Ceramat WA 160(X) Manual de Instruções. Sonda Retrátil Cerâmica

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Ceramat WA 160(X) Manual de Instruções. Sonda Retrátil Cerâmica"

Transcrição

1 Ceramat WA 160(X) Manual de Instruções Sonda Retrátil Cerâmica

2 Garantia Caso a sonda apresente algum defeito no prazo de 1 ano a partir da data de entrega, ela será reparada gratuitamente em nossa fábrica (transporte e seguro pagos pelo remetente) Sujeito a modificações sem aviso prévio. Exclusão de Garantia Peças sujeitas a desgastes (vedações) e danos causados por uso indevido do instrumento não são cobertos pela garantia. Devolução de Produtos Entre em contato com a Assistência Técnica antes de devolver um instrumento defeituoso. Envie o produto limpo para o endereço que lhe for informado. Se o produto tiver entrado em contato com o fluido de processo, ele terá que ser descontaminado/desinfetado antes do envio. Neste caso anexe a respectiva Declaração de Contaminação (veja a pág. 43) para preservar a saúde e a segurança de nosso pessoal de assistência técnica.

3 Indicações de Segurança Riscos relacionados ao processo: A Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por danos causados por riscos relacionados com o processo, conhecidos pelo operador, e que poderiam inviabilizar o uso da sonda WA 160(X). Perigo Tome cuidado para que outras pessoas não ativem a sonda durante a instalação ou a manutenção (limpeza ou troca). Durante a operação a unidade de acionamento da sonda Ceramat fica girando um tanto rápida a 140. Há risco de acidente! Não deixe de observar: Trabalhos na sonda retrátil só devem ser executados por pessoal autorizado pelo fornecedor e especialmente treinados para o manuseio e a operação da sonda. Nota: Instruções suplementares encontradas no manual de manutenção da Ceramat WA 160(X) (manutenção / peças sobressalentes / acessórios) 3

4 Sumário Indicações de Segurança... 3 Sumário... 4 Uso Adequado... 5 Escopo de Fornecimento... 7 Código de Referência da Sonda Ceramat WA 160(X)... 8 Descrição do Funcionamento... 9 Estrutura da Sonda Retrátil...10 Módulos disponíveis: Acionamentos, adaptadores de processo Informações sobre a Instalação...12 Montagem do suporte de fixação, instalação da mangueira de descarga Instalação do conector múltiplo, instalação do cabo do sensor Posicionamento da proteção do sensor Conexão ao UNICAL ou UNICLEAN...16 Instalação e Remoção do Sensor...17 Remoção da Unidade de Acionamento...18 Instalação da Unidade de Acionamento...20 Instalação do Sensor...21 Remoção do Sensor...23 Lavagem de Cavidades...25 Dreno de Condensado...26 Dreno de Condensado Automático...27 Medidas de Instalação...29 Forças e Vazões Permitidas...30 Dados Técnicos...31 Trabalhos de Manutenção na Unidade de Acionamento...32 Intervalos de Manutenção...33 Jogos de Vedação para Manutenção e Reparo...34 Materiais Disponíveis para Alojamentos de Sonda e Soquetes de Sensor...35 Graxas Lubrificantes, O-rings...36 Acessórios / Peças Sobressalentes...37 Declaração de Contaminação

5 Uso Adequado A sonda pneumática Ceramat WA 160(X) é usada para instalação de um sensor para medição de variáveis de processo de fluidos líquidos. O sensor pode ser limpo, calibrado ou trocado sob as condições do processo (pressão e temperatura). Como a unidade de acionamento pneumática e a unidade de processo com a sonda retrátil cerâmica são módulos separados, a unidade de acionamento pode também ser removida e trocada sob as condições do processo. A sonda retrátil é para sensores com diâmetro externo de 12 mm e comprimento de 225 mm, cabeça do sensor com rosca Pg 13.5 Sensores com eletrólito líquido recarregável não devem ser usados. A permite: inserir e extrair o sensor sob a pressão do fluido de processo (sonda retrátil) calibrar ou ajustar o sistema de medição e limpar o sensor durante a operação (depen dendo da opção) remover ou trocar o sensor após separação do processo (na posição SERVICE) ao operador, adaptar a variável de processo a qualquer momento. Considerar a influência de umidade, temperatura ambiente, produtos químicos e corrosão. Uso seguro Se não tiver certeza que a sonda retrátil possa ser usada com segurança em sua aplicação, entre em contato com o fabricante. Para garantir o uso seguro do equipamento, é preciso seguir as instruções deste manual e observar as faixas de temperatura e pressão especificadas. A Ceramat WA 160(X) foi desenvolvida e fabricada em conformidade com as normas e diretrizes europeias aplicáveis. A conformidade com as Normas Harmonizadas Europeias para uso em áreas classificadas é confirmada pelo Certificado de Exame de Tipo CE. A conformidade com as diretri zes e normas europeias é confirmada pela Declaração de Conformidade CE. Para aplicações em áreas classificadas, os sensores usados precisam ser devidamente separados das zonas ATEX. Com a sonda na posição SERVICE, o sensor pode ser trocado dentro de uma zona potencialmente explosiva 1. Não há nenhum perigo em especial direto quando da utilização do aparelho no ambiente especificado. Para que a Ceramat WA 160 opere com o pontos de medição corretos, é preciso observar diversos parâmetros de operação e manutenção (veja o manual de manutenção da Ceramat WA 160). 5

6 Uso Adequado Plaquetas de Dados Técnicos Ceramat WA 160(X)-N Acionamento Processo Processo, plaquetas pequenas de dados técnicos Ceramat WA 160(X)-X Acionamento Processo Processo, plaquetas pequenas de dados técnicos 6

7 Escopo de Fornecimento Abra o volume e veja se há algum dano no instrumento e se as peças estão completas. O volume deve conter: Sonda retrátil Documentação Certificados de testes 7

8 Código de Referência da Sonda Ceramat WA 160(X) - Proteção contra explosão Conexão do sensor Jogo de vedação Para área classificada, Zona 1 Sem VP InduCon Memosens Jogo de O-rings A, FKM (Viton) Jogo de O-rings B, EPDM Jogo de O-rings C, FFKM (Kalrez) Jogo de O-rings E, EPDM FDA Material do alojamento da sonda e soquete do sensor PEEK (soquete de sensor PEEK) PVDF (soquete de sensor PVDF) PEEK sem proteção do sensor integrada PVDF sem proteção do sensor integrada (soquete de sensor PEEK) PEEK, sem proteção de sensor (soquete com anel raspador) PEEK, soquete de sensor, proteção do sensor total, PVDF, soquete de sensor, proteção do sensor total, PEEK, soquete de sensor, proteção do sensor total, C22 PVDF, soquete de sensor, proteção do sensor total, C22 Adaptador de processo Profundidade de imersão[mm] Material do tubo de imersão Modelo especial Flange, solto, DN 65 1/2 Flange, solto, DN 80 Flange, solto, DN 100 Flange, solto, DN 125 Flange, solto, DN 150 Flange, solto, DN 200 Tubo para leite DN 80 Flange especial Abraçadeira para mangueira Aço inoxidável, Aço inoxidável, , polido Aço inoxidável, PP - com bainha Aço inoxidável, PVDF - com bainha Sem 8

9 Descrição do Funcionamento A sonda retrátil de acionamento pneumático permite a calibração ou o ajuste do sistema de medição, bem como a limpeza do sensor, com o processo em andamento. Para isso a sonda retrátil pode ser deslocada entre duas posições: Posição PROCESS: Sensor no fluido de processo Posição SERVICE: Sensor na câmara de calibração Na posição SERVICE, pode-se calibrar ou ajustar o sistema de medição ou limpar o sensor. Usando ar comprimido, uma unidade de comando como a UNICAL 9000 desloca a sonda entre a posição SERVICE e a posição PROCESS e conduz diferentes líquidos de calibração e/ou limpeza para o sensor localizado na câmara de calibração. Esses líquidos saem da câmara de calibração através da mangueira de descarga, isto é, eles são retirados da câmara pelos líquidos que entram em seguida ou por ar comprimido. Para trocar o sensor é preciso colocar a sonda na posição SERVICE. Com a unidade de comando UNICAL 9000, todos os fluidos, o ar de controle e o cabo de resposta para indicação de posição da sonda são conectados à sonda através de um conector compacto (múltiplo). Como a unidade de acionamento pneumático e a unidade de processo com a sonda retrátil cerâmica são módulos separados, a unidade de acionamento pode ser removida e recolocada sob as condições do processo. Instalação A sonda Ceramat WA 160(X) deve ser montada em tanques na posição vertical. Para medição de fluidos com grandes taxas de vazão, a ponta inferior da válvula deverá ter um suporte adicional ou ser inserida num tubo de proteção instalado no tanque. A carga causada pelo fluido de processo em movimento depende da taxa de vazão, da viscosidade e da temperatura do fluido de processo, bem como das variações de pressão causadas por bombas, por exemplo. Para aplicações com fluidos de baixa viscosidade sem variações significativas de pressão, veja a ilustração na página 30. Quando a válvula é provida de suporte adicional, ele deverá ser instalado também através da parede lateral do tanque. Neste caso entre em contato com nossa equipe técnica. 9

