144

145 Manutenção 5 17 Substituição da porca do fuso Se a porca do fuso for substituída, ao armar ter cuidado para que a cavilha cilíndrica seja colocada novamente como bloqueio contra rotação. Após armar, consulte Ajuste do aperto prévio da porca do fuso (página 5 17). Porca do fuso Fig Ajuste do aperto prévio da porca do fuso O aperto prévio correto é garantido pela vedação hidráulica no fuso, semelhante a uma caixa do bucim. Ele tem de ser ajustado, quando se substituiu o módulo de corrediça ou a porca do fuso Loctite 620 0,4 mm Porca do fuso Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

146

147 5 18 Manutenção Ajuste do aperto prévio da porca do fuso (cont.) 1. Desmontagem do bico. NOTA: Não é necessário desarmar o bico. 2. Retire o casquilho de acoplamento (5, fig. 5 16) do módulo de bico e desaperte o parafuso (1). 3. Ajuste o intervalo para 0,4 mm, colocando anilhas de ajuste (2) de 0,1 mm. Aperte sempre o parafuso (1) apenas à mão. 4. Se a dimensão do intervalo tiver sido alcançada, desenrosque o parafuso novamente e aplique Loctite 620 sobre a rosca do parafuso. 5. Aperte o parafuso até encostar. CUIDADO: Aperte o parafuso (1) até encostar, apenas se o êmbolo (3) se encontrar no fuso (4). Aumento do aperto prévio da porca do fuso Em caso de fuga, ou de folga detectável do fuso, é possível aumentar o aperto prévio colocando outras anilhas de ajuste (2, fig. 5 16). P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

148

149 Manutenção 5 19 Reajuste da indicação da largura de aplicação Definição de relação de transmissão: movimento de rotação do motor para o movimento linear da corrediça. Aqui 1:passo do fuso. Se a relação de transmissão se modificar demasiado, por ex. devido a uma temperatura de serviço nitidamente diferente, podem resultar imprecisões na indicação. O reajuste serve para ter em consideração esta modificação. CUIDADO: Para a primeira calibração da posição, nunca ajuste a largura de aplicação mediante introduções de valores nominais, mas sim exclusivamente com as teclas de setas. 1. Assegurar que o aplicador está aquecido à temperatura de serviço. Comprimento do bico X NOMINAL: Largura de aplicação X REAL: Largura de aplicação + desvio 2. Introduzir dois calibres de folga/chapas retangulares (com a espessura da fenda ou um pouco mais delgados) até encostar à fenda de aplicação. O encosto tem de ser perpendicular. Primeira calibração da posição para ambas as corrediças 3. Para calibrar, chamar a página do painel de comando: 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

150

151 5 20 Manutenção 4. Com as teclas de setas, ajuste as duas corrediças de modo que a dimensão X, de ambos os lados, medida a partir da periferia do bico, seja igual. NOTA: Grandes diferenças da largura de aplicação entre a primeira e a segunda calibração da posição, aumentam a exatidão do ajuste. REAL:2 5. Meça a distância real (valor REAL= largura de aplicação) entre as corrediças. O valor REAL difere da largura de aplicação desejada em função da tolerância de fabrico e da dilatação térmica. 6. Divida o valor REAL por 2 e introduza para cada corrediça na página do painel de comando. REAL:2 7. Grave as introduções com. Continuação... P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

152

153 Manutenção 5 21 Segunda calibração individual da posição para cada corrediça Agora, a largura de aplicação pode ser ajustada com valores nominais. Consulte Ajuste da zona de aplicação, ajuste grosseiro. Exemplo Largura de aplicação (NOMINAL): 1200 mm (600 por cada indicador) Valor REAL desde a periferia do bico: X Motor1 : 151 mm Valor REAL desde a periferia do bico: X Motor2 : 155 mm Quanto maior for a diferença da largura de aplicação em relação à primeira calibração da posição, mais exato será o reajuste. 8. Ajuste a largura de aplicação. 9. Para reajustar, chame a página do painel de comando: De cada lado: meça a distância à corrediça a partir da periferia do bico. X Motor1 : 151 mm Segunda calibração da posição NOMINAL:1200 mm percurso real 1 percurso real 2 X Motor2 : 155 mm X: 400 [REAL:2]= 350,8 [REAL:2]= 350,8 X:400 Primeira calibração da posição Continuação Nordson Corporation TCHP P/N _05

