Triton2. Manual do operador. PORTUGUÊS
|
|
|
- Ana Vitória das Neves Paiva
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Triton2 Manual do operador PORTUGUÊS
2
3 Prefácio Exoneração de responsabilidade Visto que a Navico melhora este produto de forma contínua, reservamo-nos o direito de fazer, a qualquer momento, alterações ao produto que podem não estar refletidas nesta versão do manual. Se precisar de assistência adicional, contacte o distribuidor mais próximo. O proprietário é o único responsável pela instalação e pela utilização deste equipamento de forma a não provocar acidentes, ferimentos pessoais ou danos materiais. O utilizador deste produto é o único responsável por garantir práticas de navegação seguras. A NAVICO HOLDING E AS SUAS SUBSIDIÁRIAS, SUCURSAIS E AFILIADAS RECUSAM QUALQUER RESPONSABILIDADE POR QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE UMA FORMA QUE POSSA PROVOCAR ACIDENTES OU DANOS OU QUE POSSA VIOLAR A LEGISLAÇÃO EM VIGOR. Idioma aplicável: esta declaração, quaisquer manuais de instruções, guias de utilizador ou outras informações relacionadas com o produto (Documentação) podem ser traduzidos, ou foram traduzidos, para outros idiomas (Tradução). Na eventualidade de surgirem conflitos entre qualquer Tradução da Documentação, a versão em idioma Inglês da Documentação será considerada a versão oficial da Documentação. Este manual representa o produto no momento da impressão. A Navico Holding AS e as suas subsidiárias, sucursais e afiliadas reservam-se o direito de efetuar alterações nas especificações, sem aviso prévio. Marcas comerciais NMEA e NMEA 2000 são marcas registadas da National Marine Electronics Association. Copyright Copyright 2016 Navico Holding AS. Garantia O cartão de garantia é fornecido como um documento separado. Prefácio Triton2 Manual do operador 3
4 Em caso de dúvidas, consulte o website da marca do seu ecrã ou sistema: Declarações de conformidade Este equipamento está em conformidade com: CE ao abrigo da diretiva EMC 2014/30/UE Requisitos de dispositivos de nível 2 da norma 2008 para Comunicações por rádio (compatibilidade eletromagnética) A declaração de conformidade correspondente encontra-se disponível na secção do produto, no seguinte website: Acerca deste manual Este manual é um guia de referência para utilizar o Triton². Assume que todos os equipamentos estão instalados e configurados e que o sistema está pronto a utilizar. O manual assume que o utilizador tem conhecimentos básicos de navegação, de terminologia náutica e dos procedimentos. O texto importante que exija especial atenção do leitor está destacado da seguinte forma: Ú Nota: utilizado para chamar a atenção do leitor para um comentário ou para alguma informação importante. Atenção: utilizado quando é necessário alertar as pessoas para a necessidade de prosseguirem cuidadosamente para evitar o risco de lesão e/ou de danos no equipamento ou ferimentos em pessoas. Versão do manual Este manual foi elaborado para a versão de software 1.0. Este manual é atualizado de forma permanente para corresponder a novos lançamentos de software. A versão mais recente do manual pode ser transferida em 4 Prefácio Triton2 Manual do operador
5 Conteúdo 7 Introdução 7 Manuais 8 Painel frontal e teclas 10 Funcionamento básico 10 Ligar e desligar a unidade 10 Funcionamento do sistema de menu 12 Configuração do ecrã 13 Modo de visualização 14 Seleção de uma página de dados 15 Homem ao mar (MOB - Man Over Board) 16 Páginas 16 Ativar/desativar uma página 16 Sequência automática de páginas 17 Páginas predefinidas e páginas de modelo 27 Configuração de páginas de dados 28 Dados em falta ou errados 29 Temporizador de corrida e registo de viagem 29 Temporizador de corrida 31 Registo de viagem 32 AIS 32 Página AIS 32 Símbolos de objetos AIS 33 Selecionar um objeto 33 Opções de visualização de página AIS 34 Apresentação de informação de objeto 34 Mensagens AIS 35 AIS SART 36 Alarmes de embarcação 37 Definições AIS 39 Piloto automático 39 Operação segura com o piloto automático 40 Controlador de piloto automático Conteúdo Triton2 Manual do operador 5
6 41 Página de piloto automático 42 Modos de piloto automático 49 Utilização do piloto automático num sistema EVC 49 Alarmes de piloto automático 50 Definições de piloto automático 62 Alarmes 62 Indicação de alarme 62 Validação dos alarmes 63 Ativar o sistema de alarme e a sirene de alarme 64 Histórico de alarmes 64 Limites de alarme em páginas analógicas 65 Configuração do software 65 Ecrãs remotos 66 Calibração 75 Amortecimento 75 Definições de sistema 82 Manutenção 82 Manutenção preventiva 82 Limpeza da unidade de visualização 82 Verificação dos conectores 83 Atualização de software 85 Fluxograma do menu 85 Menu Pages (Páginas) 85 Menu Setting (Definições) 90 Especificações técnicas 91 Desenho dimensional 92 Termos e abreviaturas 95 Dados suportados 95 NMEA 2000 PGN (transmissão) 95 NMEA 2000 PGN (receção) 6 Conteúdo Triton2 Manual do operador
7 1 Introdução O Triton² é um instrumento multifuncional ligado em rede. O ecrã mostra os dados medidos pelos sensores e por outros equipamentos ligados ao sistema. A unidade calcula a velocidade, o vento, a distância e o tempo de viagem, a velocidade média e a direção e a velocidade da corrente. Também inclui um temporizador de corrida. Se um computador de piloto automático compatível estiver ligado à rede, o Triton² também apresenta o estado do piloto automático. O piloto automático pode ser controlado pelo controlador Triton 2 Pilot opcional. Assim, o Triton² pode ser utilizado com um ecrã de piloto automático e disponibilizar todas as funcionalidades de piloto automático. Manuais A seguinte documentação está disponível para o sistema Triton²: Manual do operador do Triton² (este manual) Guia rápido do Triton² Guia de utilizador do controlador do piloto do Triton² Guia de instalação do AP44/IS42/Triton 2 Modelo de montagem do AP44/IS42/Triton 2 Modelo de montagem do controlador do piloto automático OP12/Triton 2 Manual de instalação do H5000 Manual de colocação em funcionamento do computador de piloto automático NAC-2/NAC-3 Manual de instalação do AC12N/AC42N Ú Nota: o último dígito dos números de referência corresponde ao código de revisão do documento. É possível transferir a última versão de todos os documentos no website do produto em Introdução Triton2 Manual do operador 7
8 Painel frontal e teclas Tecla Páginas Sem menu ativo: Prima para percorrer as páginas de dados ativas. Prima sem soltar para ver uma lista das páginas ativas, na qual é possível selecionar diretamente a página a visualizar. Utilização do menu e da caixa de diálogo: prima para regressar ao nível de menu anterior ou para sair de uma caixa de diálogo. 2 Teclas de seta Prima para subir ou descer nos menus e nas caixas de diálogo. Prima para ajustar um valor. 3 Tecla Enter Prima para selecionar uma opção de menu e para entrar no próximo nível de menu. Prima para ativar/desativar a opção menu/caixa de diálogo. 8 Introdução Triton2 Manual do operador
9 4 Tecla MENU/Backlight (Retroiluminação) Prima uma vez para aceder ao menu de página. Prima duas vezes para aceder ao menu Settings (Definições). Prima sem soltar para visualizar a caixa de diálogo de configurações de visualização, onde pode ajustar a retroiluminação do ecrã. Introdução Triton2 Manual do operador 9
10 2 Funcionamento básico Ligar e desligar a unidade A unidade não tem uma tecla de alimentação pelo que estará ligada enquanto a rede de base NMEA 2000 estiver ligada à corrente. Primeira utilização Quando a unidade é iniciada pela primeira vez após a reposição de fábrica, a unidade apresenta um assistente de configuração. Responda às solicitações do assistente de configuração para selecionar algumas opções de configuração fundamentais. Estas definições podem ser alteradas posteriormente e podem ser efetuadas outras configurações descritas em "Configuração do software" na página 65. Modo de suspensão No modo Sleep (Suspensão), a retroiluminação do ecrã e das teclas é desligada para poupar energia. O sistema continua a funcionar em segundo plano. A seleção do modo de suspensão é efetuada a partir da caixa de diálogo de configuração do ecrã, ativada premindo sem soltar a tecla MENU. Mude do modo de suspensão para o funcionamento normal premindo de forma breve a tecla MENU. Funcionamento do sistema de menu Todas as funções e definições na unidade estão disponíveis a partir do sistema de menu, ativado premindo a tecla MENU a partir de qualquer página. Nem todas as páginas têm um menu de página específico, mas todos os menus de página dão acesso ao Race timer (Temporizador de corrida) e ao menu Settings (Definições). Também pode aceder ao menu Settings (Definições) premindo duas vezes a tecla MENU. 10 Funcionamento básico Triton2 Manual do operador
11 Menu Page (Página) Menu Setting (Definições) Utilize as teclas de seta para subir ou descer nos menus e nas caixas de diálogo. Confirme a seleção premindo a tecla Enter. Regresse ao nível de menu anterior premindo a tecla Pages (Páginas). Editar um valor numérico 1. Utilize as teclas de seta para selecionar o campo de entrada de dados. 2. Prima a tecla Enter para passar o campo para o modo editável. - O dígito do lado esquerdo começa a piscar. 3. Utilize as teclas de seta para definir o valor do dígito intermitente. 4. Prima a tecla Enter para avançar para o dígito seguinte. 5. Repita os passos 3 e 4 até definir todos os dígitos. 6. Prima a tecla Enter para sair do modo de edição do campo selecionado 7. Utilize as teclas de seta para selecionar o botão Cancel (Cancelar) ou Save (Guardar) e, em seguida, prima a tecla Enter para confirmar a seleção e fechar a caixa de diálogo. Campo selecionado Campo em modo editável Funcionamento básico Triton2 Manual do operador 11
12 Ú Nota: pode, a qualquer momento, premir a tecla Páginas para sair da caixa de diálogo sem gravar qualquer entrada. Configuração do ecrã A configuração do ecrã pode ser ajustada, a qualquer momento, a partir da caixa de diálogo de configuração do ecrã, ativada premindo sem soltar a tecla MENU. Estão disponíveis as seguintes opções: Backlight level (Nível de retroiluminação): ajusta o nível de retroiluminação de Min (10%) a Max (100%) em intervalos de 10% - Quando o campo do nível de retroiluminação estiver ativo, os toques subsequentes na tecla MENU ajustam o nível da retroiluminação em decréscimos de 30%. Display group (Grupo de visualização): define a que grupo de rede pertence a unidade Night mode (Modo noite): ativa/desativa a paleta de cores do modo noite Night mode color (Cor modo noite): define a paleta de cores do modo noite Invert day color (Inverter cor dia): altera a cor de fundo das páginas do branco predefinido para preto Sleep (Suspensão): a retroiluminação do ecrã e das teclas é desligada para poupar energia Ú Nota: todas as alterações efetuadas às configurações de visualização aplicam-se a todas as unidades que pertençam ao mesmo grupo de visualização. Para mais informações sobre grupos de rede, consulte "Grupos de rede" na página Funcionamento básico Triton2 Manual do operador
13 Modo de visualização A unidade Triton² pode ser configurada apenas como instrumento, apenas como visor de piloto automático ou como uma combinação destes dois modos de visualização. Apenas como visualização de instrumento: apresenta as páginas de dados ativas. A página de piloto automático pode ser uma destas páginas de dados. Visualização apenas de piloto automático: apresenta apenas a página de piloto automático Visualização de piloto automático quando ativado: muda automaticamente para a página de piloto automático quando o piloto automático passa para um modo automático. Quando o piloto automático passa para modo Standby (Modo de espera), o ecrã retoma a página anterior. Este comportamento não requer a seleção de uma página de piloto automático como uma das 8 páginas de dados ativas. A caixa de diálogo Display mode (Modo de visualização) tem as seguintes opções adicionais: Show MOB (Mostrar MOB): muda automaticamente para a página MOB se for acionado um evento Man Over Board (Homem ao mar) a partir de outro sistema na rede. Consulte "Homem ao mar (MOB - Man Over Board)" na página 15 Show autopilot advanced settings (Mostrar definições avançadas de piloto automático): apresenta todas as definições de piloto automático disponíveis. Consulte "Velejar (H5000)" na página 53. Funcionamento básico Triton2 Manual do operador 13