10 Estrutura da Sonda Retrátil A sonda Ceramat consiste em 2 unidades principais: unidade de acionamento e unidade de processo. A unidade de acionamento executa os movimentos necessários para abrir e fechar a cerâmica rotativa e para deslocar o sensor para dentro e para fora do processo. A unidade de processo consiste em: tubo de imersão, alojamento da sonda (em contato com o processo) com cerâmica rotativa, uma câmara de calibração integrada e um adaptador de processo (p. ex., flange). A unidade de acionamento e a unidade de processo podem ser separadas pelo operador mesmo com o processo sob pressão, tomando-se algumas precauções. (Veja Trabalhos de Manutenção na Unidade de Acionamento na página 32). Alça Acessório ZU 0651 Unidade de acionamento Porca de capa Adaptador de processo (p. ex., flange) Tubo de imersão Unidade de processo Alojamento da sonda com cerâmica rotativa 10

11 Estrutura da Sonda Retrátil Módulos disponíveis: Acionamentos, adaptadores de processo Acionamentos (para profundidades de imersão 600, 1000, 1500, 2000 mm, outros por encomenda) Adaptadores de processo (para profundidades de imersão 600, 1000, 1500, 2000 mm, outros por encomenda) Modelos com flange, tubo para leite, DN80, abraçadeira Tubo de imersão, em aço inoxidável Tubo de imersão em PP Tubo de imersão em PVDF 11

12 Informações sobre a Instalação Para operação da sonda Ceramat é preciso conectar o ar de controle, o fluido de lavagem ou calibração e o sinal elétrico de resposta para indicação de posição da sonda. Para isto há duas opções básicas. Quando a Ceramat é operada com os comandos eletropneumáticos UNICAL ou UNICLEAN e o sistema de medição PROTOS, os cabos e a tubulação para ar comprimido, fluido de lavagem/ calibração e resposta são combinados numa única mangueira com apenas uma conexão (conector múltiplo). Esta mangueira é chamada de conexão de fluidos). A conexão de fluidos é instalada na sonda Ceramat juntamente com a mangueira de descarga. Caso não seja usado um comando de sonda (UNICAL ou UNICLEAN e o sistema de medição PROTOS ), pode-se conectar as linhas alimentação de ar de comando, fluido de lavagem/calibração e resposta elétrica à sonda Ceramat usando uma conexão de mangueira livre através da interface de fluidos ZU Conexão para operação com UNICAL / UNICLEAN e PROTOS Conexão para operação com interface de fluidos ZU

13 Informações sobre a Instalação Montagem do suporte de fixação, instalação da mangueira de descarga Recomenda-se o procedimento seguinte para instalação da conexão de fluidos (aplica- -se também à instalação da interface de fluidos ZU 0631: Montagem no suporte da Ceramat Fixe com parafusos o suporte da conexão de fluidos ao suporte da Ceramat. Parafusos de montagem Instalação da mangueira de descarga Vire o niple para que a mangueira de descarga aponte para fora (veja a figura à esquerda). Antes de apertar a porca de capa, alinhe e insira corretamente o niple de descarga! Atenção! Cheque as posições dos canais e nervuras de codificação para travar a conexão. Mangueira de descarga Porca de capa Canais de codificação Niple de descarga Nervuras de codificação 13

14 Informações sobre a Instalação Instalação do conector múltiplo, instalação do cabo do sensor A Instalação do conector múltiplo Instale o conector múltiplo (A) com 2 parafusos (B) como mostrado. B A B Instalação do cabo do sensor Encaixe o cabo (A) no sensor e fixe-o ao suporte de montagem (B) formando um arco, como visto na ilustração. Usando uma abraçadeira (C), prenda o cabo levemente de modo que ele fique firme no lugar mas não apertado. O movimento rotacional da sonda poderá danificar o cabo se ele ficar muito preso. C Atenção! O arco do cabo deve ser suficientemente longo para não impedir o curso da válvula. Conecte o cabo de equalização (compensação) de potencial ao terminal (F) (se necessário). F 14

15 Informações sobre a Instalação Posicionamento da proteção do sensor Contra a vazão Alojamento da sonda Posicionamento da proteção do sensor No caso de alojamento da sonda com proteção do sensor (opcional), preste atenção na posição desse protetor, p. ex., em relação à direção do fluido. Com a correspondente instalação nos furos do flange, a sonda pode ser alinhada para o processo. Proteção do sensor Direção de vazão do fluido 15

16 Conexão ao UNICAL ou UNICLEAN A conexão de fluidos é disponível nos comprimentos de 5 m ou 10 m (outras medidas poder ser fornecidas por encomenda). Esta peça é uma mangueira corrugada de Ø 30 mm com uma espiral metálica. Há dois modelos: só lavagem (sem derivação para o adaptador de fluidos) para calibração e limpeza (com derivação para o adaptador de fluidos) Conexões As conexões para o adaptador de fluidos e para a sonda são do tipo plug-in. São fixadas mecanicamente por rosqueamento. Todos os fluidos são guiados separadamente através da mangueira corrugada e são protegidos por válvulas de retenção que impedem a contaminação ou mistura dos fluidos. Conexão para o adaptador de fluidos (omitido no modelo só lavagem ) Conexão para o Unical 9000 (X) Conector múltiplo para conexão da Ceramat Conexão para UNICAL ou UNICLEAN A mangueira corrugada é rosqueada à peça de união do UNICAL ou UNICLEAN. Graças a uma porca de capa canelada, os diferentes tubos de fluidos podem ser facilmente encaixados. Os tubos são codificados em cores para montagem correta. Veja também as instruções de instalação dos comandos de sonda UNICAL 9000(X) / UNICLEAN 900(X). Conexão para adaptador de fluidos Esta conexão é encaixada e rosqueada ao adaptador de fluidos. Ela inclui a tubulação de fluidos. A conexão elétrica é feita através de um conector inserível. Veja também os manuais dos comandos de sonda UNICAL 9000(X) / UNICLEAN 900(X) e outros documentos pertinentes para conectar a Ceramat ao UNICAL 9000(X) / UNICLEAN 900(X) e ao sistema de medição Protos. 16

17 Instalação e Remoção de Sensores Atenção! A instalação e remoção de sensores só pode ser realizada por pessoal técnico autorizado pelo fornecedor. A sonda retrátil Ceramat WA 160(X) tem de estar na posição SERVICE. A sonda é colocada nesta posição com: a chave de manutenção (veja o manual de instalação do UNICAL 9000(X). o menu Maintenance quando comandada pelo Protos 3400(X). - veja os manuais de instruções dos módulos PHU 3400(X)-110, FIU 3400X-140 ou FIU Siga as instruções de instalação passo a passo. Passos preparatórios: Veja se o sensor está danificado (ex: vidro quebrado). Nunca instale um sensor danificado. Veja se o disco deslizante e o O-ring do sensor estão danificados e, se necessário, substitua-os. Retire a tampa de irrigação da ponta do sensor e lave o sensor com água. Em sensores pressurizados internamente, deve haver uma vedação de silicone no diafragma (proteção de transporte). Remova essa vedação com a faca fornecida com o sensor. Para instalar ou remover um sensor, é preciso separar a unidade de acionamento do tubo de imersão. Para isso coloque a unidade de acionamento na posição SERVICE. Atenção! O acionamento só pode ser separado quando a sonda estiver na posição SERVICE correta. Se tentar forçar a retirada da unidade de acionamento em qualquer outra posição, a válvula será danificada. Antes de remover a unidade de acionamento, veja se há algum vazamento de líquido (as válvulas cerâmicas ou o alojamento da sonda podem estar com defeito). 17