154

155 5 22 Manutenção 11. Calcule o percurso real para cada corrediça. Corrediça/Motor1: X mais [REAL:2] menos X Motor1 = 599,8 Corrediça/Motor2: X mais [REAL:2] menos X Motor2 = 595,8 12. Introduzir os valores calculados para cada corrediça na página do painel de comando: 599,8 595,8 13. Grave as introduções com. O que é que o software faz com os valores? Mediante a primeira calibração da posição o valor real [REAL:2] foi adotado como ponto de referência para os cálculos internos seguintes. O valor teórico é agora igual ao real. Porém, devido a dilatação térmica ou a tolerâncias de fabrico, o passo real do fuso ainda pode ser diferente do passo teórico e considerado no software. Para o software poder considerar o passo real, é necessária a segunda calibração da posição. Uma vez que existem dois fusos, isto tem de ser realizado individualmente para cada fuso. A fim de alargar dos 350,8 mm reais para os 600 mm (teóricos), para um passo teórico de 1,2 mm o software calcula 207,67 rotações do motor. Porém, devido às tolerâncias do fuso, para este número de rotações, em vez de 600 resulta um valor real de 599,8 para o motor 1 e 595,8 para o motor 2. Estes valores foram calculados no passo 11.. Para o motor 1 resulta disto um passo real do fuso de (599,8-350,8):207,67 rotações = 1,199 mm Para o motor 2 resulta disto um passo real do fuso de (595,8-350,8):207,67 rotações = 1,179 mm Depois do passo 13., estes valores serão considerados para todos os cálculos internos seguintes. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

156

157 Localização de avarias 6 1 Seção 6 Localização de avarias ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. Introdução As tabelas de localização de avarias servem como ajuda de orientação para o pessoal qualificado, mas não podem substituir uma localização de avarias objetiva utilizando, p. ex., o esquema elétrico e aparelhos de medição. Elas também não contemplam todas as avarias possíveis, mas apenas as que normalmente podem ocorrer. Normalmente, nas tabelas de localização de avarias não são considerados os seguintes erros: Erros de instalação Erros de operação Cabos avariados Ligações de encaixe e/ou roscadas frouxas. Na coluna Ação corretiva, na maioria das vezes, dispensa-se a nota de que é necessário substituir as peças avariadas Nordson Corporation TCHP P/N _05

158

159 6 2 Localização de avarias Tabela de localização de avarias Problema Causa possível Ação corretiva Consulte Não há material O aplicador não aquece O tanque do aparelho de fusão está vazio O motor do aparelho de fusão não está ligado A bomba do aparelho de fusão não funciona O aplicador ainda não atingiu a temperatura de serviço Aplicador frio ou não suficientemente quente O ar comprimido não está ligado Encher Ligar Verificar Aguardar até que se alcance a temperatura e, se for necessário, verificar o ajuste de temperatura Consultar em Aplicador não aquece Instruções separadas Aparelho de fusão Instruções separadas Aparelho de fusão Instruções separadas Bomba Instruções separadas Regulador de temperatura Ligar Página 3 4 Bico obstruído Limpar o bico Página 5 5 Agulha do bico encravada Substituição da peça de Página 5 8 comando Cartucho filtrante colmatado Limpar e, se for necessário, Página 5 9 substituir o tecido filtrante As válvulas de solenóide não se ligam Consulte em Válvulas de solenóide não se ligam - - Temperatura não ajustada Ajustar no regulador de temperatura - - Instruções separadas Regulador de temperatura A ficha não está ligada Ligar Página 3 3 Fusíveis do aparelho de Desligar o aparelho da - - fusão avariados tensão da rede, verificar os fusíveis e, se for necessário, substitui-los Cartucho(s) de aquecimento do aplicador avariado(s) Substituir - - P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