14 Seleção de uma página de dados O Triton² inclui 16 páginas de dados predefinidas, mas apenas 8 podem estar ativas. Para informações detalhadas sobre as páginas, consulte "Páginas" na página 16. Estão disponíveis duas opções para seleção de uma página ativa: Selecionar uma página diretamente Percorrer as páginas Para mudança automática das páginas em sequência, consulte "Sequência automática de páginas" na página 16. Selecionar uma página diretamente Prima sem soltar a tecla Páginas para apresentar uma lista das páginas ativas e, em seguida: Utilize as teclas de seta para selecionar a página que pretende visualizar Confirme a seleção premindo a tecla Enter Se não confirmar a sua seleção, o tempo do menu expira e a página destacada é apresentada após 3 segundos. Percorrer as páginas de dados ativas Prima a tecla Páginas para navegar pelas páginas de dados ativas. 14 Funcionamento básico Triton2 Manual do operador
15 Homem ao mar (MOB - Man Over Board) Ú Nota: MOB e AIS-SART apenas funcionam com um B&G Multifunction Display (MFD - visor multifuncional) na rede. Se for desencadeado um evento de Man Over Board (Homem ao mar) a partir de outro sistema na rede, o instrumento muda automaticamente para a página MOB. Esta função pode ser ativada/desativada a partir da caixa de diálogo Display setup (Configuração do ecrã). Consulte "Modo de visualização" na página 13. A página MOB mostra a posição, o intervalo e a orientação do MOB na posição em que a função MOB foi ativada. Se o evento de homem ao mar for ativado através de um AIS-SART, a posição MOB é atualizada através do sinal AIS-SART. Ú Nota: se tiver um H5000 CPU na rede, o CPU fará cálculos de navegação estimada para disponibilizar a posição estimada do homem no mar. Esta posição estimada será apresentada como um símbolo triangular. Posição MOB recebida Posições MOB recebida e estimada O sistema continua a apresentar informações de navegação em direção ao ponto de referência do MOB até o utilizador cancelar a navegação no menu. Funcionamento básico Triton2 Manual do operador 15
16 3 Páginas O Triton² inclui 16 páginas de dados predefinidas. Para além destas páginas, existem 13 páginas modelo que podem ser utilizadas para criar páginas definidas pelo utilizador. Pode ter até 8 páginas ativas na unidade. Estas podem ser uma combinação de páginas predefinidas e páginas definidas pelo utilizador. Ativar/desativar uma página Para tornar uma página disponível a partir da tecla Page (Página), tem de certificar-se de que esta foi selecionada como uma das oito páginas editáveis. Sequência automática de páginas Pode optar por permitir que o sistema apresente automaticamente em sequência todas as páginas ativas, de acordo com um intervalo de tempo definido. O utilizador define o intervalo de tempo e ativa a função de apresentação automática das páginas em sequência no menu Pages (Páginas). 16 Páginas Triton2 Manual do operador
17 Páginas predefinidas e páginas de modelo Páginas predefinidas Estado do piloto automático ft Páginas modelo Ecrã completo SailSteer Grelha 2x1 Rota Grelha 2x2 Linhas de navegação Desvio grelha 2x2 Registo de vento Grelha 3x3 Maré Digital - fundo Meteorologia Digital Histórico de profundidade Digital - lateral Velocidade e profundidade, básica Digital Ângulo e velocidade do vento, básica Analógico simples GPS Analógico + 3 Vento composto Vento composto + 3 Páginas Triton2 Manual do operador 17
18 Páginas predefinidas Páginas modelo AIS SailSteer + 3 Steering (Direção) Registo de tempo simples Registo de tempo duplo Página de estado do piloto automático Estado do piloto automático. Consulte "Piloto automático" na página 39. Página SailSteer Dados principais de navegação que incluem todos os dados fundamentais relativos à proa da embarcação, para fácil visualização. 18 Páginas Triton2 Manual do operador
19 1 Vento aparente * 2 Orientação para o ponto de referência atual * 3 COG (Rumo ao fundo) * 4 Rumo da embarcação 5 Taxa de maré e direção relativa * 6 Linhas de navegação de bombordo (vermelho) e estibordo (verde) * 7 TWA (True Wind Angle - ângulo do vento real) - Verde com TWA contra e a favor do vento. Azul se estiver desviado do alvo por 10º ou mais ou numa etapa livre. O indicador passa gradualmente de azul a verde à medida que se aproxima do ângulo exato. * Itens opcionais de página. As seguintes opções estão disponíveis a partir do menu para configuração da página SailSteer: Linhas de navegação Tidal flow correction (Correção de fluxo da maré): calcula o fluxo da maré e faz a necessária compensação das linhas de navegação. Target wind angle (Ângulo de vento pretendido): utilizado para selecionar as opções disponíveis de ângulo de vento do objetivo: - Polar: calcula o ângulo de vento pretendido a partir da tabela polar ativa - Actual (Atual): calcula o ângulo de vento instantâneo - Manual: utilizado para introduzir manualmente os valores contra e a favor do vento. Páginas Triton2 Manual do operador 19
20 Layline limits (Limites de linhas de navegação): áreas sombreadas que indicam o período de tempo máximo de virar de bordo/ cambar em cada lado da linha de navegação. Este valor pode ser definido em intervalos de 5, 10, 15 ou 30 minutos. Indicadores Defina quais os indicadores que são apresentados na página SailSteer. Página de rota Informações de navegação, incluindo uma vista 3D da posição da embarcação no percurso. Página das linhas de navegação Ú Nota: a página Laylines (Linhas de navegação) apenas está disponível se um H5000 CPU estiver ligado ao sistema. Linha de navegação para marca/ponto de referência com limites. As seguintes opções estão disponíveis a partir do menu para configuração da página: 20 Páginas Triton2 Manual do operador
21 Correção do fluxo da maré Calcula o fluxo da maré e faz a necessária compensação das linhas de navegação. Mostrar grelha Mostra uma grelha com cada um dos quadrados a representar o comprimento de uma embarcação. Ângulo de vento pretendido O ângulo de vento pretendido é utilizado nos cálculos das linhas de navegação. Estão disponíveis 3 opções: Polar: calcula o ângulo de vento pretendido a partir da tabela polar no H5000 CPU Actual (Atual): assume o valor atual como ângulo de vento pretendido Manual: permite introduzir manualmente os valores contra e a favor do vento. Limites das linhas de navegação Quando selecionado, mostra uma área sombreada que indica o período de tempo máximo de virar de bordo/cambar em cada lado da linha de navegação. Este valor pode ser definido em intervalos de 5, 10, 15 ou 30 minutos. Páginas Triton2 Manual do operador 21
22 Registo de vento A direção do vento real (TWD) e a velocidade do vento real (TWS) sob a forma de um registo gráfico, num período de tempo especificado. O intervalo de tempo do histograma Wind (Vento) pode ser definido para apresentar 5, 10, 30 ou 60 minutos. O período de tempo é alterado a partir do menu ou utilizando as teclas de seta. Página de maré Informação sobre a maré apresentada relativamente à proa da embarcação. Página de meteorologia Fácil acesso a dados de meteorologia apresentados de forma gráfica juntamente com dados ambientais. 22 Páginas Triton2 Manual do operador
23 O período de tempo do barómetro pode ser definido para apresentar um histórico entre 3 a 48 horas. O período de tempo é alterado a partir do menu ou utilizando as teclas de seta. Página de histórico de profundidade Profundidade atual e histograma dos dados de profundidade registados. O intervalo de tempo do histograma Depth (Profundidade) pode ser definido para apresentar 5, 10, 30 ou 60 minutos. O período de tempo é alterado a partir do menu ou utilizando as teclas de seta. Páginas Triton2 Manual do operador 23
24 Página de velocidade/profundidade Velocidade e profundidade base. O campo de velocidade inclui um gráfico de barras de aceleração. Página de velocidade e ângulo do vento Velocidade do vento aparente e do vento real. O indicador de ângulo do vento (1) é vermelho para virar de bordo a bombordo e verde para estibordo. O campo de velocidade do vento real inclui um indicador de escala Beaufort (2). 24 Páginas Triton2 Manual do operador
25 Página GPS Informações de GPS e de navegação. Caso não esteja em navegação, os campos de navegação mostram traços. Vento composto Fácil visualização de informações sobre o vento. Indicador do ângulo do vento aparente (1) e indicador do ângulo do vento real (2). Página AIS Mostrar objetos AIS num intervalo selecionado. Consulte "AIS" na página 32. Páginas Triton2 Manual do operador 25
26 Direção Dados de navegação, incluindo uma fácil visualização da orientação da bússola. Registo de tempo simples Fácil visualização de dados de corrente e de histórico, traçados ao longo de uma escala de tempo específica. Pode alterar o período de tempo e os dados a partir do menu. O período de tempo também pode ser ajustado utilizando as teclas de seta. 26 Páginas Triton2 Manual do operador
27 Registo de tempo duplo Fácil visualização de dados de corrente e de histórico, traçados ao longo de uma escala de tempo específica. Pode alterar o período de tempo e os dados para cada um dos registos a partir do menu. Configuração de páginas de dados Substituição de uma página Qualquer página ativa pode ser substituída por uma das outras páginas predefinidas ou por uma página modelo caso pretenda criar uma página personalizada. Criar/editar uma página personalizada A criação de uma página personalizada é efetuada através de um processo de dois passos: Substituição de uma das páginas ativas por um modelo de página (referência acima) Páginas Triton2 Manual do operador 27
28 Seleção dos dados dos campos da página modelo Ú Nota: se o modelo de página tiver diversos campos de dados, utilize as teclas de seta para selecionar o campo ativo. Pode, posteriormente, alterar os dados de qualquer campo na página personalizada. Alterar a escala de alcance em páginas analógicas É possível alterar a escala de alcance para algumas páginas analógicas de ecrã completo premindo as teclas de seta. Ú Nota: se os dados atuais registados forem superiores à escala analógica selecionada, a agulha analógica permanecerá no ponto mais elevado da escala. A janela digital no centro do ecrã apresenta o valor atual. Dados em falta ou errados Se falta um tipo de dados ou se os dados estiverem fora de escala, não haverá leitura de dados no ecrã. O exemplo mostra a página Depth/Speed (Profundidade/ Velocidade) base com a informação de velocidade em falta. 28 Páginas Triton2 Manual do operador
29 4 Temporizador de corrida e registo de viagem O temporizador de corrida e o registo de viagem estão disponíveis a partir do menu Settings (Definições). O temporizador de corrida e o registo de viagem são páginas temporárias e não podem ser configuradas como uma das páginas definidas do utilizador. O temporizador de corrida e o registo de viagem mantêm-se no ecrã até premir a tecla Páginas. Temporizador de corrida O temporizador de corrida pode ser utilizado para fazer contagem decrescente até zero a partir de um determinado tempo, idealmente para fazer a contagem decrescente para o início de uma corrida. Também pode ser utilizado para fazer a contagem do tempo decorrido, a partir do zero. Ú Nota: por definição, o temporizador de corrida é partilhado entre todos ecrãs na rede. Todos os valores de temporizador são sincronizados. Quando o temporizador de corrida está a contar, pode parar e sincronizar o temporizador (para cima ou para baixo no minuto mais próximo) a partir de qualquer página de menu, premindo a tecla MENU. Quando o temporizador de corrida é cancelado, as seguintes opções estão disponíveis no menu de página: Temporizador de corrida e registo de viagem Triton2 Manual do operador 29