18 Remoção da Unidade de Acionamento Atenção: Não deixe de seguir estas instruções na ordem correta! Tome os devidos cuidados para que não haja escape de fluido de processo. 1) Coloque a sonda na posição SERVICE. A unidade de acionamento só pode ser removida nessa posição. 2) Desligue o ar comprimido e purgue! 3) Não pode haver escape de fluido de processo pela descarga. 4) Gire a porca de capa no sentido anti-horário. Use a chave de montagem ZU 0648 para isso (veja Acessórios, página 38). Ela puxa a unidade de acionamento para fora da unidade de processo. A unidade de acionamento pode ser erguida um pouco enquanto a porca estiver sendo girada, para ajudar no movimento. Não incline a unidade e não aplique força sobre ela. Não solte a porca de capa totalmente. 5) Não pode haver escape de fluido de processo pela descarga. 6) Solte a porca de capa totalmente e puxe a unidade de acionamento para cima. 18

19 Remoção da Unidade de Acionamento Atenção: Tome cuidado para não danificar o corpo de vidro do sensor na ponta inferior da unidade de acionamento! 19

20 Instalação da Unidade de Acionamento Atenção: Não deixe de seguir estas instruções na ordem correta! A B 1) Antes de instalar a unidade de acionamento na unidade de processo, verifique se a unidade de acionamento está na posição SERVICE. Só então poderá a unidade de acionamento ser inserida o bastante na unidade de processo para que o sulco possa se encaixar na porca de capa. 2) Ao inserir a unidade de acionamento no tubo de imersão, a nervura (A) deverá ser encaixada no sulco (B) da unidade de acionamento! Só então poderá ela ser colocada em sua posição de montagem e a porca de capa ser apertada. 3) Após o devido alinhamento, insira a unidade de acionamento e aperte a porca de capa até perceber que ela não pode mais girar. Quando necessário, continue pressionando a unidade de acionamento para dentro enquanto rosquear a porca de capa para facilitar o encaixe. Aperte a porca de capa com a chave de montagem ZU 0648 (veja Acessórios, pág. 38). 20

21 Instalação do Sensor A B Instalação do sensor Primeiro remova a unidade de acionamento (página 19). 1) Use somente sensores adequados (C): Diâmetro: 12-0,5 mm Comprimento: 225 mm Observe a resistência do sensor à pressão. 2) Veja se a arruela deslizante (A) ou o O-ring (B) do sensor está danificado. C 3) Incline a ponta do sensor (D) na direção da seta (para facilitar o encaixe do sensor). D 21

22 Instalação do Sensor ZU 0647 Ferramenta para instalação do sensor E 4) Rosqueie a cabeça do sensor (E) com uma chave 19 (p. ex., Knick ZU 0647) aplicando um torque máximo de 3 Nm. F 5) Encaixe o conector do cabo (F). Empurre o sensor de volta para sua posição normal (direção da seta). 22

23 Remoção do Sensor Remoção do sensor Primeiro remova a unidade de acionamento (v. pag. 19). 1) Incline a ponta do sensor (A) na direção da seta (para facilitar o trabalho). A B 2) Solte o conector do cabo (B). 23

24 Remoção do Sensor 3) Remova o sensor. 24

25 Lavagem de Cavidades Na posição SERVICE, a admissão e a descarga ficam diretamente abertas à câmara de calibração. As cerâmicas são montadas num alojamento externo de plástico, que fica em contato com o processo. Devido à difusão (permeação), o fluido de processo pode penetrar na cavidade entre a cerâmica e o alojamento externo. Esse fluido pode ser removido usando a função lavagem de cavidades. Para esse procedimento, a admissão é redirecionada para as cavidades onde a WA 160 move-se para a posição PROCESS. Quando a função lavagem é ativada (p. ex., pelo UNICAL ), as cavidades são lavadas e os fluidos são retirados através da descarga. Normalmente a lavagem deve ser feita a cada 8 horas por 30 segundos. Com movimentos muito frequentes da sonda e uso de fluidos agressivos, pegajosos ou fibrosos, os intervalos de lavagem devem ser devidamente reduzidos. Descarga Admissão Alojamento externo (PVDF, PEEK) Sensor Cavidade Cerâmica, rotativa Cavidade Cerâmica, fixa Porta cerâmica na posição PROCESS 25

26 Dreno de Condensado A sonda Ceramat WA 160(X) possui um dreno de condensado. D E Funcionamento do dreno de condensado: A água condensada na válvula é coletada na parte inferior do tubo de imersão (A). Essa área é ligada aos canais de lavagem (C) através de uma válvula de retenção (B) fechada por mola. Quando a válvula está na posição PROCESS, esses canais ficam sempre abertos para a descarga (D). Se (na posição PROCESS) a pressão for aplicada à conexão pneumática (E) acima do flange, o condensado será drenado para fora da válvula através da válvula antirretorno e da descarga. E A Especificações: Pressão barométrica: Conexão: 4 bares recomendável (5 bares máximo) Junta roscada com niple e porca de capa (torque: 5 Nm) para mangueira DN6 B C 26

27 Dreno de Condensado Automático Usando o comando de sonda Unical 9000, pode-se abrir o ar comprimido necessário na válvula auxiliar 2 (Aux2) do Unical 9000, limitar a pressão máxima através de um redutor de pressão (acessório ZU 0670/2) e fazer uma drenagem automática diária preventiva de condensado usando um programa especial. Possível fluxo do programa: 01 Probe in MEASURE {A sonda deve ficar na posição PROCESS} 02 Aux medium On 0060s {Pressurizar o tubo de imersão por 1 min.} 03 Aux medium Off 0015s {Retirar o ar do tubo de imersão, esperar15 s} 04 Rinse water On 0010s {Preencher a cerâmica com água} 05 Rinse water Off 0000s 06 Program end Fim do programa Menu Telas Mostradas Menu selection Select: Return to meas [enter] 7.05 ph 25.6 C Lingua Parametrização do Dreno de Condensado Entrar em parametrização No modo medição: Pressione a tecla menu para selecionar o menu. Selecione parameter setting com as teclas de seta, confirme com enter. Senha: 1989 (default) 7.05 ph 25.6 C Parameter setting (Administrator) System control Module FRONT Module BASE Module PHU Probe control Parameter Setting (parametrização) Selecione Probe control. Ícones mostrados, p/ designar valores medidos: especifica o slot de módulo I especifica o slot de módulo II Return OK Probe control (Administrator) Control Unical 9000 Cal preset values Time control Fixed interval Fixed interval Program flow Installation Return Block 7.05 ph 25.6 C Fixed interval (Administrator) Program Interval Program Interval Off Clean Cal 2point Cal 1point Program Interval Parking User 2 Return User 3 OK Probe control (comando da sonda) Selecione Fixed interval (intervalo fixo) no menu retrátil Time control. Em seguida abra o menu Fixed interval. Fixed interval (Intervalo fixo) Selecione um novo programa de usuário (p. ex., User 2) no menu retrátil Program. 27

28 Dreno de Condensado Automático Menu Telas Mostradas 7.05 ph 25.6 C Fixed interval (Administrator) Program User 2 Interval h Program Off Interval h Program Off Interval h Return OK 7.05 ph 25.6 C Probe control (Administrator) Control Unical 9000 Cal preset values Time control Fixed interval Fixed interval Program flow Installation Return Block 7.05 ph 25.6 C Program flow (Administrator) Clean Cal 2point Cal 1point Service Parking User 2 Return approx. 2:02 min approx. 2:50 min approx. 2:26 min approx. 2:40 min Edit Copy 7.05 ph 25.6 C User 2 (Administrator) Program name User : Probe in MEASURE 0000 s 02: Aux medium ON 0060 s 03: Aux medium OFF 0015 s 04: Rinse water ON 0010 s 05: Rinse water OFF Edit 06: Program end Insert Delete Return Parametrização do Dreno de Condensado Interval (Intervalo) Para drenagem diária de condensado, especifique um intervalo de 24 h no programa User 2. Confirme com OK. Em seguida retorne com a tecla da esquerda. Probe control (comando da sonda) Abra o menu Program flow. Program flow (Fluxo do programa) Selecione Edit no menu retrátil User 2. Aqui pode-se mudar o nome do programa de User 2 para Condensado, por exemplo. Fluxo sugerido: 01 Probe in MEASURE (Sonda em MEDIÇÃO) 02 Aux medium On 0060s (fluido auxiliar aberto 60 s) 03 Aux medium Off 0015s (fluido auxiliar fechado 15 s) 04 Rinse water On 0010s (água de lavagem aberta 10 s) 05 Rinse water Off 0000s (água de lavagem fechada 0 s) 06 Program end (Fim do programa) 28