160

161 Localização de avarias 6 3 Problema Causa possível Ação corretiva Consulte O aplicador não alcança a temperatura ajustada As válvulas de solenóide não se ligam Engrossamento de material no final da aplicação Padrão de aplicação não exato Cartucho(s) de aquecimento do aplicador avariado(s) Temperatura ambiente demasiado baixa O aparelho de comando não está ligado A ficha não está ligada ou não está suficientemente bem encaixada Substituir - - Aumentar a temperatura ambiente Ligar Fixar as fixas com parafusos - - Instruções separadas Aparelho de comando Página 3 3 Nota: O engrossamento do material não se pode evitar mas apenas reduzir. Curso da agulha demasiado longo Verificar o curso da agulha entre o êmbolo e o corpo de encaixar Nominal em DC-D3: 0,5 mm Nominal em DC-D5: 1,0 mm - - Pressão de retorno demasiado alta Intervalo de pausa demasiado longo A temperatura no aparelho de fusão não está ajustada com exatidão A temperatura do aplicador não está ajustada com exatidão Caudal / pressão do material não estão ajustados exatamente A distância entre o bico e o substrato não é correta O aparelho de comando não está corretamente programado Verificar a pressão de aplicação e ajustar novamente a pressão de retorno A aplicação tem de ser realizada com retorno Corrigir o ajuste Instruções separadas Aparelho de fusão Corrigir o ajuste Página 4 1 Corrigir o ajuste Página 4 2 Corrigir a distância Página 4 3 Corrigir a programação Instruções separadas Aparelho de comando Bico sujo exteriormente Limpar Página 5 5 Bico sujo internamente Limpar Página 5 5 Bico danificado Substituir o bico - - A quantidade de aplicação Verificar os ajuste e, se for - - e a velocidade do substrato não estão ajustadas uma em relação à outra. necessário, modificá-los de modo que fiquem mutuamente ajustados Material não apropriado Consultar o fabricante Folha de dados do fabricante do material 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

162

163 6 4 Localização de avarias Tabela de localização de avarias (cont.). Problema Causa possível Ação corretiva Consulte Intervalo de pausa demasiado longo O tempo de abertura* é demasiado longo O tempo de abertura* é demasiado curto Silenciador da peça de comando obstruído Temperatura de aplicação demasiado elevada Substituir o silenciador - - Ajustar a temperatura para mais baixa Instruções separadas Regulador de temperatura Material não apropriado Consultar o fabricante Folha de dados do fabricante do material Temperatura de aplicação demasiado baixa Ajustar a temperatura para mais alta Instruções separadas Regulador de temperatura Material não apropriado Consultar o fabricante Folha de dados do fabricante do material * O tempo de abertura é o tempo desde a saída do material para fora do bico até endurecer sobre o substrato. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

164

165 Localização de avarias 6 5 Versão de software Ao executar a localização de avarias, ou em caso de consultas da Hotline da Nordson, a versão de software do aparelho de comando pode ser relevante. Ela está indicada na página Setup do painel de comando. Alarmes Premir o semáforo, para mostrar a página Alarme do painel de comando. Fig.6 1 Página Alarmes: nenhum aviso, nenhuma avaria Aviso Se um motor for afetado, ele será marcado com cor: amarelo em caso de aviso, vermelho em caso de avaria / desconexão. O alarme é explicado mediante um símbolo. Exemplo: Fig.6 2 A operacionalidade Sim/Não não se modifica Avaria Motor 1 está bloqueado Motor afetado Símbolo explicativo Símbolo Causa possível Ação corretiva A tensão da bateria do sensor de valor absoluto do motor é baixa Substituir o motor assim que possível (dentro de seis meses). NOTA: O cliente não pode substituir a bateria. A vida útil da bateria é de aprox. 10 anos Nordson Corporation TCHP P/N _05

166

167 6 6 Localização de avarias Aviso A operacionalidade Sim/Não não se modifica Símbolo Causa possível O sinal Autorização dos motores não está presente Para uma determinada atividade (p. ex. Substituição do êmbolo) foi ajustada uma posição do êmbolo, que se encontra fora da zona de aplicação limitada. Consulte a página 4 8, Limitar a zona de aplicação Ação corretiva Esperar, até que a temperatura nominal tenha sido alcançada (só então é que o aparelho de fusão fornece o sinal Autorização dos motores) Verificar as ligações elétricas Após concluir a atividade, ajustar a zona de aplicação admissível Avaria O aplicador deixou de estar operacional. Após eliminar a causa da avaria, prima a tecla RESET Símbolo Causa possível Ação corretiva Avaria da eletrónica de regulação do motor A avaria é designada exatamente no motor mediante LEDs. Comunicação por bus de campo perturbada: Bloco de dados enviados com erros Cabo do bus de campo está danificado ou não está ligado ao sistema de comando do cliente Resistência de terminação do bus de campo danificada ou não existente Interrupção da comunicação (p. ex., sistema de comando do cliente não ligado) Rede incorretamente configurada Reposições repentinas ou paragens anormais devidas, p. ex., a perturbações eletromagnéticas Motor está bloqueado Procurar a causa e eliminá-la. Consulte as instruções de operação separadas Bus de campo em aplicadores Nordson. NOTA: Esta avaria pode e não necessita de ser confirmada com a tecla Reset. Ele desaparece, quando a avaria deixar de estar presente. Procurar a causa e eliminá-la: o êmbolo está bloqueado por material endurecido dentro do bico? Consulte a página 5 5, Limpeza do bico. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