30 Início Inicia o temporizador de corrida. Se o temporizador for parado e não for reposto, o temporizador continua a contar a partir do tempo que tinha decorrido no momento em que foi parado. Reposição Repõe o temporizador de corrida para o valor inicial. Temporizador cíclico Reinicia o contador sempre que este atinge zero. Continua até o temporizador ser parado ou até a seleção desta opção ser cancelada. Início automático de viagem Permite ao Trip log (Registo de viagem) registar o tempo e o percurso em milhas a partir do momento em que o contador começa a contar do zero. Definir valor inicial Para fazer a contagem regressiva para o inicio de uma viagem, é possível definir um valor temporal no campo Set start value (Definir valor inicial). Quando existe um valor de tempo no campo de valor inicial, o temporizador de corrida começa em contagem decrescente a partir desse número quando o temporizador é iniciado. Assim que o tempo atinge zero, começa a contagem crescente e regista o tempo decorrido. 30 Temporizador de corrida e registo de viagem Triton2 Manual do operador
31 Registo de viagem Estão disponíveis três opções de registo: Trip 1 (Viagem 1): regista a distância percorrida pela água (Entrada de registo) Trip 2 (Viagem 2): regista a distância percorrida através da entrada do GPS Log (Registo): mostra a distância total percorrida desde a instalação do sistema até à reposição do sistema Ú Nota: Trip 1 (Viagem 1) requer a correta calibração da velocidade da embarcação para registo de viagem com precisão. Trip 2 (Viagem 2) requer a ligação de um GPS compatível à rede. O utilizador inicia, para e repõe o registo de viagem ativo a partir do menu, que é ativado premindo a tecla MENU. Temporizador de corrida e registo de viagem Triton2 Manual do operador 31
32 5 AIS Se existir sistema AIS ou um NMEA 2000 VHF ligado à rede, com capacidade de AIS (Automatic Identification System - Sistema de identificação automática), quaisquer objetos detetados por estes dispositivos podem ser apresentados na página AIS. Também pode visualizar mensagens e posições de SARTs e AtoNs dentro de um intervalo definido. Página AIS A página AIS mostra: a própria embarcação no centro da página objetos AIS dentro de um limite definido o Modo AIS (A) AIS Modo de transmissão Modo silencioso ou apenas de receção número de ícones apresentados face ao número total de objetos (B) distância entre os círculos de alcance (C) alcance selecionado (D). Símbolos de objetos AIS O sistema utiliza os seguintes símbolos de objetos AIS: Objeto AIS parado (sem movimento ou ancorado). Objeto AIS em movimento e seguro com linha de extensão de percurso. Objeto AIS perigoso, ilustrado com uma linha a negrito. Um objeto é definido como perigoso com base nas definições CPA e TCPA. Consulte "Definir embarcações perigosas" na página AIS Triton2 Manual do operador
33 Objeto AIS perdido. Quando nenhum sinal é recebido num determinado intervalo de tempo, o objeto é definido como perdido. O símbolo de objeto representa a última posição válida do objeto antes da perda de receção de dados. O objeto AIS selecionado é ativado selecionando um símbolo de objeto. O objeto regressa ao símbolo de objeto predefinido quando o cursor é removido do símbolo. AIS SART (AIS Search And Rescue Transmitter - Transmissor de busca e salvamento). Selecionar um objeto Utilize as teclas de seta para selecionar objetos AIS individuais na página AIS. Quando selecionado, o símbolo de objeto muda para um símbolo de objeto AIS selecionado. Opções de visualização de página AIS As seguintes opções estão disponíveis para visualização de objetos AIS: Alcance Define o alcance de visualização na página AIS. O alcance selecionado é indicado no canto inferior direito da página AIS. Filtros de ícones Por predefinição, todos os objetos dentro do alcance selecionado são apresentados na página AIS. Pode optar por ocultar embarcações AIS seguras e por não apresentar os objetos com base na velocidade da embarcação. Linhas de extensão Define o comprimento das linhas de extensão do rumo em relação ao solo e do rumo de bússola para a sua embarcação e para outras embarcações. O comprimento das linhas de extensão é definido para indicar a distância que a embarcação vai percorrer no período de tempo selecionado. AIS Triton2 Manual do operador 33
34 As informações de rumo da sua embarcação são lidas a partir do sensor de rumo ativo e as informações COG são recebidas a partir do GPS ativo. Para outras embarcações, os dados COG são incluídos na mensagem recebida pelo sistema AIS. Apresentação de informação de objeto Apresentar informações para um único objeto Quando um objeto estiver selecionado, prima a tecla Enter para visualizar informações detalhadas sobre o objeto selecionado. Lista de objetos A lista Target (Objetos) apresenta informações básicas para todos os objetos AIS recebidos. Ao premir a tecla MENU pode ordenar a lista de objetos de acordo com as diferentes informações. Também pode optar por incluir na lista todos os objetos ou apenas os objetos perigosos. Mensagens AIS Receção de uma mensagem Uma mensagem recebida de uma embarcação AIS é apresentada imediatamente em qualquer página se a opção de mensagem de embarcação estiver ativada na caixa de diálogo Alarm settings (Definições do alarme). Consulte "Alarmes de embarcação" na página AIS Triton2 Manual do operador
35 Lista de todas as mensagens AIS Todas as mensagens recebidas são apresentadas na lista Message (Mensagem), ativada premindo a tecla MENU quando é visualizada a página AIS. Selecione uma mensagem e prima a tecla MENU para ver a mensagem original. Chamar uma embarcação AIS Se o sistema incluir um rádio VHF que suporte SDC (Digital Selective Calling - Chamada seletiva digital) através de NMEA 2000, pode efetuar uma chamada DSC para outras embarcações que possuam o Triton². A partir da caixa de diálogo Call (Chamar), pode alterar o canal ou cancelar a chamada. A caixa de diálogo de chamada é encerrada após o estabelecimento da ligação. AIS SART Quando é ativado um AIS SART (Search and Rescue beacon - Sinal de busca e salvamento), este começa imediatamente a transmitir a sua posição e dados de identificação. Estes dados são recebidos pelo seu dispositivo AIS. Se o seu recetor AIS não for compatível com AIS SART, este interpreta os dados AIS SART como um sinal de um transmissor AIS padrão. Na página AIS encontra-se um ícone, mas este ícone é um ícone de embarcação AIS. Se o seu recetor AIS for compatível com AIS SART, acontece o seguinte quando são recebidos dados AIS SART: AIS Triton2 Manual do operador 35
36 Um ícone AIS SART é localizado na página na posição recebida do AIS SART. Se tiver ativado a sirene, é apresentada uma mensagem de alarme e esta é seguida de um alarme sonoro. Ú Nota: o ícone é verde se os dados AIS SART recebidos resultarem de um teste em vez de uma mensagem ativa. Alarmes de embarcação Pode definir vários alarmes para o alertar se um objeto se aproximar dentro de um limite predeterminado ou se perder um objeto previamente identificado. Os alarmes são ativados na caixa de diálogo Alarm Settings (Definições de alarme). Para mais informações sobre alarmes, consulte "Alarmes" na página 62. Embarcações perigosas Controla se será acionado um alarme quando uma embarcação se aproximar mais do que a distância CPA dentro do limite TCPA. Consulte "Definir embarcações perigosas" na página 37. Embarcação AIS perdida Define o alcance de deteção de embarcações perdidas. Se uma embarcação estiver perdida no alcance definido, é acionado um alarme. Ú Nota: a caixa de verificação controla se é apresentada uma caixa pop-up de alarme e se é acionada uma sirene. O CPA e 36 AIS Triton2 Manual do operador
37 TCPA definem se uma embarcação é perigosa independentemente do estado ativado ou desativado. Mensagem de embarcação Controla se é acionado um alarme quando recebe uma mensagem de um objeto AIS. Definições AIS Definição de embarcações perigosas Pode identificar uma zona de proteção invisível à volta da sua embarcação. Quando um objeto se aproxima dos limites definidos, o símbolo muda para o símbolo de objeto perigoso. Caso esteja ativado no painel de definições de alarme, é acionado um alarme. Indicação da velocidade e do rumo A linha de extensão pode ser utilizada para indicar a velocidade e o curso de objetos, seja como um movimento absoluto (real) ou relativo à sua embarcação. AIS Triton2 Manual do operador 37
38 Orientação dos ícones AIS Define a orientação dos ícones AIS, com base nas informações de rumo ou COG. Número MMSI da sua embarcação Utilizado para introduzir o seu número MMSI (Maritime Mobile Service Identity - Identificação do serviço móvel marítimo) no sistema. É necessário que tenha introduzido previamente este número para receber mensagens enviadas a partir de embarcações AIS e DSC. 38 AIS Triton2 Manual do operador
39 6 Piloto automático Se o sistema tiver um computador de piloto automático ligado, a funcionalidade de piloto automático está disponível no sistema. O sistema não permite a ligação na rede de mais do que um computador de piloto automático. A unidade de visualização deteta automaticamente o computador de piloto automático disponível na rede e as definições, configuração e opções de utilizador atuais para o computador ligado. Para mais informações sobre a instalação e configuração de um computador de piloto automático, consulte os manuais específicos fornecidos com o computador de piloto automático. Operação segura com o piloto automático Atenção: um sistema de piloto automático é uma importante ajuda à navegação, mas NÃO substitui a navegação humana. Atenção: certifique-se de que, antes da utilização, o piloto automático foi corretamente instalado, colocado em funcionamento e calibrado. Ú Nota: pode desativar o piloto automático a qualquer momento, premindo a tecla STBY (Modo de espera) no controlador de piloto do Triton². Não utilize a direção automática: Em zonas de tráfego intenso ou em águas estreitas. Com pouca visibilidade ou em condições marítimas extremas. Nas zonas em que a utilização de um piloto automático é proibida por lei. Quando utilizar um sistema de piloto automático: Não abandone o leme. Não coloque nenhum material ou equipamento magnético próximo do sensor de rumo utilizado pelo sistema de piloto automático. Piloto automático Triton2 Manual do operador 39
40 Verifique o curso e a posição da embarcação em intervalos regulares. Mude sempre para o modo Standby (Modo de espera) e reduza a velocidade atempadamente para evitar situações perigosas. 1 2 <10 10> <1 1> STBY AUTO MODE Controlador de piloto automático O piloto automático é controlado pelo controlador de piloto Triton². 1 LED - Indicador de modo e de alarme 2 Teclas de bombordo e estibordo No modo Standby (Modo de espera): prima para ativar o modo Non Follow Up (NFU - Não acompanhar). No modo automático: Prima uma tecla para alterar o rumo para 1 ou 10 para bombordo ou estibordo. Para definir o tipo de embarcação como SAIL (Vela): prima sem soltar ambas as teclas de bombordo ou de estibordo para iniciar o virar de bordo/cambar. No modo Sem deriva: Prima uma tecla para alterar o rumo para 1 ou 10 para bombordo ou estibordo. No modo Wind (Vento): Prima para alterar o ângulo de vento definido para 1 ou 10 para bombordo ou estibordo. Prima ambas as teclas 1 para iniciar o virar de bordo/ cambar. 3 Tecla AUTO Prima para ativar o modo AUTO. 40 Piloto automático Triton2 Manual do operador