29 Medidas de Instalação Profundidade de imersão Espaço para desmontagem A B Tubo de imersão incluindo válvula cerâmica B A 525 Ø 65 Tubo interno 29

30 Forças e Vazões Permitidas Ceramat WA 160(X), Versão Vmax Profundidade de imersão Fmax Modelo Prof. de imersão 1500 mm 2000 mm F max 400 N 300 N V max 4 m/s 3 m/s 30

31 Dados Técnicos Pressão de processo e temperatura admitidas com movimento Adaptador de processo / Hastelloy Adaptador de processo PEEK / PVDF Adaptador de processo PP Pressão de processo e temperatura admitidas, estatisticamente na posição SERVICE 6 bares ( C) 6 bares ( C) 6 bares ( C), caindo linearmente até 1 bar (80 C) 16 bares ( C) Temperatura ambiente C Tipo de proteção IP 66 Pressão admitida para comando da sonda bares Qualidade do ar comprimido Norma ISO :2001 Classe de qualidade ou Classe de sólidos 3 (máx. 5 μm, máx. 5 mg/m3) Teor de água para temperaturas 15 C Classe 4, ponto de condensação 3 C ou inferior Teor de água p/ temperaturas C Classe 3, ponto de condensação -20 C ou inferior Teor de óleo Classe 3 (máx. 1 mg/m3) Sensores Ø 12 mm, comprimento 225 mm com detector de temperatura, rosca Pg 13.5 Adaptadores de processo Flanges, DIN EN DN50... DN100 Flanges, ANSI B Conexões Descarga para ar comprimido, fluidos de lavagem e calibração (ar de comando da válvula retrátil) Profundidades de imersão / medidas de instalação Materiais em contato com o fluido de processo Soquete para mangueira de fluido UNICAL para conector múltiplo Unical Veja desenhos em Medidas de Instalação Veja Código de Referência 31

32 Trabalhos de Manutenção na Unidade de Acionamento A remoção da unidade de acionamento é necessária, por exemplo, para: manutenção ou inspeção geral limpeza da câmara de calibração, p. ex., após uma quebra do sensor troca de sensor/vedações da câmara de calibração resolver uma falha técnica na unidade de acionamento. Atenção! Antes de trabalhar na unidade de acionamento, veja se a sonda está na posição SERVICE. A sonda é colocada nesta posição com: a chave service (veja o manual de instalação do Unical 9000(X)) ou o menu Maintenance do Protos 3400(X) (veja os manuais de instruções dos módulos PHU 3400(X)-110, FIU 3400X-140 ou FIU ). Enquanto estiver trabalhando na sonda, é preciso cuidar para que outras pessoas não atuem a unidade de comando. O indicador de posição mostra se a sonda está na posição SERVICE. Indicador de posição Perigo! Quando a unidade de acionamento tiver que ser removida sob as condições do processo, não deixe de usar roupas, luvas e óculos de proteção para evitar possíveis acidentes em caso de escape do fluido. A unidade de acionamento serve como segunda barreira após as cerâmicas rotativas, isto é, mesmo após uma quebra da cerâmica ou um defeito no alojamento da sonda evita-se um escape incontrolável do fluido de processo. Antes de remover a unidade de acionamento sob as condições do processo, é preciso verificar se a primeira barreira (cerâmicas rotativas, alojamento da sonda) estão funcionando normalmente. 32

33 Intervalos de Manutenção Devido à grande diversidade de condições de processo (pressão, temperatura, fluidos quimicamente agressivos, etc.), é muito difícil especificar os intervalos de manutenção necessários. Baseado em experiências conclusivas, com pontos de medição similares e análise dos materiais usados e sua durabilidade sob as condições de processo, os intervalos de manutenção podem ser adaptados pelo cliente. Se já houver boas experiências, pode-se suprimir algumas partes da primeira inspeção. De um modo geral, são recomendados os seguintes intervalos de manutenção: Intervalo de manutenção* Primeira inspeção após algumas semanas Após 1-2 anos ou cursos da sonda. (Após a primeira inspeção e a constatação de que todos os materiais usados estão em boas condições, este tempo poderá ser prorrogado). Após 10 anos ou cursos Trabalhos a realizar Coloque a sonda na posição PROCESS e observe a descarga. Se a sonda não estiver bem vedada, o fluido vazará pela mangueira de descarga. Coloque a sonda na posição SERVICE. Remova a unidade de acionamento (se necessário, o processo não precisa ser interrompido). Para isso, veja Trabalhos de Manutenção na Unidade de Acionamento na página 32. Inspecione visualmente os O-rings. Veja se o material usado é adequado para as atuais condições do processo. Verifique/troque o O-ring sob cargas dinâmicas no soquete do sensor, verifique os O-rings sob cargas estáticas sem interrupção do processo. Quando necessário, examine a limpeza das cavidades. Se notar a existência de crostas ou ataques químicos no alojamento da sonda (visíveis no alojamento da sonda após a remoção da unidade de acionamento), verifique a unidade de processo. Manutenção completa na fábrica com a troca das veda ções pneumáticas e graxas lubrificantes; controle de todas as funções e testes de pressão e vazamento. *) Os intervalos de manutenção indicados são tempos aproximados. Os intervalos efetivos dependem da aplicação da sonda retrátil. 33

34 Jogos de Vedações para Manutenção e Reparo Os jogos de vedações são disponíveis em diferentes materiais. As vedações novas devem ser lubrificadas com o lubrificante fornecido. Os seguintes jogos de vedações são disponíveis para manutenção e reparos: Material do tubo de imersão Jogo Material em contato com o processo Código de Referência Lubrificante indicado (incluso) Aço inox PP ou PVDF Aço inox

35 Materiais Disponíveis dos Alojamentos da Sonda e Soquetes do Sensor Resistência mecânica Resistência térmica Resistência a ácidos Resistência a soluções alcalinas Resistência a soluções salinas Resistência a detergentes e solventes Aço inoxidável, material n.º Hastelloy C-22, material n.º PEEK (reforçado com fibras de carbono) PVDF (reforçado com fibras de carbono) 1 = muito bom 5 = inadequado 1) não resistente a ácido clorídrico ou ácido sulfúrico 2) não resistente a fluidos altamente oxidantes (ácido sulfúrico concentrado, ácido nítrico ou ácido fluorídrico) 3) não resistente a cetonas, aminas, ácidos sulfúrico e nítrico fumegantes Os valores indicados são valores de referência e servem como informação geral. Concentrações, temperaturas, efeitos mecânicos e tempos de carga influenciam as resistências com maior ou menor intensidade. Por isso não há nenhuma garantia para os valores indicados. Nos casos em que ainda não existam experiências de utilização, recomenda-se um ensaio prévio. Isto é válido especialmente para misturas de substâncias. 35

36 Graxas Lubrificantes, O-Rings Usados Aplicação Indústria farmacêutica / alimentícia Indústria química / águas residuais Graxa lubrificante Beruglide L (sem silicone) Conforme FDA (NSF-H1) Paraliq GTE 703 (com silicone) Conforme FDA (USDA H1) Syntheso Glep 1 (sem silicone) Materiais das vedações de elastômero FKM X X X FFKM X X X EPDM X X X Para válvulas do setor químico, usa-se a graxa lubrificante Syntheso Glep1 (sem silicone). Para válvulas do setor farmacêutico/alimentício (quando se exige conformidade com a FDA), usa-se a graxa lubrificante Beruglide L (sem silicone) (registrada segundo NSF-H1). Se preferir, pode-se usar a graxa lubrificante Paraliq GTE 703 (excelentes propriedades lubrificantes, mesmo sob altas temperaturas e com muitos movimentos de deslocamento). Esta graxa contém silicone e é empregada somente em aplicações especiais mediante solicitação expressa do cliente. 36