168

169 Reparação 7 1 Seção 7 Reparação ATENÇÃO: Confiar todas as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Respeitar as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. Substituição do motor NOTA: O motor não tem de ser deslocado. 1. Desligue cabo e resistência de terminação (se existir) das ligações no motor. 2. Retire o parafuso (1). 3. Retire o motor para a frente (seta). 1 AG Bateria Junta tórica AG03/1 Fig Nordson Corporation TCHP P/N _05

170

171 7 2 Reparação Respeitar ao montar CUIDADO: Não trocar o cabo de CAN Bus pelo de alimentação de tensão dos motores. O ligar da alimentação de tensão à ligação de CAN Bus destrói o motor. M 1 M 2 Interruptores DIP ON ON Ajuste o interruptor DIP (2) Aperte o parafuso (1) CUIDADO: Após a montagem calibrar as posições das corrediças. Caso contrário, a zona de aplicação não coincide com os valores ajustados. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

172

173 Reparação 7 3 Calibração das posições das corrediças As posições das corrediças têm de ser calibradas novamente, nas situações seguintes: a. O fuso e o veio do motor foram separados b. um motor foi substituído c. após uma atualização de software. Nos casos b. e c. a página do painel de comando é chamada automaticamente para calibrar. Com a calibração define-se um ponto de referência para cada corrediça, com o qual o software calcula as posições das corrediças. CUIDADO: Para a calibração, nunca ajuste a largura de aplicação mediante introduções de valores nominais, mas sim exclusivamente com as teclas de setas. Ajuste da centragem do padrão de aplicação ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. 1. Aqueça o aplicador. 2. Manter à disposição uma régua de aço, que tanto cubra a dimensão X como também a largura de aplicação. Comprimento do bico X NOMINAL: Largura de aplicação X REAL: Largura de aplicação + desvio 3. Introduzir dois calibres de folga/chapas retangulares (com a espessura da fenda ou um pouco mais delgados) até encostar à fenda de aplicação. O encosto tem de ser perpendicular Nordson Corporation TCHP P/N _05

174

175 7 4 Reparação 4. Para calibrar, chamar a página do painel de comando: 5. Com as teclas e ajuste as duas corrediças de modo que a dimensão X, de ambos os lados, medida a partir da periferia do bico, seja igual. REAL:2 6. Meça a distância real (valor REAL= largura de aplicação) entre as corrediças. O valor REAL difere da largura de aplicação desejada em função da tolerância de fabrico e da dilatação térmica. 7. Divida o valor REAL por 2 e introduza para cada corrediça na página do painel de comando. REAL:2 8. Grave as introduções com ou interrompa com. NOTA: Enquanto nenhuns valores estiverem gravados (p. ex. após a substituição de um motor), não é possível interromper. 9. Se tiverem sido detectadas imprecisões nos indicadores das larguras de aplicação, continue com Reajuste da indicação da largura de aplicação / Segunda calibração individual da posição para cada corrediça. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

176

177 Reparação 7 5 Exemplo: calibração das posições das corrediças de uma TC FS 1400 Consulte o comprimento do bico no desenho. Aqui: 1500 mm X: 400 NOMINAL: 700 mm X: 400 REAL: 701,6 mm 1. Com as teclas de setas, ajuste as duas corrediças de modo que de ambos os lados a dimensão X, medida a partir da periferia do bico, seja de 400 mm. 350,8 2. Meça a distância real (= largura de aplicação) entre as corrediças. Conforme a tolerância de fabrico e a dilatação térmica, assim o valor será diferente do desejado 700 mm, p. exemplo, 701,6 mm. 3. Divida 701,6 por 2 e introduza na página do painel de comando. Aqui: para cada corrediça 350,8 mm. 350,8 4. Grave as introduções Nordson Corporation TCHP P/N _05