41 4 Tecla MODE Ú Nota: Utilizado apenas quando o piloto automático se encontra no modo AUTO (Automático) ou NoDrift (Sem deriva). Prima uma vez para selecionar o modo: Para o tipo de embarcação SAIL (Vela): ativa o modo Wind (Vento) (A) Para outros tipos de embarcação: ativa o modo NoDrift (Sem deriva) (B) Prima sem soltar para ativar o modo NAV (C). 5 Tecla STBY Prima para ativar o modo Standby (Modo de espera). Indicação de modo e alarme O LED no controlador do piloto automático indica o modo e alarme ativos com as seguintes intermitências: Modo AUTO (Automático): luz fixa Modo Wind (Vento): intermitente (80% ligado, 20% desligado) Modo NAV; intermitente (40% ligado, 60% desligado) Alarme na rede: intermitente rápido O LED é verde no modo de dia e vermelho no modo de noite. Ú Nota: não há indicação de LED para os modos NoDrift (Sem deriva) e Non-Follow (Não acompanhar). Página de piloto automático O conteúdo da página de piloto automático varia de acordo com o modo ativo. Todos os modos incluem: Modo de Desempenho (H5000) / Resposta (AC12N/AC42N) / Perfil (NAC-2/NAC-3) (A) Indicador de rumo, analógico e digital (B) Indicação do modo de piloto automático (C) Indicador de leme, analógico e digital (D) Piloto automático Triton2 Manual do operador 41
42 Para mais informações, consulte as descrições de modo separadas e "Termos e abreviaturas" na página 92. Modos de piloto automático O piloto automático tem diversas opções de direção. O número de modos e funções dentro de um modo depende do computador de piloto automático, do tipo de embarcação e das entradas disponíveis, tal como explicado na descrição dos seguintes modos de direção. Modo de espera O modo Standby (Modo de espera) é utilizado quando dirige a embarcação ao leme. Mude para o modo Standby (Modo de espera) premindo a tecla STBY (Modo de espera). Ú Nota: se premir uma das teclas de bombordo ou estibordo enquanto estiver em modo Standby (Modo de espera), o piloto automático muda para o modo Non-Follow Up (Não acompanhar). Modo Non-Follow Up (NFU - Não acompanhar) No modo NFU (Non-Follow - Não acompanhar), pode utilizar as teclas de bombordo e estibordo do controlador para operar o leme. O leme move-se quando a tecla é premida. Mude para o modo NFU premindo uma das teclas de bombordo ou estibordo quando o piloto automático se encontrar em modo Standby (Modo de espera). 42 Piloto automático Triton2 Manual do operador
43 Modo AUTO (Automático) (Manter o rumo) No modo AUTO (Automático), o piloto automático emite os comandos de leme necessários para dirigir automaticamente a embarcação de acordo com o rumo definido. Neste modo, o piloto automático não compensa qualquer desvio provocado pela corrente e/ou vento (A). A Mude para o modo AUTO (Automático) premindo a tecla AUTO (Modo automático). Quando este modo está ativado, o piloto automático seleciona a direção atual da embarcação de acordo com o rumo definido. Alterar o rumo definido no modo AUTO (Automático) O rumo é ajustado utilizando as teclas de bombordo ou estibordo. Ocorre imediatamente a alteração de rumo. O novo rumo é mantido até ser definido outro novo rumo. Virar de bordo e cambar em modo automático Ú Nota: Apenas disponíveis quando o tipo de embarcação está definido para Sail (Vela). O virar de bordo e cambar em modo automático utiliza o rumo como referência. A operação de virar de bordo e cambar altera o rumo definido para bombordo ou estibordo, de acordo com um ângulo definido. Os parâmetros de viragem de bordo são definidos nos parâmetros Setup/Sailing (Definição/Vela): Tack angle (Ângulo de viragem de bordo) define o ângulo de viragem de bordo, enquanto Tack time Piloto automático Triton2 Manual do operador 43
44 <10 10> <1 1> (Tempo de viragem de bordo) define a taxa de viragem ao virar de bordo/cambar Consulte "Definições de piloto automático" na página 50. Inicie a função de virar de bordo ou cambar para bombordo ou estibordo premindo continuamente e simultaneamente ambas as teclas de bombordo ou ambas as teclas de estibordo, no controlador do piloto automático. - A viragem de bordo é iniciada imediatamente para a direção selecionada nas teclas. Modo de vento Ú Nota: O modo Wind (Vento) está disponível apenas quando o tipo de embarcação está definido como Sail (Vela). Não é possível ativar o modo Wind (Vento) se faltarem informações sobre o vento. Quando o modo Wind (Vento) é ativado, o piloto automático capta o ângulo do vento atual como referência de direção e ajusta o rumo da embarcação para manter esse ângulo de vento. Antes de entrar no modo Wind (Vento), o sistema de piloto automático deve estar a funcionar no modo AUTO (Automático) e com uma entrada válida de transdutor de vento. Mude para o modo Wind (Vento) premindo a tecla MODE (Modo) quando o piloto automático se encontrar no modo AUTO (Automático). O piloto automático mantém agora a embarcação dentro do ângulo de vento definido, até ser selecionado um novo modo ou ser definido um novo ângulo de vento. Atenção: No modo Wind (Vento), o piloto automático dirige de acordo com o ângulo de vento aparente ou real e não de acordo com a orientação da bússola. Qualquer alteração no vento pode fazer com que a embarcação se desvie para uma rota não desejada. Virar de bordo e cambar em modo Wind (Vento) O virar de bordo e cambar em modo Wind (Vento) podem ser efetuados ao navegar com vento aparente ou real como referência. 44 Piloto automático Triton2 Manual do operador
45 <1 1> Em qualquer caso, o ângulo de vento real deve ser inferior a 90 graus (virar de bordo) e superior a 120 graus (cambar). A operação de virar de bordo/cambar reflete o ângulo de vento definido na amura oposta. A taxa de viragem durante o virar de bordo/cambar é definida por Tack time (Tempo de viragem de bordo) no menu Setup/Sailing (Definição/Vela). Consulte "Definições de piloto automático" na página 50. Inicie a função de virar de bordo ou cambar premindo ambas as teclas 1 de bombordo e estibordo, no controlador do piloto automático. Confirme na caixa de diálogo o virar de bordo/cambar premindo a tecla AUTO (Modo automático) no controlador do piloto automático ou a tecla Enter no Triton². Ú Nota: O piloto automático arriba temporariamente 5 graus em relação à nova rota para permitir à embarcação recuperar a velocidade. Após um curto período de tempo, o ângulo do vento retoma o ângulo definido. Ú Nota: Se o virar de bordo/cambar não for confirmado, a caixa de diálogo encerra após 10 segundos e o virar de bordo/ cambar solicitado não será iniciado. Modo Sem deriva Ú Nota: O modo NoDrift (Sem deriva) não está disponível se o tipo de embarcação estiver definido como SAIL (Vela). Não é possível selecionar o modo NoDrift (Sem deriva) se estiverem em falta as informações de GPS e de rumo. No modo NoDrift (Sem deriva), a embarcação é dirigida ao longo de uma linha de trajetória calculada a partir da posição atual e na direção definida pelo utilizador. Se a embarcação estiver a desviar-se Piloto automático Triton2 Manual do operador 45
46 A da linha de trajetória devido à corrente e/ou ao vento (A), a embarcação segue a linha com um ângulo de correção. Antes de entrar no modo NoDrift (Sem deriva), o sistema de piloto automático deve estar a funcionar no modo AUTO (Automático) e com uma entrada válida do GPS e do sensor de rumo. Mude para o modo NoDrift (Sem deriva) premindo a tecla MODE (Modo) quando o piloto automático se encontrar no modo AUTO (Automático). - O piloto automático traça uma linha de percurso invisível com base no rumo atual da posição da embarcação. O piloto automático vai agora utilizar a informação de posição para calcular a distância de abatimento e automaticamente dirigir a embarcação ao longo do percurso calculado. Alterar o rumo definido no modo NoDrift (Sem deriva) O rumo é ajustado utilizando as teclas de bombordo ou estibordo. Ocorre imediatamente a alteração de rumo. O novo rumo é mantido até ser definido outro novo rumo. Desvio Ú Nota: Apenas disponível para os computadores de piloto automático AC12N/AC42N. Se precisar de evitar um obstáculo utilizando o modo NoDrift (Sem deriva), pode definir o piloto automático para o modo Standby (Modo de espera) e direção assistida ou utilizar o leme até passar o obstáculo. Se regressar ao modo NoDrift (Sem deriva) em menos de 60 segundos, pode optar por continuar na linha de rumo anteriormente definida. Se não responder, a caixa de diálogo desaparece e o piloto automático passa para o modo NoDrift (Sem deriva) com a rota atual como linha de rumo. Captura de rumo Quando a embarcação está a virar em modo AUTO (Automático) ou NoDrift (Sem deriva), um toque instantâneo na tecla AUTO (Modo automático) ativa a função de captura de rumo. Isto cancela automaticamente a viragem e a embarcação continua no rumo 46 Piloto automático Triton2 Manual do operador
47 detetado pela bússola no exato momento em que premiu a tecla AUTO (Modo automático). Modo NAV Ú Nota: O modo NAV requer a ligação de um chartplotter compatível à rede. Não é possível selecionar o modo NAV se estiverem em falta informações de rumo ou se a informação de direção não for recebida do chartplotter externo. Atenção: O modo NAV apenas deve ser utilizado em águas abertas. O modo de navegação não deve ser utilizado ao velejar visto que as alterações de rumo podem resultar em viragens de bordo e cambadelas inesperadas! No modo NAV, o piloto automático utiliza as informações de direção de um chartplotter externo para dirigir a embarcação para uma localização de ponto de referência específica, através de uma série de pontos de referência. No modo NAV, o sensor de rumo do piloto automático é utilizado como fonte de orientação para manter o rumo. As informações de velocidade são extraídas do SOG ou do sensor de velocidade selecionado. As informações de direção recebidas do chartplotter externo alteram o rumo definido para dirigir a embarcação para o ponto de referência de destino. Para obter uma direção de navegação satisfatória, o sistema de piloto automático deve ter uma entrada válida do chartplotter. A direção automática deve ser testada e considerada satisfatória antes da entrada no modo NAV. Ú Nota: Se o chartplotter não transmitir uma mensagem com a orientação para o ponto de referência seguinte, o piloto automático fará a orientação utilizando exclusivamente o erro de abatimento (XTE - Cross Track Error). Neste caso, deve retomar o modo AUTO (Automático) em cada ponto de referência e alterar manualmente o rumo na direção do ponto de referência seguinte e, em seguida, selecionar novamente o modo NAV. Piloto automático Triton2 Manual do operador 47
48 Antes de entrar no modo NAV, o sistema de piloto automático deve estar a funcionar no modo AUTO (Automático). O chartplotter deve estar a navegar numa rota ou em direção a um ponto de referência. Inicie o modo NAV premindo sem soltar a tecla MODE (Modo) durante 3 segundos quando o piloto automático se encontrar no modo AUTO (Automático). Confirme na caixa de diálogo a alteração para o modo NAV premindo a tecla AUTO (Modo automático) no controlador do piloto automático ou a tecla Enter no Triton². Ativação do modo NAV Quando a sua embarcação atinge um ponto de referência, o piloto automático emite um alerta sonoro e apresenta uma caixa de diálogo com informações da nova rota. Existe um limite definido pelo utilizador para a alteração automática de rota permitida em direção ao próximo ponto de referência numa rota. Se a alteração de rumo for superior ao limite definido, é solicitado ao utilizador que confirme se a alteração de curso a efetuar é aceitável. Se a alteração de rumo necessária para o próximo ponto de referência é inferior ao limite de alteração de rumo, o piloto automático muda automaticamente de rota. Se não for eliminada com a tecla Páginas, a caixa de diálogo desaparece após 8 segundos. Se a alteração de rumo necessária para o próximo ponto de referência for superior ao limite definido, é solicitado ao utilizador que confirme que a alteração de rumo a efetuar é aceitável. Se a viragem não for aceite, a embarcação continua na direção atualmente definida. 48 Piloto automático Triton2 Manual do operador