37 Acessórios / Peças Sobressalentes Acessórios Chave de montagem do sensor, tamanho 19 mm Chave de montagem Ceramat Válvula de controle manual, operação pneumática Interface de fluidos (SM) Válvula de 3/8 para aditivo, operação pneumática Adaptador para aditivo, PEEK/FKM Adaptador para aditivo, PEEK/EPDM Adaptador para aditivo, PEEK/FFKM Adaptador para aditivo, aço/fkm Adaptador para aditivo, aço/epdm Adaptador para aditivo, aço/ffkm Soquete de sensor Ceramat PEEK/FKM Soquete de sensor Ceramat PEEK/EPDM Soquete de sensor Ceramat PEEK/FFKM Soquete de sensor Ceramat PEEK/EPDM-FDA Soquete de sensor Ceramat PVDF/FKM Soquete de sensor Ceramat PVDF/EPDM Soquete de sensor Ceramat PVDF/FFKM Soquete de sensor Ceramat PVDF/EPDM-FDA Soquete de sensor, longo, aço /FKM Soquete de sensor, longo, aço /EPDM Soquete de sensor, longo, aço /FFKM Soquete de sensor, longo, aço Hastelloy C22/FKM Soquete de sensor, longo, aço Hastelloy C22/EPDM Soquete de sensor, longo, aço Hastelloy C22/FFKM Soquete de sensor, proteção total, aço /FKM Soquete de sensor, proteção total, aço /EPDM Soquete de sensor, proteção total, aço /FFKM Soquete de sensor, proteção total, Hastelloy/FKM Soquete de sensor, proteção total, Hastelloy/EPDM Soquete de sensor, proteção total, Hastelloy/FFKM Soquete de sensor PEEK/FKM (com anel raspador) Soquete de sensor PEEK/EPDM (com anel raspador) Soquete de sensor PEEK/FFKM (com anel raspador) Alça N.º de Referência 37

38 Acessórios / Peças Sobressalentes ZU0647 Chave de montagem do sensor, 19 mm Necessária para rosquear o sensor com segurança sem aplicar um torque excessivo à rosca plástica da cabeça do sensor (o que pode ocorrer se for usada uma chave de boca comum) ZU0648 Chave de montagem Ceramat Serve para desacoplar/montar a unidade de acionamento da/na unidade de processo através da porca de capa da unidade de acionamento Soquete de sensor O-rings montados ZU 0616 Soquete de sensor PEEK, O-rings FKM ZU 0617 Soquete de sensor PEEK, O-rings EPDM ZU 0618 Soquete de sensor PEEK, O-rings FFKM ZU 0619 Soquete de sensor PEEK, O-rings EPDM FDA ZU 0620 Soquete de sensor PVDF, O-rings FKM ZU 0621 Soquete de sensor PVDF, O-rings EPDM ZU 0622 Soquete de sensor PVDF, O-rings FFKM ZU 0623 Soquete de sensor PVDF, O-rings EPDM FDA 38

39 Acessórios / Peças Sobressalentes Soquete de sensor longo com O-rings montados Este soquete é recomendado para crostas quebradiças como, por exemplo, cal. (O Hastelloy C22 pode ser identificado pela ausência de garras.) Garras ZU 0672/A Soquete de sensor , O-rings de FKM ZU 0672/B Soquete de sensor , O-rings de EPDM ZU 0672/C Soquete de sensor , O-rings de FFKM ZU 0673/A Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de FKM ZU 0673/B Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de EPDM ZU 0673/C Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de FFKM Soquete de sensor, proteção total do sensor com O-rings montados Este soquete é recomendado para crostas quebradiças como, por exemplo, cal e, além disso, o sensor tem melhor proteção mecânica. (O Hastelloy C22 pode ser identificado pela ausência de garras.) Garras ZU 0808/A Soquete de sensor , O-rings de FKM ZU 0808/B Soquete de sensor , O-rings de EPDM ZU 0808/C Soquete de sensor , O-rings de FFKM ZU 0820/A Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de FKM ZU 0820/B Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de EPDM ZU 0820/C Soquete de sensor Hastelloy, O-rings de FFKM 39

40 Acessórios / Peças Sobressalentes Soquete de sensor com O-rings montados e anel raspador com borda raspadora de PEEK Este soquete é recomendado para fluidos pegajosos e com partículas no fluido de processo. ZU 0705 Soquete de sensor PEEK, O-rings FKM ZU 0706 Soquete de sensor PEEK, O-rings EPDM ZU 0707 Soquete de sensor PEEK, O-rings FFKM Adaptador para aditivo Este adaptador permite a introdução de um aditivo de limpeza além da conexão de fluido disponível (mangueira de fluidos). É montado entre o Ceramat e o conector múltiplo da mangueira de fluidos. É disponível nos seguintes modelos: ZU 0654/1 Adaptador PEEK, O-rings FKM ZU 0654/2 Adaptador PEEK, O-rings EPDM ZU 0654/3 Adaptador PEEK, O-rings FFKM ZU 0655/1 Adaptador , O-rings FKM ZU 0655/2 Adaptador , O-rings EPDM ZU 0655/3 Adaptador , O-rings FFKM ZU 0631 Interface de fluidos Kit de conexão da sonda para operação manual (veja ZU 0646) ou para operação com CLP. 40

41 Acessórios / Peças Sobressalentes ZU 0646 Válvula pneumática de controle manual Chave para operação manual (chave de duas posições para inverter o ar comprimido) na interface de fluidos ZU ZU 0651 Alça Para profundidades de imersão acima de 600 mm, deve-se usar a alça ZU 0651 para manutenção. 41

42

43 Declaração de Contaminação Ceramat WA 160(X) Declaration on the potential hazards presented by the enclosed devices/sensors For acceptance and execution of your order we require this completed declaration form. Please enclose it with the shipping documents. Customer data Company name: Address: Contact person: Phone: Device/sensor specifications Sensor: (Catalog number) Serial no. Your order number: Knick order confirmation no.: Included accessories: Reason for return of product: Warning notices as to the medium in which the device/sensor has been used (please tick where applicable): harmless harmful/ toxic / corrosive oxidizing / infectious / irritant explosive radioactive Cleaning measures taken before shipment (cleaning methods and cleaning agents used): I herewith declare that the shipped parts do not pose any health hazards for employees of Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG. I further declare that I have answered the questions above truthfully and to the best of my knowledge. I understand that I may be held liable for any damage resulting from false or incorrect information. Name: Company: Date: Signature: Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Beuckestraße 22, Berlin Telefon: ++49 (0) / Telefax: ++49 (0) knick@knick.de / Internet: 43

44 Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG P.O. Box D Berlin Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) Internet: TA KNE (Brasil: JAP 5/julho/ rev 1)

Adaptador para injetar fluidos adicionais (p. ex., água quente ou vapor) diretamente na sonda retrátil. Material: Aço inoxidável 1.

Adaptador para injetar fluidos adicionais (p. ex., água quente ou vapor) diretamente na sonda retrátil. Material: Aço inoxidável 1. Sondas Pneumáticas Retráteis Quím. Energia Farm. Alim. Água Acessórios para Ceramat Acessórios Adaptador para fluidos adicionais Aplicação: Entrada para fluidos de limpeza ou vapor superaquecido Adaptador

Leia mais

SensoGate WA 130. Manual de Instruções. Sonda Retrátil

SensoGate WA 130. Manual de Instruções. Sonda Retrátil SensoGate WA 130 Manual de Instruções Sonda Retrátil 082677 Garantia Caso a sonda apresente algum defeito no prazo de 1 ano a partir da data de entrega, ela será reparada gratuitamente em nossa fábrica

Leia mais

Sonda retrátil manual com inovações e unidade de comando rotativa operável com segurança

Sonda retrátil manual com inovações e unidade de comando rotativa operável com segurança Sondas Retráteis Manuais Quím. Energia Farm. lim. Água SensoGate W M Sonda retrátil manual com inovações e unidade de comando rotativa operável com segurança Para aplicações onde as sondas pneumáticas

Leia mais

Soquete para solda com contorno otimizado, reto, encaixado sobre o furo. Ø Da

Soquete para solda com contorno otimizado, reto, encaixado sobre o furo. Ø Da Acessórios para ondas Retráteis Acessórios para onda Retrátil ensogate Acessórios oquete de segurança para solda, reto Para parede de tanque Contorno otimizado para tubo DN 50 Contorno otimizado para tubo

Leia mais

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Sumário Sequência de montagem da bomba BAM.B01... 3 Carabinas que usam bicos de encher com conexão 1/8 BSP diretamente... 6 Usando a bomba

Leia mais

Seção 13 SILENCIOSOS

Seção 13 SILENCIOSOS Seção 13 SILENCIOSOS Índice da seção Página Silenciosos Modelos das séries 85400, 115400, 185400 Silencioso padrão Remoção... 3 Modelos das séries 97700, 99700 Remoção... 4 Modelos da série104700 Remoção...