178

179 7 6 Reparação P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

180

181 Dados técnicos 8-1 Seção 8 Dados técnicos Dados gerais Tipo de aquecimento Elementos de aquecimento com resistência elétrica Sensores de temperatura possíveis Termopar FeKo Pt 100 Ni 120 Pressão de fecho máx. sem ar comprimido Pressão de fecho máx. com ar comprimido Pressão máx. para manter fechado sem ar comprimido Pressão máx. para manter fechado com ar comprimido 15 bar 1,5 MPa 218 psi 60 bar 6 MPa 870 psi 100 bar 10 MPa 1450 psi 100 bar 10 MPa psi Viscosidade máx. processável mpas cp Largura de aplicação máx. por peça de comando Distância mín. entre peças de comando 60 mm 30 mm Pressão do ar Ar de comando aprox. 5 a 6 bar aprox. 0,5 a 0,6 MPa aprox. 72,5 a 87 psi Temperaturas Temperatura ambiente máxima 60 C 140 F Temperatura de serviço máx. 200 C 392 F 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

182

183 8-2 Dados técnicos Dados elétricos ATENÇÃO: O aplicador está projetado apenas para uma tensão de serviço. Trabalhe unicamente com a tensão de serviço indicada na placa de características. Tensão de serviço 230 V C.A. Frequência para tensão de serviço 50/60 Hz Grau de proteção IP 30 Consumo de potência Consulte a placa de características Tensão da válvula de solenóide 24 V CC Consulte também a seção 3, Instalação: Ligação das válvulas de solenóide Dimensões e pesos Dimensões Peso Consulte o desenho técnico Consulte a guia de transporte Binários 100 Nm 100 Nm 20 Nm (3x) 20 Nm (3x) Fig. 8 1 P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

184

185 Dados técnicos 8-3 Caixa de terminais e aparelho de comando Interruptor DIP (número de baudios) Comutador rotativo (módulo de base de CAN ID) 8,2 380 T= 210 (altura) Esquema elétrico NOTA: Respeitar a sequência dos encaixes. Não modificar. 0: Módulo de base, Gateway 1: Alimentação de tensão 2: Entradas digitais 3 a 10: saídas de relés ,2 T= 60 (altura) Esquema elétrico Todas as dimensões Ligação da caixa de terminais A ligação do lado do cliente / os fusíveis têm de estar projetados para 24 V CC /180 W ou Potência de acordo com o cliente Posição dos interruptores do Número de baudios para comprimentos de bus até 100 m: 500kbit/s módulo de base Endereço interno de CAN Bus: 8 (estado de entrega) NOTA: Não modificar o endereço interno. Ajustar o interruptor apenas se a caixa de terminais estiver sem tensão. Encaixes 3 a 10 Tensão para a carga nominal: 24 V CC (Módulo digital de saída XI/ON) Corrente de saída para 24 V CC corrente permanente máx. (resistiva): 2 A Corrente para carga mínima (recomendada): 10 ma Grau de proteção IP Nordson Corporation TCHP P/N _05

186

187 8-4 Dados técnicos Atualização de software A nova versão de software é instalada no IPC a partir de uma placa de memória SD. Com isto, perdem-se todos os ajustes. A Nordson recomenda que anote os ajustes existentes antes de atualizar. CUIDADO: A placa de memória só pode ser introduzida ou retirada estando o IPC sem tensão. 1. Desligue o aparelho de comando da alimentação de tensão. Para isso pode optar entre Soltar a ficha e desligá-la do aparelho de comando Desligar a caixa de terminais. 2. Abra o aparelho de comando, desaperte os parafusos do IPC e empurre-o um pouco para fora, a fim de poder introduzir a placa de memória: 4 x Ficha Parafusos do IPC Mensagem Cópia terminada 3. Restabeleça a alimentação de tensão. Após aproximadamente um minuto, uma mensagem no painel de comando assinala que a cópia está terminada. 4. Desligue novamente o aparelho de comando da alimentação de tensão. 5. Retire a placa de memória. 6. Fixe o IPC novamente e feche o aparelho de comando. 7. Restabeleça a alimentação de tensão. Se a ficha do aparelho de comando tiver sido solta, ligue-a e fixe-a com a porca recartilhada. A página Ponto de referência do painel de comando é chamada automaticamente. 8. Ajuste do ponto de referência. Consulte a página 5-19, Ajustar o ponto de referência. 9. Introduza o código configuração. Consulte a página 8-5, Informação sobre o código de configuração do software. 10. Continue o procedimento como indicado a partir da página 4 7, Primeira colocação em funcionamento. P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