49 Alteração de rumo inferior ao limite Alteração de rumo superior ao limite A definição do limite de alteração de rumo depende do computador de piloto automático: H5000: valor fixo (30 ) NAC-2/NAC-3: Course chg confirm angle (Ângulo de confirmação de alteração de rumo), consulte "Direção (NAC-2/NAC-3)" na página 54 AC12N/42N e SG05: Navigation change limit (Limite de alteração de navegação, consulte "Direção automática (AC12N/AC42N)" na página 59 Utilização do piloto automático num sistema EVC Quando o Triton² está ligado a um sistema EVC através do SG05, pode assumir controlo manual da direção, independentemente do modo de piloto automático. O indicador de modo é substituído por um traço para indicar a sobreposição do EVC. O sistema retoma o controlo de Triton² no modo Standby (Modo de espera), se não for dado qualquer comando ao leme a partir do sistema EVC dentro de um período de tempo predefinido. Alarmes de piloto automático Pode definir diversos alarmes para o alertarem se o sistema de piloto automático ou os sensores falharem. Os alarmes são ativados na caixa de diálogo Alarm Settings (Definições de alarme). Piloto automático Triton2 Manual do operador 49
50 Para mais informações sobre alarmes, consulte "Alarmes" na página 62. Definições de piloto automático A definições de piloto automático podem ser divididas entre definições controladas pelo utilizador e definições efetuadas durante a instalação e colocação em funcionamento do sistema de piloto automático. As definições de utilizador podem ser alteradas para diversas condições de funcionamento ou preferências de utilizador As definições de instalação são efetuadas durante a colocação em funcionamento do sistema de piloto automático. Não devem ser efetuadas alterações a estas definições posteriormente. Tanto as definições de utilizador como as de instalações dependem do computador de piloto automático que está ligado ao sistema. As seguintes secções descrevem as definições que podem ser alteradas pelo utilizador. As definições são descritas por computador de piloto automático. As definições de instalação estão disponíveis na documentação dos respetivos computadores de piloto automático. 50 Piloto automático Triton2 Manual do operador
51 Computador de piloto automático H5000 Desempenho (H5000) Performance (Desempenho) controla a resposta da direção do piloto automático. Há cinco níveis de modos de desempenho: O nível um é o que consome menos energia ao dirigir o piloto automático e garante a resposta mais lenta. O nível cinco é o que consome mais energia e tem uma maior resposta O modo de desempenho é indicado no canto superior esquerdo da página de piloto automático. Direção (H5000) Esta opção permite alterar manualmente os parâmetros que foram definidos durante a colocação em funcionamento do computador de piloto automático. Para mais informações sobre as definições, consulte os documentos específicos do computador de piloto automático. Automatic response (Resposta automática): controla a taxa a que o piloto automático reage a qualquer aspeto atmosférico na rota definida para a embarcação. - Off (Desligado): o piloto automático mantem sempre o modo de resposta selecionado. - Economy (Económico): o piloto automático tem de identificar alterações atmosféricas relevantes antes de aumentar as definições de resposta. - Normal: o piloto automático tem de identificar alterações atmosféricas moderadas antes de aumentar as definições de resposta. Piloto automático Triton2 Manual do operador 51
52 - Sport (Desportivo): o piloto automático terá maior sensibilidade às alterações das condições e aumenta automaticamente a sua taxa de resposta para corresponder às alterações ambientais. Recovery (Resposta): permite ao utilizador definir a sensibilidade aos erros de percurso e de que forma o piloto automático deve reagir a eventos inesperados, por exemplo uma onda súbita ou alterações da direção do vento. Esta função permite ao piloto automático aumentar imediatamente a resposta da direção para a definição máxima (Perf 5) e fazer uma recuperação rápida. A recuperação desativa-se automaticamente após 15 segundos ou quando o erro de rumo já estiver corrigido. O piloto automático retoma depois a sua anterior definição de resposta e continua a funcionar normalmente. - Off (Desligado) - Narrow (Restritivo): o piloto automático é mais sensível à correção de mudanças rápidas de rumo. - Medium (Médio): o piloto automático está configurado para o valor médio de correção de alterações rápidas de rumo. - Wide (Alargado): o piloto automático é menos sensível a mudanças rápidas de rumo. Adapt (Adaptação): função do software que continua a ajustar os parâmetros que são fundamentais para o desempenho da direção, isto é, velocidade, inclinação, corrente de ar e efeitos da maré. Quando ativados, estes parâmetros são otimizados durante o percurso, como resposta ao comportamento da embarcação. - ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) Limits (Limitação): permite controlar o intervalo do ângulo de vento real em que a resposta a rajadas e à velocidade do vento real pode ser configurada e controlada. - TWA min (TWA mínima): ângulo mínimo de vento real em que se aplica a resposta a rajadas e à velocidade do vento real. - TWA max (TWA máxima): ângulo máximo de vento real em que se aplica a resposta a rajadas e à velocidade do vento real. - Bear away max (Arriba máxima): ângulo máximo em que a embarcação arriba durante o controlo de estabilidade - Cruising speed (Velocidade de cruzeiro): a velocidade de cruzeiro preferida para esta embarcação (confortável e económica) 52 Piloto automático Triton2 Manual do operador
53 - Rudder limit (Limite de leme): determina o movimento máximo do leme em graus, a partir da posição média, em que o piloto automático pode comandar o leme nos modos automáticos. A definição de limite de leme apenas está ativada durante a direção automática em percursos retos e NÃO em mudanças de rumo. O limite de leme não afeta a direção em modo Non-Follow-up (Não acompanhar). - Off course (Fora de rota): define o alarme de saída de rota Manual speed (Velocidade manual): se a velocidade da embarcação e os dados SOG não estiverem disponíveis ou não forem fiáveis, é possível introduzir um valor de velocidade manual na origem para que seja utilizado pelo piloto automático para auxiliar os cálculos de direção Velejar (H5000) Ú Nota: As definições Gust response (Resposta a rajada), TWS response (Resposta TWS) e Heel compensation (Compensação de inclinação) apenas estão disponíveis se a opção Advanced (Avançadas) estiver ativada na caixa de diálogo de visualização. Consulte "Modo de visualização" na página 79. Modo Wind (Vento): seleção de qual a função de vento que será utilizada pelo piloto automático durante a utilização do modo Wind (Vento). - Auto: se TWA for 70º: o modo Wind (Vento) utilizará AWA se TWA for 70º: o modo Wind (Vento) utilizará TWA - Aparente - Real - Polar Gust response (Resposta a rajada): refere-se à forma como o piloto automático reage a mudanças rápidas do ângulo de inclinação provocadas por rajadas. - Gust Min (Rajada mínima): Rajada mínima em nós antes da compensação de rajada ser aplicada - Response rate (Taxa de resposta): ajusta o grau de agressividade com o qual o piloto automático reage à rajada - TWA response (Resposta TWA): controla o espaço em que a resposta a rajada vai ser aplicada Piloto automático Triton2 Manual do operador 53
54 TWS response (True Wind Speed - Resposta à velocidade do vento real): utilizado para compensar uma alteração prolongada na velocidade do vento. Se a velocidade média do vento aumentar e se mantiver elevada, a embarcação arriba em conformidade e mantém-se baixa em relação ao vento até este diminuir. - Response rate (Taxa de resposta): define a taxa de resposta TWS. 1 = resposta mais lenta, 10 = resposta mais rápida Tack angle (Ângulo de viragem de bordo): controla o ângulo de viragem de bordo entre 50º - 150º no modo AUTO (Automático). Tack time (Tempo de viragem de bordo): controla a taxa de viragem (tempo de viragem de bordo) ao efetuar uma viragem de bordo em modo AUTO (Automático) ou Wind (Vento). Heel compensation (Compensação de inclinação): garante proteção contra mares agitados ou condições de vento com rajadas fortes, aplicando a necessária compensação de leme antes de os eventos adversos se tornarem perigosos. - Response rate (Taxa de resposta): define a taxa de resposta de compensação de inclinação. 1 = resposta mais lenta, 10 = resposta mais rápida Computador de piloto automático NAC-2/NAC-3 Direção (NAC-2/NAC-3) Estas opções permitem alterar manualmente os parâmetros que foram definidos durante a colocação em funcionamento do computador de piloto automático. Para mais informações, consulte os documentos específicos do computador de piloto automático. 54 Piloto automático Triton2 Manual do operador
55 Turn rate (Taxa de mudança de direção): taxa de mudança de direção preferida em graus por minuto. Rudder gain (Ganho de leme): este parâmetro determina o rácio entre o leme de direção comandado e o erro de rumo. Quanto maior for o valor do leme, mais leme é aplicado. Se o valor for demasiado baixo, será necessário muito tempo para compensar o erro de rumo e o piloto automático não conseguirá manter um rumo estável. Se o valor definido for demasiado elevado, a ultrapassagem aumenta e a direção torna-se instável. Counter rudder (Contra leme): relação entre a alteração no erro de rumo e o leme aplicado. Um contra leme elevado reduz mais rapidamente o leme aplicado ao aproximar-se do rumo definido. Autotrim (Ajuste fixo automático): controla o grau de agressividade que o piloto precisa de exercer no leme para compensar um desvio constante do rumo, por exemplo quando forças externas como o vento ou a corrente afetam o rumo. Um ajuste fixo automático reduzido garante uma eliminação mais rápida de um desvio constante do rumo. Ú Nota: No modo VRF, este parâmetro controla a constante de tempo da estimativa de leme. Um valor mais baixo faz com que a estimativa de leme seja mais rápida, ou seja, acompanha mais rapidamente os movimentos da embarcação. Init rudder (Inicialização de leme): define de que forma o sistema move o leme ao mudar de direção assistida para um modo automático. - Center (Centro): move o leme para a posição zero. - Actual (Atual): mantém o desvio atual do leme. Rudder limit (Limite de leme): determina o movimento máximo do leme em graus, a partir da posição média, em que o piloto automático pode comandar o leme nos modos automáticos. A definição de limite de leme apenas está ativada durante a direção automática em percursos retos e NÃO em mudanças de rumo. O limite de leme não afeta a direção em modo Non- Follow-up (Não acompanhar). Off heading limit (Limite de saída de rumo): define o limite para o alarme de saída de rumo. É desencadeado um alarme quando o rumo atual se desvia do rumo definido em mais do que o limite selecionado. Piloto automático Triton2 Manual do operador 55