Leia mais

Manual de Manutenção. Cabeçote Inferior Robofil 290P

Manual de Manutenção. Cabeçote Inferior Robofil 290P Manual de Manutenção Cabeçote Inferior Robofil 290P 1 Sumário 1- Elementos 2- Desmontagem 2.1 - Ferramentas Necessárias 2.2 - Retirada do cabeçote 2.3 - Desmontagem do cabeçote 3- Pontos Críticos 4 - Montagem

Leia mais

Válvulas solenoides de 2/2 vias servo-operadas tipo EV220B 6-22

Válvulas solenoides de 2/2 vias servo-operadas tipo EV220B 6-22 Ficha técnica Válvulas solenoides de 2/2 vias servo-operadas tipo EV220B 6-22 EV220B 6-22 é uma linha de válvulas solenoides de 2/2 vias servo-operadas com conexões de 1/4 a 1. Esta linha é especialmente

Leia mais

Intrac 798 sonda retrátil para aplicações CIP e SIP

Intrac 798 sonda retrátil para aplicações CIP e SIP Intrac 798 sonda retrátil para aplicações CIP e SIP Dados Técnicos Com o lançamento da InTrac 798, a Mettler Toledo oferece uma nova sonda retrátil especialmente desenvolvida para uso nas indústrias farmacêuticas

Leia mais

Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital

Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital Poços termométricos Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital WIKA folha de dados TW 95.61 outras aprovações veja página 5 Aplicações Aplicações sanitárias Indústria alimentícia

Leia mais

Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo EV210B

Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo EV210B Ficha técnica Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo A cobre uma ampla linha de válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta para uso universal. A é uma válvula muito robusta com

Leia mais

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115 Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115 B D C 1 A E Edição 2.0 A C D 2 G F E B 4 3 8 5 6 9 7 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logotipo Nokia Original

Leia mais

Manual Filtros SFMC 150/400/1000

Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Filtro Micrônico e Coalescente, com capacidade de retenção de sólidos de 5 micra e separação de água com eficiência de 99,5% e vazão de 150 ou 400 litros por minuto. Composto

Leia mais

Instruções para montagem

Instruções para montagem Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL 1200 Modelo Velocidade sem carga Pressão de ar Entrada de ar 1/4 V8-LX-1200

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Seção Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: Ranger. Índice FERRAMENTAS ESPECIAIS DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO

Seção Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: Ranger. Índice FERRAMENTAS ESPECIAIS DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO 1 de 19 15/07/2011 14:20 Seção 310-01 Reservatório e Linhas Seção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: Ranger Índice Assunto Página FERRAMENTAS ESPECIAIS 310-01-02 DESCRIÇÃO

Leia mais

Manual do usuário. Misturador 20lts

Manual do usuário. Misturador 20lts Manual do usuário Misturador 20lts Data: 09/2016 Rev.:01 Montagem Índice Pág. 1-Montando para uso... 3 2-Mangueiras... 4 3- Especificações técnicas... 5 4-Colocando a lata de tinta... 6 5-Colocando em

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL Modelo Velocidade sem carga Pressão de trabalho Entrada de ar 1/4 Disco de

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável Medição mecânica de temperatura Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável WIKA folha de dados TM 73.01 outras aprovações veja página 15 Aplicações Instrumentação geral de s nas indústrias

Leia mais

BOLETIM DE SERVIÇO B.S. REDE N 009/10

BOLETIM DE SERVIÇO B.S. REDE N 009/10 DATA: Agosto/2010 MOTOR: ACTEON 4.12 e 6.12 OBJETIVO: CORREÇÃO DE OCORRÊNCIAS DE VAZAMENTO DE ÁGUA NO CAMPO INTRODUÇÃO: Os seguintes procedimentos serão apresentados neste boletim: A) Desmontagem dos componentes

Leia mais

REDE DE DISTRIBUIÇÃO ECO-PIPE MANUAL DE ESPECIFICAÇÃO E INSTALAÇÃO

REDE DE DISTRIBUIÇÃO ECO-PIPE MANUAL DE ESPECIFICAÇÃO E INSTALAÇÃO REDE DE DISTRIBUIÇÃO ECO-PIPE MANUAL DE ESPECIFICAÇÃO E INSTALAÇÃO Características técnicas Temperatura trabalho: -20 C a +70 C Pressão de trabalho: -0,13 a 13 bar Material: Tubo de alumínio estrudado

Leia mais

IMETEX - SISTEMAS DE FIXAÇÃO - Flange de Fixação Série STW

IMETEX - SISTEMAS DE FIXAÇÃO - Flange de Fixação Série STW IMETEX - SISTEMAS DE FIXAÇÃO - Flange de Fixação Série STW As flanges de fixação STW pertencem às uniões por meio de pressão, com a finalidade de unir cubos com eixos lisos. Este tipo de união transmite

Leia mais

Válvula de Diafragma metálica

Válvula de Diafragma metálica Válvula de Diafragma metálica Construção A válvula de diafragma GEMÜ de 2/2 vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de membrana de baixa manutenção que pode ser acionado por quaisquer fluidos

Leia mais

Baixa Pressão 5m.c.a Modelos: 15/20/25 Tubos

Baixa Pressão 5m.c.a Modelos: 15/20/25 Tubos Baixa Pressão 5m.c.a Modelos: 15/20/25 Tubos Página2 SUMÁRIO INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO Coletor a Vácuo... 3 Indicações de segurança Cuidados especiais Principais vantagens do sistema solar a vácuo Especificações

Leia mais

Termômetro bimetálico Versão de alta qualidade para processos conforme EN Modelo 55

Termômetro bimetálico Versão de alta qualidade para processos conforme EN Modelo 55 Medição mecânica de temperatura Termômetro bimetálico Versão de alta qualidade para s conforme EN 13190 Modelo 55 WIKA folha de dados TM 55.01 outras aprovações veja página 7 Aplicações Instrumentação

Leia mais

Manual de Instruções FK 50

Manual de Instruções FK 50 Manual de Instruções FK 50 Parabéns pela aquisição do identificador de forças de mola Feinmetall. Entre em contato conosco caso tenha perguntas, pedidos, ou sugestões. Leia este manual atentamente antes

Leia mais

Válvula de Diafragma, Plástica

Válvula de Diafragma, Plástica Válvula de Diafragma, Plástica Construção A válvula de diafragma GEMÜ de 2/2 vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão em termoplástico de baixa manutenção, que pode ser acionado por

Leia mais

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante.

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante. GE Iluminação Guia de Instalação Luminária LED Albeo Iluminação Linear (Série ALC4) Características 5 anos de garantia Classificada para locais úmidos ANTES DE INICIAR Leia cuidadosamente estas instruções.

Leia mais

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2. 0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série EV04. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série EV04. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Válvula reguladora de pressão E/P, Qn= 50 l/min

Leia mais

Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta Tipo EV210B

Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta Tipo EV210B Ficha técnica Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta Tipo EV20B A EV20B cobre uma ampla linha de válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta para uso universal. A EV20B é uma válvula

Leia mais

Tecnologia de calibração. Aplicações. Características especiais. Descrição

Tecnologia de calibração. Aplicações. Características especiais. Descrição Tecnologia de calibração Bomba hidráulica de bancada Modelos CPP1000-M, CPP1000-L, bomba hidráulica de bancada Modelos CPP1000-X, CPP1600-X, CPP7000-X, bomba hidráulica de bancada Folha de dados WIKA CT

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE TRAVA, PNEU ESTEPE, ANTIFURTO CAPA1839 VEÍCULO: APLICAÇÕES ANO/MODELO: L200 TRITON SPORT 2017 /... AUTOMOTORES DO BRASIL LTDA. ÍNDICE PÁGINA 1 - Apresentação...