188

189 Dados técnicos 8-5 Informação sobre o código de configuração do software O código de configuração do software do aplicador tem de ser conhecido pelo aparelho de comando. Símbolo Novo arranque TC FS Fig. 8 2 TC FS-1400S4NXXXX1XCXXX 1. Prima o campo de introdução. 2. Confirme o aviso. CUIDADO: Apenas modificar o código de configuração do software, se a configuração realmente se tiver modificado (p. ex., devido a uma remodelação). Caso contrário, o funcionamento correto do aplicador está em perigo. O novo código de configuração do software modificado será comunicado pela Nordson. 3. Introduza o código de configuração do software. Depois, ser-lhe-á solicitado que arranque novamente. 4. Prima o símbolo Novo arranque, o aparelho de comando arrancar Nordson Corporation TCHP P/N _05

190

191 8-6 Dados técnicos Substituição do CANopen Gateway (P/N ) opcional A partir de 10/2014, o bus de campo Gateway P/N é substituído por P/N Para o Gateway P/N está disponível um outro ficheiro EDS, que pode ser carregado em ou que se encontra no CD que é fornecido com o aplicador. O que é que mudou: Montagem em calhas em C, vertical EDS AB7894-F P/N (até 31. Out. 2014) AB7894-C P/N (a partir de 01. Nov. 2014) AB7894-F Interface do cliente 24 VCC LEDs caixa de comando do lado interno P/N _05 TCHP 2015 Nordson Corporation

192

193 Dados técnicos 8-7 Substituição em caso de utilização de peças sobresselentes ATENÇÃO: Desligar o aparelho da tensão da rede. OFF Desligue todas as ligações do Gateway antigo e retire o Gateway para fora da interface. 2. Adopte o endereço de bus de campo ajustado do lado do cliente para o novo Gateway. Estado de entrega da interface do cliente: Número de baudios (500kbit/s): 6 Endereço de bus de campo CANopen: 10 Baudio Estado de entrega da caixa de comando do lado interno: Número de baudios (500kbit/s): Endereço interno de CAN Bus (não modificar): 9 Continuação Baudio 2015 Nordson Corporation TCHP P/N _05

Cabeça de dosagem de volume GMG

Cabeça de dosagem de volume GMG Cabeça de dosagem de volume Manual Portuguese Edição 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para

Leia mais

Mangueiras aquecidas TC...

Mangueiras aquecidas TC... Mangueiras aquecidas Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola PURBlue EC

Aparelhos de fusão de cola PURBlue EC Aparelhos de fusão de cola para materiais reactivos Manual Portuguese Edição 08/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento refere-se à produtos com os seguintes P/N: 7126267

Leia mais

Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto

Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto Instruções de operação - Portuguese - Edição 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos

Leia mais

Aplicadores pneumáticos MiniBlue II

Aplicadores pneumáticos MiniBlue II Aplicadores pneumáticos MiniBlue II Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 09/2014 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e segue todas

Leia mais

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Manual P/N 397 906 A Portuguese Edição 11/03 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se

Leia mais

Aplicadores AltaSpray Plus

Aplicadores AltaSpray Plus Aplicadores AltaSpray Plus Manual de produto do cliente P/N 79270_0 - Portuguese - Publicado em 5/3 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e segue todas as

Leia mais

Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50

Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50 Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50 Manual -- Portuguese -- Edição 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under

Leia mais

DuraBlue Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100

DuraBlue Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100 Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100 Manual Portuguese Edição 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Hinw Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY -

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Manual - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série

Leia mais

Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II

Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II Instruções de operação - Portuguese - Edição 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade

Leia mais

Bomba de êmbolo LA 310

Bomba de êmbolo LA 310 Bomba de êmbolo LA 30 Instruções de operação - Portuguese - Edição 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos Nordson Nota Esta publicação

Leia mais

Bomba de êmbolo LA 300

Bomba de êmbolo LA 300 Bomba de êmbolo LA 300 Instruções de operação P/N 7105332_05 - Portuguese - Edição 01/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos Nordson Nota

Leia mais

VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT

VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série.