56 Track response (Resposta ao abatimento): define a velocidade a que o piloto automático deve responder após registar uma distância de abatimento. Track approach angle (Ângulo de abordagem): define o ângulo utilizado quando a embarcação se aproxima de uma pernada. Esta definição é utilizada quando começa a navegar e quando utiliza o desvio de rumo. Course change confirm angle (Ângulo de confirmação de alteração de rumo): define os limites de alteração de rumo em direção ao próximo ponto de referência num percurso. Se a alteração de rumo for superior ao limite definido, é solicitado ao utilizador que confirme se a alteração de curso a efetuar é aceitável. Velejar (NAC-2/NAC-3) Ú Nota: Os parâmetros de navegação apenas estão disponíveis quando o tipo de embarcação está definido como Sail (Vela). Modo Wind (Vento): seleção de qual a função de vento que será utilizada pelo piloto automático durante a utilização do modo Wind (Vento). - Auto: se TWA for 70º: o modo Wind (Vento) utilizará AWA se TWA for 70º: o modo Wind (Vento) utilizará TWA - Aparente - Real Tack time (Tempo de viragem de bordo): controla a taxa de viragem (tempo de viragem de bordo) ao efetuar uma viragem de bordo em modo Wind (Vento). Tack angle (Ângulo de viragem de bordo): controla o ângulo de viragem de bordo entre 50º - 150º no modo AUTO (Automático). Manual speed (Velocidade manual): se a velocidade da embarcação e os dados SOG não estiverem disponíveis ou não forem fiáveis, é possível introduzir um valor de velocidade manual na origem para que seja utilizado pelo piloto automático para auxiliar os cálculos de direção 56 Piloto automático Triton2 Manual do operador
57 Computador de piloto automático AC12N/AC42N Resposta (AC12N/AC42N) O AC12N/42N inclui três conjuntos diferentes de modo de direção; High (HI - Alto), Low (LO - Baixo) e Wind (Vento). O modo pode ser selecionado automaticamente ou manualmente. A velocidade a que o piloto automático muda automaticamente de parâmetros LO para HI (ou o contrário) é determinada pela definição da velocidade de transição, definida durante a colocação do piloto automático em funcionamento. Consulte a descrição detalhada na documentação do computador de piloto automático. Pode ajustar manualmente cada um dos três modos de resposta. O nível 4 é o predefinido com valores de parâmetro de acordo com o definido pela função de ajuste automático. Se não for efetuado qualquer ajuste automático (não recomendado), os valores de nível 4 são os valores predefinidos de fábrica. Um nível baixo de resposta reduz a atividade do leme e proporciona uma direção mais "solta". Um nível alto de resposta aumenta a atividade do leme e proporciona uma direção mais "apertada". Um nível de resposta muito elevado faz com que a embarcação inicie movimentos lazy-s. A resposta ao vento é utilizada em embarcações à vela. Aumente o valor de vento se a diferença entre o ângulo do vento definido e o ângulo do vento real for demasiado elevada. Reduza o valor do vento se o ângulo do vento real andar à volta do ângulo do vento definido ou se a atividade do leme for demasiado elevada. Piloto automático Triton2 Manual do operador 57
58 O modo de desempenho é indicado no canto superior esquerdo da página de piloto automático. HI-A: modo de resposta elevada definido automaticamente LO-A: modo de resposta baixa definido automaticamente HI-M: modo de resposta elevada definido manualmente LO-M: modo de resposta baixa definido manualmente Ú Nota: Se não estiverem disponíveis dados de entrada de velocidade, ao acionar o modo automático o piloto automático muda a definição para parâmetros de direção LO. Trata-se de uma função de segurança para evitar a sobreviragem. Filtro do estado do mar (AC12N/AC42N) O filtro é utilizado para reduzir a atividade do leme e a sensibilidade do piloto automático em condições meteorológicas adversas. OFF: filtro do estado do mar desativado. Esta é a predefinição. AUTO: reduz a atividade do leme e a sensibilidade do piloto automático, em condições meteorológicas adversas, através de um processo adaptativo. Caso pretenda utilizar o filtro do estado do mar, recomenda-se a definição AUTO (Automática). MANUAL: associado às definições de controlo da resposta da direção anteriormente descritas. Pode ser utilizado para definir manualmente a combinação ideal de manutenção de rumo e atividade de leme reduzida em condições do mar adversas, mas estáveis. Velejar (AC12N/AC42N) Ú Nota: Os parâmetros de vela apenas estão disponíveis quando o tipo de embarcação está definido como Sail (Vela). Tack time (Tempo de viragem de bordo): controla a taxa de viragem (tempo de viragem de bordo) ao efetuar uma viragem de bordo em modo Wind (Vento). Tack angle (Ângulo de viragem de bordo): controla o ângulo de viragem de bordo entre 50º - 150º no modo AUTO (Automático). Modo Wind (Vento): seleção de qual a função de vento que será utilizada pelo piloto automático durante a utilização do modo Wind (Vento). 58 Piloto automático Triton2 Manual do operador
59 - Auto: se AWA for 60º: o modo Wind (Vento) utilizará AWA se AWA for >60º: o modo Wind (Vento) utilizará TWA - Aparente - Real VMG optimizing (Otimização VMG): otimiza o VMG para vento. A função estará ativa entre 5 a 10 minutos após a definição de um novo ângulo de vento e apenas ao bolinar. Layline steering (Direção em linhas de navegação): quanto ativado, o Cross Track Error (XTE - Erro de abatimento) do navegador mantém a embarcação na linha de navegação. Se o XTE do navegador exceder 0,15 Nm, o piloto automático calcula a linha de navegação e o percurso em direção ao ponto de referência. Direção automática (AC12N/AC42N) Esta opção permite alterar manualmente os parâmetros que foram definidos durante a colocação em funcionamento do computador de piloto automático. Para mais informações sobre as definições, consulte os documentos específicos do computador de piloto automático. Transition speed (Velocidade de transição): é a velocidade a que o piloto automático muda automaticamente dos parâmetros HI para LO ou o contrário. Em embarcações a motor, recomenda-se que defina a velocidade de transição para uma velocidade que represente a velocidade na qual o casco começa a planar ou a velocidade na qual muda de velocidade lenta para velocidade de cruzeiro. Em embarcações à vela, a velocidade de transição deve ser definida para 3-4 nós, para garantir a melhor resposta numa viragem de bordo. High/Low (Alto/Baixo) - Rudder gain (Ganho de leme): este parâmetro determina o rácio entre o leme de direção comandado e o erro de rumo. Quanto maior for o valor do leme, mais leme é aplicado. Se o valor for demasiado baixo, será necessário muito tempo para compensar o erro de rumo e o piloto automático não conseguirá manter um rumo estável. Se o valor definido for Piloto automático Triton2 Manual do operador 59
60 demasiado elevado, a ultrapassagem aumenta e a direção torna-se instável. - Counter rudder (Contra leme): relação entre a alteração no erro de rumo e o leme aplicado. Um contra leme elevado reduz mais rapidamente o leme aplicado ao aproximar-se do rumo definido. - Auto trim (Ajuste fixo automático): controla o grau de agressividade que o piloto precisa de exercer no leme para compensar um desvio constante do rumo, por exemplo quando forças externas como o vento ou a corrente afetam o rumo. Um ajuste fixo automático reduzido garante uma eliminação mais rápida de um desvio constante do rumo. - Rate limit (Limite de taxa): a taxa em graus por minuto a que a embarcação vira Minimum rudder (Leme mínimo): algumas embarcações podem ter a tendência para não responder a comandos menores de leme à volta da posição de manutenção da rota devido a um leme menor, um ponto morto do leme, remoinhos/perturbações do curso de água que atravessa o leme ou no caso de um barco monojato. Ao ajustar manualmente a função de leme mínimo, é possível melhorar o desempenho de manutenção da rota em algumas embarcações. No entanto, isto aumenta a atividade do leme. Min wind angle starboard / Min wind angle port (Ângulo mínimo de vento a estibordo / Ângulo mínimo de vento a bombordo): é o ângulo mínimo de vento aparente que mantém as velas bem cheias e que garante um impulso aceitável. Este parâmetro varia de embarcação para embarcação. A definição aplica-se à função de prevenção de viragem de bordo. Também se aplica quando o piloto automático está a funcionar no modo WindNAV. Pode selecionar ângulos mínimos de vento diferentes para bombordo e estibordo. A diferença entre bombordo e estibordo será levada em consideração ao calcular a Distance To Turn (DTT - Distância para mudar de direção). Navigation change limit (Limite de alteração de navegação): define os limites de alteração de rumo em direção ao próximo ponto de referência numa rota. Se a alteração de rumo for 60 Piloto automático Triton2 Manual do operador
61 superior ao limite definido, é solicitado ao utilizador que confirme se a alteração de rumo a efetuar é aceitável. Computador de piloto automático SG05 O computador de piloto automático SG05 garante as mesmas definições que os computadores de piloto automático AC12N/ AC42N. Consulte "Computador de piloto automático AC12N/AC42N" na página 57. Piloto automático Triton2 Manual do operador 61
62 7 Alarmes Enquanto o sistema está em funcionamento, verifica em permanência situações perigosas e falhas de sistema. O sistema de alarme pode ser acionado se forem ultrapassadas quaisquer definições de alarme. Indicação de alarme Uma situação de alarme é sinalizada com um pop-up de alarme. Se tiver ativado a sirene, é apresentada uma mensagem de alarme seguida de um alarme sonoro. É acionado um alarme único com o nome do alarme como título e com detalhes do alarme. Se mais do que um alarme foi acionado em simultâneo, o pop-up de alarme pode apresentar 2 alarmes. Os alarmes são listados na ordem em que ocorrem, apresentando no topo o alarme que foi acionado em primeiro lugar. Os restantes alarmes estão disponíveis na caixa de diálogo de alarmes. Tipos de mensagem As mensagens são classificadas de acordo com a forma como a situação comunicada afeta a embarcação. É utilizado o seguinte código de cores: Cor Vermelho Laranja Amarelo Azul Verde Importância Crítica Importante Normal Alerta Aviso luminoso Validação dos alarmes O alarme mais recente é validado premindo a tecla Enter. Isto remove a notificação de alarme e silencia o alarme para todas as unidades que pertençam ao mesmo grupo de alarme. É novamente 62 Alarmes Triton2 Manual do operador
63 apresentado um lembrete em intervalos predeterminados, enquanto o alarme estiver ativo. Ú Nota: Um alarme recebido de unidades não Navico na rede deve ser validado na unidade que gera o alarme. Ativar o sistema de alarme e a sirene de alarme O sistema de alarme e a sirene de alarme são ativados a partir do menu Alarms (Alarmes). Definições individuais de alarme O utilizador ativa/desativa um alarme único e define os limites do alarme a partir da caixa de diálogo de definições de alarme. Prima a tecla Enter para ativar/desativar o alarme. Prima a tecla MENU para mostrar o menu no qual pode aceder aos limites de alarme. Alarmes Triton2 Manual do operador 63
64 Histórico de alarmes A caixa de dialogo Alarm history (Histórico de alarmes) armazena as mensagens até estas serem eliminadas manualmente. São apresentados detalhes de alarme para os alarmes selecionados e pode eliminar todos os alarmes do histórico de alarmes premindo a tecla MENU quando a caixa de diálogo do histórico de alarmes se encontra ativa. Opções de menu Detalhes de alarme Limites de alarme em páginas analógicas As páginas analógicas, de ecrã completo, de velocidade do vento real (TWS) e de profundidade indicam as definições máximas e mínimas de alarme como zonas de alerta vermelho. Isto proporciona uma indicação visual das zonas de alarme. Página de velocidade do vento real que apresenta os limites máximos e mínimos de vento Página de profundidade que apresenta os limites em águas rasas e profundas 64 Alarmes Triton2 Manual do operador