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável Medição mecânica de temperatura Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável WIKA folha de dados TM 73.01 outras aprovações veja página 15 Aplicações Instrumentação geral de processos

Leia mais

Adaptador de montagem suspenso

Adaptador de montagem suspenso SADT - 100HM Adaptador de montagem suspenso imagine as possibilidades Obrigado por adquirir este produto Samsung. Para receber um atendimento mais completo, registre seu produto no site www.samsung.com/global/register

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO DA BOMBA

MANUAL DE INSTALAÇÃO DA BOMBA MANUAL DE INSTALAÇÃO DA BOMBA MASTER S 10-30 SUMÁRIO 1. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA 3 2. PERIGOS NO ABUSO DO EQUIPAMENTO 3 3. LIMITES DE TEMPERATURAS 4 4. FUNCIONAMENTO DA BOMBA COM SELAGEM HIDRODINÂMICA

Leia mais

Manual de Instalação. Sensor HUB-40Ex

Manual de Instalação. Sensor HUB-40Ex _ Manual de Instalação Sensor HUB-40Ex SAC: Tel.: +55 (19) 2127-9400 E-mail: assistenciatecnica@metroval.com.br Instalação, Manutenção e Reparos Revisão 01, Maio/2013 Manual de Instalação Sensor HUB-40Ex

Leia mais

Aula 03. Dimensionamento da Tubulação de Distribuição de Ar Comprimido

Aula 03. Dimensionamento da Tubulação de Distribuição de Ar Comprimido Aula 03 Dimensionamento da Tubulação de Distribuição de Ar Comprimido 1 - Introdução A rede de distribuição de ar comprimido compreende todas as tubulações que saem do reservatório, passando pelo secador

Leia mais

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2... Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Manômetro diferencial Modelo A2G-10

Manômetro diferencial Modelo A2G-10 Medição mecânica de pressão Manômetro diferencial Modelo A2G-10 WIKA folha de dados PM 07.40 outras aprovações veja página 5 Aplicações Para monitoramento de pressão diferencial de ar e outros gases não-inflamáveis

Leia mais

Válvula de Diafragma, Metálica

Válvula de Diafragma, Metálica Válvula de Diafragma, Metálica Construção A válvula de diafragma GEMÜ de 2/2 vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de baixa manutenção. As seguintes funções de acionamento são disponíveis:

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO EM L

CHAVE DE IMPACTO EM L *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO EM L Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO EM L Modelo V8 Chave de impacto em L Rotação a vazio 160 RPM Consumo médio

Leia mais

Instruções de Montagem Sistema de engate rápido VOSS 246 NX

Instruções de Montagem Sistema de engate rápido VOSS 246 NX Instruções de Montagem Sistema de engate rápido VOSS 246 NX Conexão, posicionamento e destravamento convenientes A. Informações importantes Por favor, antes de utilizar o Sistema de engate rápido saiba

Leia mais

Chave de Nível Série MN 4000 Lista de Opções. Especificações / Aplicações 2

Chave de Nível Série MN 4000 Lista de Opções. Especificações / Aplicações 2 Conteúdo Página Especificações / Aplicações 2 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- MN 4020 4 Versão curta -----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Leia mais

Instruções de Instalação em Rack

Instruções de Instalação em Rack Instruções de Instalação em Rack Reveja a documentação fornecida com o rack para obter informações sobre cabeamento e segurança. Ao instalar o subsistema de armazenamento em um rack, considere o seguinte:

Leia mais

LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES

LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, AJUSTE E MANUTENÇÃO DO MECANISMO DUAL FLUSH DESENHO DA INSTALAÇÃO 1/2 BSP LADRÃO "H": Altura de instalação (Ajustável entre 238 e 338mm)

Leia mais

SUPORTE MÓVEL PARA PROJETOR, DVD OU NOTEBOOK

SUPORTE MÓVEL PARA PROJETOR, DVD OU NOTEBOOK SUPORTE MÓVEL PARA PROJETOR, DVD OU NOTEBOOK MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 Características: - Deslocamento através de rodízios. - Ajustes para diferentes tamanhos de equipamentos. - Base para a utilização de

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALAÇÃO Suportes para projetores! ATENÇÃO: Este produto requer conhecimento técnico para instalação. O produto deste manual poderá sofrer alterações sem prévio aviso. GSP-111 GSP-105 GSP-104

Leia mais

FKB INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS LTDA.

FKB INDÚSTRIA DE EQUIPAMENTOS LTDA. Descrição Geral As Válvulas Guilhotinas FKB modelo VGU-06 tem como função o bloqueio na vazão de fluídos abrasivos. São equipamentos robustos para instalação entre flanges, do qual possui corpo Wafer e

Leia mais

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Construção A válvula GEMÜ de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador pneumático de pistão em termoplástico. Dependendo do tamanho e do modelo, a vedação

Leia mais

Motobombas. Diesel. BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido

Motobombas. Diesel. BFD 6 - Ferro Fundido BFD 8 - Ferro Fundido Motobombas Diesel BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido 1 - Motobomba BFDE 6", BFDE 8" Sua aplicação básica está na captação de água de rio e lagos. Utilizado quando é necessário uma transferência

Leia mais

Válvula de Diafragma, Plástica

Válvula de Diafragma, Plástica Válvula de Diafragma, Plástica Construção A válvula de diafragma GEMÜ de 2/2 vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão em termoplástico de baixa manutenção, que pode ser acionado por

Leia mais

Válvulas - Série PVL. Válvulas pneumáticas Série PVL. Características técnicas. Materiais. Descrição. Catálogo BR Informações técnicas

Válvulas - Série PVL. Válvulas pneumáticas Série PVL. Características técnicas. Materiais. Descrição. Catálogo BR Informações técnicas Índice Catálogo 1001-8 BR Informações técnicas Válvulas - Características técnicas Vias/posições 5/2 Conexão G1/8 e G1/4 Tipo construtivo Spool Acionamentos Elétrico e pneumático Vazão a 7 bar 950 l/min

Leia mais

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1 - CARACTERÍSTICAS - Se o acumulador precisa ser desmontado por qualquer razão, o procedimento seguinte deve ser seguido na sequência mostrada.

Leia mais

Termopar design Safira Para altas temperaturas com câmara de segurança Modelo TC84 (T-FZV)

Termopar design Safira Para altas temperaturas com câmara de segurança Modelo TC84 (T-FZV) Medição elétrica de temperatura Termopar design Safira Para altas temperaturas com câmara de segurança Modelo TC84 (T-FZV) WIKA folha de dados TE 65.84 Aplicações Reatores de gaseificação Reatores GpL

Leia mais

Certifique-se de que todos os itens abaixo estão inclusos na caixa:

Certifique-se de que todos os itens abaixo estão inclusos na caixa: ÍNDICE CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO... 04 A) ESPONJA... 04 B) CONEXÃO... 04 C) AJUSTE DE TEMPERATURA... 04 D) LIGANDO... 05 DICAS E CUIDADOS DE USO... 05 Temperatura... 06 Limpeza...

Leia mais

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T Português Manual de Instruções 810769-02 1 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção... 3 Aplicação

Leia mais

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Construção A válvula GEMÜ de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão de alumínio de baixa manutenção. A vedação da haste ocorre por meio

Leia mais

Cilindro de bielas de pistão Cilindro com sensor de medição do trajeto Cilindro de perfil ISO 15552, série PRA. Catálogo impresso

Cilindro de bielas de pistão Cilindro com sensor de medição do trajeto Cilindro de perfil ISO 15552, série PRA. Catálogo impresso Cilindro de bielas de pistão Cilindro com sensor de medição do trajeto Cilindro de perfil ISO 15552, série PR Catálogo impresso 2 Cilindro de bielas de pistão Cilindro com sensor de medição do trajeto

Leia mais

Descrição Funcional:

Descrição Funcional: 1 Descrição Funcional: 1. CHAVE LIGA E DESLIGA 2. ALÇA 3. CABO DE FORÇA 4. TUBO DE SAIDA DE DESCARGA DE PÓ 5. PORTA ESCOVA 6. BASE DE APOIO 7. PROTETOR DO DISCO DENTADO 8. DISCO DENTADO 9. ARRUELA DE FIXAÇÃO

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO AQUECEDORES ELÉTRICOS Aquecedores de 30 kw, 36 kw e 48 kw Aquecedores em série: 2 x 30 (60 kw) e 2 x 36 (72 kw) REV. B: AGOSTO/2010 E-384832-3 ÍNDICE PÁGINA Descrição 3 GERAL 3 EQUIPAMENTO

Leia mais

Opcionalmente, remover o volante soltando a porca de fixação, se necessário.

Opcionalmente, remover o volante soltando a porca de fixação, se necessário. Procedimento para Engaxetamento de haste de Válvulas 1. Objetivo Este procedimento estabelece as condições requeridas para a execução de engaxetamento de válvulas nos serviços de manutenção. Não é aplicável

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

Instruções de montagem - Construção naval VEGAPULS 63. Tanque de carga (tanques de produtos químicos, óleo, vários produtos, LPG, LNG)

Instruções de montagem - Construção naval VEGAPULS 63. Tanque de carga (tanques de produtos químicos, óleo, vários produtos, LPG, LNG) Instruções de montagem - Construção naval VEGAPULS 63 Tanque de carga (tanques de produtos químicos, óleo, vários produtos, LPG, LNG) Document ID: 45562 Índice Índice 1 Geral 1.1 Informações gerais...