Leia mais

Freedom Sistema de cola Hot Melt

Freedom Sistema de cola Hot Melt Freedom Sistema de cola Hot Melt Versão de software 2.672 Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 7/13 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que

Leia mais

Quadro elétrico VBCM

Quadro elétrico VBCM Quadro elétrico Instruções de operação - Portuguese - Edição 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número da

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100

Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100 Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100 Manual Portuguese Edição 07/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com A Nordson Corporation agradece todos os pedidos

Leia mais

Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL

Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL Manual Portuguese Edição 08/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 204055 8014754 8039972 204981 8014766 7100500 396020 8016858 7100501 396021 8021218

Leia mais

Cabina Nordson MicroMax

Cabina Nordson MicroMax Cabina Nordson MicroMax Cabina de pintura manual Manual - Portuguese - Guardar para futura referência NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701

Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701 Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701 Instruções de operação - Portuguese - Edição 08/16 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Portuguese - Edição 03/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual

Leia mais

Controlo e vigilância de caudal / pressão

Controlo e vigilância de caudal / pressão Controlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça 7169969_01 - Portuguese - Publicado em 5/12 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch

Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 4/12 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e

Leia mais

Crivo do centro de alimentação MK II

Crivo do centro de alimentação MK II Crivo do centro de alimentação MK II Manual Portuguese Guardar para futura referência NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual

Leia mais

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Estas instruções de operação são válidas para a

Leia mais

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Folha de instruções Portuguese Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Indicações de segurança ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com

Leia mais

Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008

Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008 Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008 Manual Portuguese Edição 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento refere-se à produtos

Leia mais

Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC

Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC Instruções de operação - Portuguese - Edição 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaPUR-S para sacos de película

Aparelhos de fusão de cola VersaPUR-S para sacos de película Aparelhos de fusão de cola para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número

Leia mais

Aplicador de Hot-melt MC 4420

Aplicador de Hot-melt MC 4420 Aplicador de Hot-melt Manual Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Pistolas pneumáticas Blue Series

Pistolas pneumáticas Blue Series Pistolas pneumáticas Blue Series Manual -- Portuguese -- Edição 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Para ver a declaração CE, consulte o manual do aparelho de fusão. A Nordson

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt EP 51

Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt EP 51 Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt Manual P/N 315 704 B Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número

Leia mais

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat Aplicadores de Hot-melt Instruções de operação - Portuguese - Edição 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC Instruções de operação - Portuguese - Edição 03/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série.

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola MC 21 MOD para sacos de película

Aparelhos de fusão de cola MC 21 MOD para sacos de película Aparelhos de fusão de cola MC21 MOD para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro TM Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro Telefone: +55 (11) 4371 5642 Instruções de operação: Encha o tanque com a quantidade necessária do composto. Ligue a fonte de alimentação principal:

Leia mais

Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200

Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200 Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200 Manual P/N 213 171 A Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se à produtos

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia Folha de instruções P/N 76976A Portuguese Posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento por correia Descrição Consulte a figura. O posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

Register your product and get support at  SBA3010/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Manual do utilizador 1 Importante Segurança Importantes instruções de segurança Respeite todos os avisos. Siga todas as

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Modelos D10 e D16 Manual P/N 397 482 B - Portuguese - Edição 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de encomenda P/N = Número de encomenda

Leia mais

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Manual do utilizador

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8296/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 PT Manual do utilizador c d b e g a f Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

CONTEÚDO CUIDADOS OPERAÇÃO DESSOLDAGEM SOLDAGEM RETRABALHANDO QFP S PRECAUÇÕES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...

CONTEÚDO CUIDADOS OPERAÇÃO DESSOLDAGEM SOLDAGEM RETRABALHANDO QFP S PRECAUÇÕES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... ÍNDICE CONTEÚDO... 02 CUIDADOS... 02 OPERAÇÃO... 04 DESSOLDAGEM... 05 SOLDAGEM... 06 RETRABALHANDO QFP S... 06 PRECAUÇÕES... 07 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 07 MANUTENÇÃO... 07 GARANTIA DO PRODUTO... 08

Leia mais

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador

Staightener. Register your product and get support at  HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Staightener HP8309/00 HP8310/00 PT Manual do utilizador d e c b a Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat HP

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat HP Aplicadores de Hot-melt TrueCoat HP Instruções de operação - Portuguese - Edição 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda

Leia mais

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Descrição C. Suporte de posicionamento VS Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6.