65 8 Configuração do software Antes da utilização, é necessário configurar diversas definições do Triton² para que o sistema funcione da forma pretendida. O acesso às funções pretendidas encontra-se no menu Settings (Definições), acedido a partir do menu de página ou premindo duas vezes a tecla MENU. Ú Nota: As seguintes definições são descritas noutras secções deste manual: "Temporizador de corrida" na página 29 "Páginas" na página 16 "Registo de viagem" na página 31 "Alarmes" na página 62 "Definições de piloto automático" na página 50 "Definições AIS" na página 37 Ecrãs remotos Qualquer ecrã B&G HV compatível ligado à rede pode ser configurado para apresentar os dados pretendidos através do Triton². Todos os ecrãs HV são listados na caixa de diálogo Remote displays (Ecrãs remotos). Os ecrãs não disponíveis na rede são apresentados a cinzento. 1. Selecione o tipo de ecrã que pretende configurar. - É apresentada uma lista dos ecrãs do tipo selecionado que se encontram ligados. 2. Selecione o ecrã que pretende configurar. - O próprio ecrã HV fica intermitente. 3. Prima a tecla MENU para apresentar as opções disponíveis: Configuração do software Triton2 Manual do operador 65
66 Select data (Selecionar dados): utilizado para definir quais os dados que devem ser apresentados no ecrã HV selecionado. White backlight (Retroiluminação branca): define a retroiluminação para branco Ú Nota: Esta opção não está disponível para o ecrã 40/40 HV Display group (Grupo de visualização): define o grupo de rede para a unidade Instance (Instância): define a instância de rede da unidade Para mais informações sobre grupos de rede e definições de instância, consulte "Rede" na página 75. Calibração Ú Nota: assim que a unidade for configurada, e antes de efetuar a calibração, certifique-se de que todas as fontes de rede estão selecionadas e configuradas. Consulte "Definições de sistema" na página 75. Velocidade da embarcação É necessário calibrar a velocidade para compensar a forma do casco e a localização da roda de pás da sua embarcação. Para leituras precisas de velocidade e registo, é fundamental calibrar a roda de pás. Referência SOG Esta é uma opção de calibração automática que utiliza a velocidade em relação ao solo (SOG - speed over ground) do seu GPS e 66 Configuração do software Triton2 Manual do operador
67 compara a SOG média à velocidade média da embarcação disponibilizada pelo sensor durante a calibração. Ú Nota: Esta calibração deve ser efetuada em mar calmo sem o efeito do vento ou das correntes das marés. Coloque a embarcação em velocidade de cruzeiro (acima de 5 nós) e, em seguida, selecione a opção SOG reference (Referência SOG). Quando a calibração estiver concluída, a escala de calibração da velocidade da embarcação mostra o valor de percentagem ajustado à velocidade da embarcação. Referência de distância Permite-lhe calibrar o registo através da referência de distância. Terá de efetuar séries completas consecutivas com motor a uma velocidade constante ao longo de um determinado percurso e distância. Ú Nota: A distância deve ser superior a 0,5 NM, idealmente 1 NM. Para eliminar o efeito das marés, é aconselhável que efetue pelo menos duas séries, preferencialmente três, ao longo do percurso medido. Relativamente ao diagrama, A e B são os marcadores de cada série. X é a distância atual de cada série. Introduza, em milhas náuticas, a distância pretendida para a qual gostaria de calcular a distância de referência. Quando a embarcação atingir a posição de início predeterminada para cálculo da referência de distância, inicie o temporizador de calibração. À medida que a embarcação passar pelas marcas A e B em cada série, dê instruções ao sistema para iniciar e parar e finalmente prima OK para terminar a calibração. A x B Configuração do software Triton2 Manual do operador 67
68 Utilizar SOG como velocidade da embarcação Se a velocidade da embarcação não for disponibilizada por um sensor de fluxo com roda de pás, é possível utilizar a velocidade em relação ao solo (speed over ground - SOG) disponibilizada por um GPS. A velocidade SOG será apresentada como velocidade da embarcação e utilizada no cálculo do vento real e no registo de velocidade. Vento Alinhamento da MHU (Unidade de vento) Disponibiliza uma calibração de desvio em graus para compensar qualquer desalinhamento mecânico entre a unidade de vento e a linha central da embarcação. Para verificar o erro de alinhamento da unidade de vento, recomendamos que utilize o seguinte método que inclui um teste de navegação: Navegue com amuras a estibordo a um rumo de bolina cerrada e registe o ângulo do vento, em seguida, repita o processo com amuras a bombordo Divida a diferença entre os dois números registados e introduza este valor como desvio do ângulo de vento. Se o ângulo de vento aparente a estibordo for superior ao ângulo a bombordo, divida a diferença por 2 e introduza o valor como desvio negativo. Se o ângulo de vento aparente a bombordo for superior ao ângulo a estibordo, divida a diferença por 2 e introduza o valor como desvio positivo. Introduza o desvio no campo de calibração MHU Align (Alinhamento da MHU). Ângulo do vento real Ú Nota: Esta opção apenas está disponível se um H5000 CPU estiver ligado ao sistema. Há dois métodos de calibração do TWA: Monitorização da direção do vento real de bordo a bordo 68 Configuração do software Triton2 Manual do operador
69 Utilização da bússola para verificar os ângulos do virar de bordo e cambar da embarcação Inicie o processo de calibração do TWA através de qualquer dos métodos, definindo o número de viragens de bordo contra o vento e de cambadelas a favor do vento que a embarcação deve fazer nas condições mais estáveis possíveis. Método 1 - Monitorizar alterações da direção do vento real Se for detetado um erro na direção do vento real, aplica-se a seguinte regra: - Se a direção do vento real indicar a possibilidade orçar mais de cada vez que virar de bordo, o ângulo de vento real está demasiado aberto e metade do erro deve ser subtraído da tabela de correção do TWA. - Se a direção do vento real indicar a necessidade de arribar mais de cada vez que virar de bordo, o ângulo de vento real está demasiado fechado e metade do erro deve ser subtraído da tabela de correção do TWA. Método 2 - Monitorizar os ângulos de viragem de bordo Se, de acordo com a bússola, estiver a virar de bordo num ângulo diferente da soma dos ângulos de vento real em cada viragem de bordo (TWA de bombordo + TWA de estibordo), aplica-se a seguinte regra: - Se o ângulo de viragem de bordo for < que a soma dos TWA, o ângulo do vento real está demasiado aberto e metade do erro deve ser subtraído da tabela de correção do TWA. - Se o ângulo de viragem de bordo for > que a soma dos TWA, o ângulo do vento real está demasiado fechado e metade do valor deve ser acrescentado à tabela de correção do TWA. Ú Nota: Certifique-se de que a sua bússola está corretamente calibrada antes de efetuar a calibração do TWA utilizando qualquer dos métodos. Velocidade do vento real Ú Nota: Esta opção apenas está disponível se um H5000 CPU estiver ligado ao sistema. Os erros de velocidade de vento real são considerados ao navegar contra e a favor do vento. Isto deve-se à aceleração do fluxo de ar sobre o topo do mastro e à volta das velas ao navegar a favor do vento. -10% é o valor de predefinição para calibração do TWA. Configuração do software Triton2 Manual do operador 69
70 Monitorizar a alteração da velocidade do vento real de bolina cerrada para bolina folgada permite um maior aperfeiçoamento deste valor de calibração. Movimento Ú Nota: Esta opção apenas está disponível se um H5000 CPU estiver ligado ao sistema. Para utilizar esta função, é necessário um sensor de movimento 3D e um valor de altura do mastro em conjunto com um CPU com software Hercules ou superior. Quando o vento é medido, é inicialmente corrigido em termos de desvio do alinhamento da unidade de vento e rotação do mastro. Defina a altura do mastro e selecione Motion Correction (Correção do movimento) para aplicar uma correção de movimento à velocidade do vento medida e ao ângulo do vento. Profundidade Desvio de profundidade Todos os transdutores medem a profundidade da água do transdutor ao fundo. Como resultado, as leituras de profundidade da água não têm em consideração a distância do transdutor ao ponto mais baixo do barco (por exemplo, o fundo da quilha, do leme ou do propulsor) dentro de água ou do transdutor à superfície da água. Para a profundidade abaixo da quilha (A): defina a distância do transdutor à parte de baixo da quilha com um valor negativo. Por exemplo, -2,0. Para a profundidade abaixo do transdutor (B): não é necessário desvio. Para a profundidade abaixo da superfície (linha de flutuação) (C): defina a distância do transdutor a superfície com um valor positivo. Por exemplo, +0,5. 70 Configuração do software Triton2 Manual do operador
71 A B C Desvio de profundidade à ré Esta opção permite ao sistema apresentar duas leituras de profundidade. A leitura Aft depth (Profundidade à ré) é calibrada da mesma forma que o desvio de profundidade. Ú Nota: Aft depth (Profundidade à ré) apenas está disponível quando se recebe um sinal válido de outro dispositivo compatível com NMEA 2000 ou NMEA Heading - Rumo Ú Nota: Todas as bússolas magnéticas têm de ser calibradas para garantir a referência de orientação correta. A calibração deve ser efetuada na bússola ativa. Para melhores resultados, a calibração deve ser efetuada em condições de mar calmo e com o mínimo de vento e de corrente. x A B Desvio A opção Offset (Desvio) é utilizada para compensar qualquer diferença entre a linha central da embarcação (A) e a linha de fé da bússola (B). 1. Localize a orientação da posição da embarcação relativamente a um objeto visível. Utilize uma carta ou um chartplotter. 2. Oriente a embarcação de forma a que a sua linha central esteja alinhada com a linha de posição que aponta na direção do objeto. Configuração do software Triton2 Manual do operador 71
72 3. Altere o parâmetro de desvio de modo que a orientação para o objeto e a leitura da bússola sejam equivalentes. Ú Nota: Certifique-se de que tanto a orientação da bússola como a orientação do objeto têm a mesma unidade ( M ou T) C B 20% A Calibração efetuada pelo utilizador Ú Nota: Antes de iniciar a calibração, certifique-se de que existe água aberta suficiente à volta da embarcação para fazer uma mudança de direção completa. A opção Calibrate (Calibrar) é utilizada para iniciar manualmente o procedimento de calibração do rumo. Durante esta calibração, a bússola mede a magnitude e direção do campo magnético local. A ilustração mostra a magnitude do campo local em percentagem de campo magnético terrestre (A) e direção do campo local (B) relativamente à linha central da embarcação (C). Siga as instruções apresentadas no ecrã e utilize aproximadamente 60 a 90 segundos para efetuar um círculo completo. Mantenha a viragem até receber indicação do sistema. Se o campo magnético local for mais forte do que o campo magnético terrestre (se o campo local apresentar uma leitura superior a 100%), a calibração da bússola irá falhar. Se o campo local apresentar uma leitura superior a 30%, deve procurar quaisquer objetos metálicos que possam estar a provocar interferências e removê-los ou deslocar a bússola para outra localização. O ângulo de campo (local) indica-lhe a localização do objeto metálico que está a provocar a interferência. Ú Nota: Em determinadas áreas e a elevadas latitudes, a interferência do campo magnético local torna-se mais significativa e poderá ser necessário aceitar erros de rumo superiores a ±3. Calibração automática A opção de calibração automática está disponível para bússolas que garantam um procedimento completo de calibração automática. 72 Configuração do software Triton2 Manual do operador