Leia mais

Reservatório e Linhas de Combustível

Reservatório e Linhas de Combustível Reservatório e Linhas de Combustível 310-01-1 tseção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA FERRAMENTAS ESPECIAIS... 310-01-02 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO...

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282

MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282 MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR - SRP SRP 3040 E. Analógico / Eletrônico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT SRP SRP 3040 E

CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR - SRP SRP 3040 E. Analógico / Eletrônico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT SRP SRP 3040 E CT 222 SRP 30 SRP 30 E CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR SRP 30 SRP 30 E INÍCIO DE FABRICAÇÃO NOVEMBRO/20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO VAZÃO VOLUMÉTRICA MOTOR ELÉTRICO PRINCIPAL Ruído ø Polia 7,5 barg/110

Leia mais

TAP. Manual de Instruções. PRESSOSTATO Tipo Diferencial Fixo TECNOFLUID

TAP. Manual de Instruções. PRESSOSTATO Tipo Diferencial Fixo TECNOFLUID Português TAP PRESSOSTATO Tipo Diferencial Fixo Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote o modelo e número de

Leia mais

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico Válvula solenoíde piloto, de plástico Construção A válvula solenoíde piloto 3/2 vias de acionamento direto consiste de um eletroímã removível com revestimento em plástico e corpo da válvula em plástico.

Leia mais

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Construção A válvula GEMÜ de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão de alumínio de baixa manutenção. A vedação da haste ocorre por meio

Leia mais

Sensor de temperatura sem rosca

Sensor de temperatura sem rosca 1 Informação sobre o produto TfP-49, -69, -169, -189, -06 Sensor de temperatura sem rosca f o o d Aplicação / Uso destinado Aprovações Instalação em tubos e recipientes de paredes finas O sensor não está

Leia mais

VÁLVULA REDUTORA DE PRESSÃO DMV 750

VÁLVULA REDUTORA DE PRESSÃO DMV 750 VÁLVULA REDUTORA DE PRESSÃO DMV 750 Vantagens Pressão pode ser ajustada a qualquer momento, inclusive durante a operação. Alta reprodutividade da pressão de ajuste Longo ciclo de vida Baixo nível de vibração

Leia mais

Cabeça Chave Catraca JOBMAX

Cabeça Chave Catraca JOBMAX Cabeça Chave Catraca MANUAL DO OPERADOR Cabeça Chave Catraca JOBMAX Código Catálogo 36928 Para utilização somente com o Punho de Controle ADVERTÊNCIA! Leia este Manual do Operador cuidadosamente antes

Leia mais

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9 Instruções de Instalação Índice Sistemadeválvulasdedescarga Descrição do sistema... 1 Instalação Válvula de descarga... 2, 4 Válvula piloto... 5, 6 Tubulação... 7, 8 Fiação... 9 Leia atentamente as instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE TRAVA, PNEU ESTEPE, ANTIFURTO RANGER VEÍCULO: APLICAÇÕES ANO/MODELO: Ford RANGER 2015 /... JTN INDUSTRIA E COMÉRCIO DE PEÇAS LTDA. ÍNDICE PÁGINA 1 - Apresentação...

Leia mais

Manual do Usuário ALF-3000/GII

Manual do Usuário ALF-3000/GII Manual do Usuário ALINHADOR DE FAROL ALF 3000/GII O ALF-3000/GII realiza alinhamento de faróis de veículos e caminhões, com ajuste do corpo do alinhador no sentido horizontal e vertical, através de um

Leia mais

Módulos de Memória Guia do Usuário

Módulos de Memória Guia do Usuário Módulos de Memória Guia do Usuário Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)*

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)* Instruções de segurança NCC 11.0389X Ex d [ia Ma] I Mb 0044 Document ID: 43781 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização... 5 5 Proteção contra danos causados

Leia mais

Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH /2

Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH /2 Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH-500 5 6 7 1 2 3 4 8 9212644/2 2009 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logotipo de Acessórios originais da Nokia são marcas comerciais

Leia mais

Manual Do Usuário. Chave Impacto PL-0655/8625

Manual Do Usuário. Chave Impacto PL-0655/8625 Manual Do Usuário Chave de Impacto PL-0655/8625 As PL-0655/8625 são chaves de impacto pneumática de: 3/4 (0655) e 1/2 (8625). a ) Conteúdo. - Equipamento PL-0655/8625. - Manual. b ) Características: Descrição

Leia mais

Válvulas para água. Aplicação Identificação Peças de reposição... 50

Válvulas para água. Aplicação Identificação Peças de reposição... 50 Válvulas para água Instruções de instalação Índice Página Aplicação... 47 Identificação... 47 Instalação... 48 Ajuste... 48 Manutenção... 49 Peças de reposição... 50 Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007

Leia mais

Adaptador de montagem no teto

Adaptador de montagem no teto SADT - 100EC Adaptador de montagem no teto imagine as possibilidades Obrigado por adquirir este produto Samsung. Para receber um atendimento mais completo, registre seu produto no site www.samsung.com/global/register

Leia mais

Separador de dreno para vácuo

Separador de dreno para vácuo Separador de dreno para vácuo Série M Remove respingos de água do ar com a simples instalação nas linhas de vácuo. Evita danos das bombas de vácuo e ejetores. Ejetor Separador de dreno para vácuo Lado

Leia mais

Válvula Globo metálica

Válvula Globo metálica Válvula Globo metálica Construção A válvula globo GEMÜ de 2/2 vias, acionada pneumaticamente, possui um robusto atuador de pistão de alumínio de baixa manutenção. A vedação da haste ocorre via pacote de

Leia mais

DHB Componentes Automotivos S.A.

DHB Componentes Automotivos S.A. Índice 1. PROCESSO DE DESMONTAGEM DA BOMBA HIDRÁULICA 1.1. Primeiro passo: providências 1.2. Segundo passo: desconexão das mangueiras 1.3. Terceiro passo: desmontagem da correia 1.4. Quarto passo: desmontagem

Leia mais

Válvulas solenoides de 2/2 vias com abertura assistida Tipo EV251B

Válvulas solenoides de 2/2 vias com abertura assistida Tipo EV251B Ficha técnica Válvulas solenoides 10-22 de 2/2 vias com abertura assistida Tipo EV251B A EV251B com abertura assistida é especialmente adequada para aplicações como, por exemplo, sistemas fechados com

Leia mais

Válvulas Toggle. Séries OG, 1G e 92. Modelos atuados manual e pneumaticamente. Disponíveis nos modelos reto, em ângulo e cruzado

Válvulas Toggle. Séries OG, 1G e 92.  Modelos atuados manual e pneumaticamente. Disponíveis nos modelos reto, em ângulo e cruzado www.swagelok.com Válvulas Toggle Séries OG e 92 Modelos atuados manual e pneumaticamente Disponíveis nos modelos reto em ângulo e cruzado Em aço inoxidável 316 e latão Características Compactas de projeto

Leia mais

Modelo de Soprador RFPE-PS

Modelo de Soprador RFPE-PS Modelo de Soprador RFPE-PS Índice Geral: PAGINA: Modelo RFPE-PS...01 Introdução...02 Características Gerais...02 Importância de um Soprador de Fuligem...03 Gráfico comparativo...04 Instalação...05 Placa

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043

MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043 1 MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043 Neste manual você vai encontrar informações importantes a respeito do funcionamento do equipamento. Observe primeiramente os cuidados necessários

Leia mais

Seção 6 Cabeças de cilindro e válvulas

Seção 6 Cabeças de cilindro e válvulas Seção 6 Cabeças de cilindro e válvulas Página MANUTENÇÃO DA CABEÇA DO CILINDRO... 120 Remoção do cabeça do cilindro... 120 Desmontagem... 121 Inspeção e reparo... 121 Montagem... 123 Instalação da cabeça

Leia mais

25MBP, 25MBPA-AG, 25MP e 25MPA-AG

25MBP, 25MBPA-AG, 25MP e 25MPA-AG 1.753.000.077 IM-10-01 Rev.00 25MBP, 25MBPA-A, 25MP e 25MPA-A Manual de Instalação e Manutenção 1. Informações gerais de segurança 2. Informações gerais do produto 3. Instalação 4. Start up 5. Manutenção

Leia mais