Descrição C. Suporte de posicionamento VS Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6. Descrição C Suporte de VS 351. pt 1. Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6. Dados técnicos 6 BEA--209858-PT-02 Suporte de VS 351. Explicação de símbolos significa

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

BeoLab 7 1. Livro de consulta

BeoLab 7 1. Livro de consulta BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas

Leia mais

FORNO ELÉTRICO VCC-8028

FORNO ELÉTRICO VCC-8028 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO VCC-8028 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese -

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese - Nordson Corporation GUIA DO UTILIZADOR P/N 756096_06 - Portuguese - Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal

Leia mais

Ligação à Terra do Sistema de Pintura com Pó

Ligação à Terra do Sistema de Pintura com Pó Introdução Uma correcta ligação à terra de todos os componentes condutores de um sistema de Pintura com Pó protege os operadores e o equipamento electrónico sensível contra choques e descargas electrostáticas.

Leia mais

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at PT Manual do utilizador

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at  PT Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990 Manual do utilizador e f g d h b a c i j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo

Leia mais

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante

Leia mais

Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot

Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot Manual P/N Portuguese NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos.

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 41-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual

Leia mais

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Manual P/N 213 166 C - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida

Leia mais

Instalações de fusão para bidões DuraDrum DK200

Instalações de fusão para bidões DuraDrum DK200 Instalações de fusão para bidões DuraDrum Manual Portuguese Edição 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de

Leia mais

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx PT 14014571.05 06/2017 Índice 1 Nota prévia...2 1.1 Símbolos usados...2 2 Instruções de segurança...2 3 Material incluído...3

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

Registe o seu produto e obtenha suporte em SBA3011/00. Manual do utilizador

Registe o seu produto e obtenha suporte em  SBA3011/00. Manual do utilizador Registe o seu produto e obtenha suporte em www.philips.com/welcome SBA3011/00 Manual do utilizador 1 Importante Segurança Importantes instruções de segurança Respeite todos os avisos. Siga todas as

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual do utilizador

Hairdryer. Register your product and get support at  HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8203 HP8202 HP8201 HP8200 PT Manual do utilizador Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE Fancolete Hidrônico Cassete MCKE 20-30-40 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 2 - Nomenclatura... 3 - Limites de Operação... 4 - Guia de Instalação... 4.1 - Levantamento Preliminar da Obra... 4.2 - Espaçamento

Leia mais

Este produto destina-se à colagem de cerâmica.

Este produto destina-se à colagem de cerâmica. 1/6 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA: 1.1. Nome: 1.2. Aplicações: Cimento-Cola. Este produto destina-se à colagem de cerâmica. 1.2. Entidade Responsável: 1.3. Telefone de Emergência: Saint-Gobain

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva.

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva. Portugues Índice Índice 1 Acerca da documentação 1.1 Acerca deste documento... Acerca da caixa.1 Aquecedor de....1.1 Para retirar os acessórios do.. 3 Preparação 3 3.1 Preparação do local de instalação...

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Instruções de utilização ASPIRADOR Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Registe o seu produto e participe das nossas promoções no site:www.samsung.com/global/register

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

instruções e manutenção

instruções e manutenção instruções e manutenção AUTOCLAVES COM MEMBRANA Os autoclaves são ideais para aplicações onde a alta pressão é necessária. Estas aplicações incluem sistemas booster, expansão térmica e choque hidráulico

Leia mais

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador Regulador de Carga Solar MPPT Manual Utilizador 30A Por favor leia este manual cuidadosamente antes de utilizar este produto 1. Introdução do Produto Este regulador de carga solar inteligente e multiusos

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Sistema de controlo de padrão LA 404-2

Sistema de controlo de padrão LA 404-2 Sistema de controlo de padrão LA 404-2 Manual Portuguese NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC. www.nordson.com

Leia mais

PEK. Manual de Peças de reposição PEK. ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio.

PEK. Manual de Peças de reposição PEK. ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio. PT PEK Manual de Peças de reposição PEK ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio. 025955 206 SEGURANÇA...3 2 ADQUIRIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO...5

Leia mais