73 Consulte mais informações na documentação fornecida com a sua bússola. Variação magnética Define de que forma a variação magnética é processada pelo sistema. Auto: recebe dados de variação de uma fonte da rede Manual: utilizado para introduzir manualmente um valor de variação magnética Utilizar COG como rumo Se não estiverem disponíveis dados de rumo de um sensor de bússola, é possível utilizar o COG (rumo em relação ao solo) de um GPS. O COG será utilizado nos cálculos de vento real. Ú Nota: O piloto automático pode ser utilizado selecionando COG como fonte de orientação. Não é possível calcular o COG quando parado. Inclinação/caimento Se estiver instalado um sensor adequado, o sistema monitorizará a inclinação da embarcação. Deve ser introduzido o valor de desvio para ajustar as leituras, de modo a que quando a embarcação estiver parada no cais, os valores de leitura de Heel (Inclinação) e Trim (Caimento) sejam 0. Ambiente Se estiver instalado um sensor adequado, o sistema monitoriza a atual temperatura do mar/ar e a pressão barométrica. O valor de desvio introduzido deve ajustar a leitura do sensor para corresponder à fonte calibrada. Leme Inicia a calibração automática do feedback do leme. Este procedimento define a relação correta entre o movimento físico do leme e o mostrador do ângulo do leme. Siga as instruções no ecrã para efetuar o procedimento de calibração do feedback do leme. Configuração do software Triton2 Manual do operador 73
74 Linhas de navegação Ú Nota: Esta opção apenas está disponível se um H5000 CPU estiver ligado ao sistema. Correção do fluxo da maré Calcula o fluxo da maré e faz a necessária compensação das linhas de navegação. Ângulo de vento pretendido O ângulo de vento pretendido é utilizado nos cálculos das linhas de navegação. Estão disponíveis 3 opções: Polar: calcula o ângulo de vento pretendido a partir da tabela polar no H5000 CPU Actual (Atual): assume o valor atual como ângulo de vento pretendido Manual: permite introduzir manualmente os valores contra e a favor do vento. Limites das linhas de navegação Quando selecionado, mostra uma área sombreada que indica o período de tempo máximo de virar de bordo/cambar em cada lado da linha de navegação. Este valor pode ser definido em intervalos de 5, 10, 15 ou 30 minutos. Avançada Esta opção é utilizada para aplicar manualmente um desvio aos dados apresentados para sensores de terceiros, que não possam ser calibrados através do Triton². 74 Configuração do software Triton2 Manual do operador
75 Amortecimento Se os dados parecerem irregulares ou demasiado sensíveis, poderá ser necessário aplicar amortecimento para tornar os dados mais estáveis. Com o amortecimento desativado, os dados são apresentados em bruto e não é aplicado qualquer amortecimento. Ú Nota: As definições de amortecimento são aplicadas às unidades que pertençam ao mesmo grupo de amortecimento. Consulte "Grupos de rede" na página 78. Definições de sistema Rede Fontes As fontes de dados disponibilizam dados em tempo real ao sistema. Os dados podem ter origem em módulos internos da unidade (por exemplo GPS ou sonar interno) ou em módulos externos ligados à NMEA 2000 ou através de NMEA 0183, se disponível na unidade. Quando um dispositivo está ligado a uma ou mais fontes que fornecem o mesmo tipo de dados, o utilizador pode escolher a fonte preferida. Antes de iniciar a seleção da fonte, certifique-se de que todos os dispositivos externos e a rede de base NMEA 2000 estão ligados e ativados. Seleção automática: procura todas as fontes ligadas ao dispositivo. Se estiver disponível mais do que uma fonte para cada tipo de dados, a escolha é efetuada a partir de uma lista de prioridades interna. Esta opção é adequada para a maioria das instalações. Seleção manual da fonte: a seleção manual geralmente apenas é necessária quando existe mais do que uma fonte para os mesmos dados e a fonte selecionada automaticamente não é a pretendida. Lista de dispositivos A lista de dispositivos mostra os dispositivos que disponibilizam dados. Pode incluir uma unidade dentro do módulo ou qualquer dispositivo NMEA 2000 externo. Configuração do software Triton2 Manual do operador 75
76 Ao selecionar um dispositivo nesta lista, tem acesso a detalhes e ações adicionais: Todos os dispositivos permitem a atribuição de um número de instância na opção de configuração. Defina números de instância únicos em quaisquer dispositivos idênticos na rede para permitir que a unidade os distinga. A opção de dados mostra todos os dados apresentados pelo dispositivo. Alguns dispositivos mostram opções adicionais específicas do dispositivo. Ú Nota: Geralmente não é possível atribuir o número de instância em produtos de terceiros. Diagnóstico O separador NMEA 2000 na página de diagnósticos pode disponibilizar informações úteis para a identificação de um problema na rede. Ú Nota: As seguintes informações podem nem sempre indicar um problema que possa ser facilmente resolvido com um ajuste menor na configuração da rede ou nos dispositivos ligados e na sua atividade na rede. No entanto, os erros Rx e Tx têm mais probabilidade de indicar problemas na rede física, que podem ser solucionados corrigindo o terminal, reduzindo a 76 Configuração do software Triton2 Manual do operador
77 rede de base ou reduzindo o número de nós da rede (dispositivos). Estado de bus Indica apenas se o bus está ligado à corrente elétrica, mas não necessariamente ligado a qualquer fonte de dados. No entanto, se o bus estiver como "off" (desligado), mas houver energia e também um aumento da contagem de erros, é possível que a topologia de terminação ou de cabo esteja errada. Demasiadas receções A unidade recebeu demasiadas mensagens na memória de acumulação antes de a aplicação conseguir lê-las. Excesso de receções A unidade tinha demasiadas mensagens na memória de acumulação antes de o piloto conseguir lê-las. Erros de receção/transmissão Estes dois números aumentam quando há mensagens de erro e diminuem quando as mensagens são recebidas com sucesso. Estes valores (contrariamente a outros) não são cumulativos. Em operação normal, estes devem situar-se no valor 0. Valores acima de 96 indicam uma rede frequentemente exposta a erros. Se estes números sobem demasiado para um determinado dispositivo, o bus reduz a velocidade automaticamente. Mensagens de receção/transmissão Apresenta o tráfego atual de entrada e saída do dispositivo. Carga de Bus Um valor elevado indica que a rede está próxima da sua capacidade máxima. Se o tráfego de rede for elevado, alguns dispositivos ajustam automaticamente a taxa de transmissão. Erros de pacote rápido Contador cumulativo de qualquer erro de pacote rápido. Pode ser uma estrutura perdida, uma estrutura fora de sequência etc. Os PGNs de NMEA 2000 são constituídos por até 32 sequências. A mensagem completa é descartada quando se perde a estrutura. Configuração do software Triton2 Manual do operador 77
78 Ú Nota: Os erros de Rx e Tx indicam geralmente um problema na rede física, que pode ser solucionado corrigindo o terminal, reduzindo a rede de base ou reduzindo o número de nós da rede (dispositivos). Grupos de rede A função Network Group (Grupo de rede) é utilizada para controlar definições de parâmetros, seja a nível global ou em grupos de unidades. A função é utilizada em embarcações de maior porte nas quais existem diversas unidades ligadas à rede. Ao atribuir diversas unidades ao mesmo grupo, a atualização de um parâmetro numa unidade terá o mesmo efeito nos restantes membros do grupo. Unidades Permite a configuração das unidades de medida utilizadas nos diferentes tipos de dados. Casas decimais Define o número de casas decimais utilizadas para velocidade e temperatura do mar. Som das teclas Controla o volume do sinal sonoro ao premir uma tecla. Default setting (Predefinição): alto Language (Idioma) Controla o idioma utilizado nos painéis, menus e caixas de diálogo desta unidade. A alteração de idioma faz com que a unidade reinicie. Hora Controla o desvio do fuso horário local e o formato de data e hora. Configuração do ecrã Apresenta a caixa de diálogo Display mode (Modo de visualização). Estão disponíveis as seguintes opções: Backlight level (Nível de retroiluminação): ajusta o nível de retroiluminação de Min (10%) a Max (100%) em intervalos de 10% 78 Configuração do software Triton2 Manual do operador
79 - Quando o campo do nível de retroiluminação estiver ativo, os toques subsequentes na tecla de retroiluminação ajustam o nível da retroiluminação em decréscimos de 30%. Display group (Grupo de visualização): define a que grupo de rede pertence a unidade Night mode (Modo noite): ativa/desativa a paleta de cores do modo noite Night mode color (Cor modo noite): define a paleta de cores do modo noite Invert day color (Inverter cor dia): altera a cor de fundo das páginas do branco predefinido para preto Sleep (Suspensão): a retroiluminação do ecrã e das teclas é desligada para poupar energia Modo de visualização A unidade Triton² pode ser configurada apenas como instrumento, apenas como visualização de piloto automático ou como uma combinação destes dois modos de visualização. Apenas como visualização de instrumento: apresenta as páginas de dados ativas. A página de piloto automático pode ser uma destas páginas de dados. Visualização apenas de piloto automático: apresenta apenas a página de piloto automático Visualização de piloto automático quando ativado: muda automaticamente para a página de piloto automático quando o piloto automático passa para um modo automático. Quando o piloto automático passa para modo Standby (Modo de espera), o Configuração do software Triton2 Manual do operador 79
80 ecrã retoma a página anterior. Este comportamento não requer a seleção de uma página de piloto automático como uma das 8 páginas ativas. A caixa de diálogo de modo de visualização tem as seguintes opções adicionais: Show MOB (Mostrar MOB): muda automaticamente para a página MOB se for acionado um evento Man Over Board (Homem ao mar) a partir de outro sistema na rede. Consulte "Homem ao mar (MOB - Man Over Board)" na página 15 Show autopilot advanced settings (Mostrar definições avançadas de piloto automático): apresenta todas as definições de piloto automático disponíveis. Consulte "Velejar (H5000)" na página 53. Ficheiros Sistema de gestão de ficheiros. Utilizado para navegar nos conteúdos da memória interna da unidade e no conteúdo do dispositivo ligado à porta USB da unidade. Simulação Apresenta o ecrã com dados simulados. Utilize o simulador para se habituar à unidade antes de a utilizar na água. Quando ativado, o modo de simulador é indicado no visor. Repor predefinições Permite-lhe selecionar quais as definições que vão ser repostas para as definições originais de fábrica. Configuração do motor Configuração de embarcação Permite definir o número de motores, depósitos de combustível e capacidade total de combustível. Configuração de visualização de motor Cada medidor pode apresentar dados de até dois motores. A configuração de visualização de motor define qual o motor cujos dados pretende visualizar no medidor, caso tenha mais de 2 motores. 80 Configuração do software Triton2 Manual do operador
81 Limites do medidor Define os limites de RPM e de nível de combustível da embarcação. Ú Nota: Estes limites são uma orientação visual nas páginas de dados. Não definem qualquer alarme. Reposição geral Repõe a seleção de fonte em todos os ecrãs ligados na rede. Acerca de Apresenta informações sobre direitos de autor, versão de software e informações técnicas sobre esta unidade. Configuração do software Triton2 Manual do operador 81
82 9 Manutenção Manutenção preventiva A unidade não inclui nenhum componente que exija manutenção em campo. Logo, o operador tem de efetuar uma quantidade muito reduzida de manutenção preventiva. Recomenda-se que, quando a unidade não estiver em utilização, coloque sempre a capa de proteção solar fornecida. Limpeza da unidade de visualização Sempre que possível, deve ser utilizado um pano limpo próprio para limpar o ecrã. Utilize bastante água para dissolver e eliminar resíduos de sal. Se utilizar um pano seco, o sal cristalizado pode riscar o revestimento. Exerça pouca pressão sobre o ecrã. Quando não for possível remover as marcas do ecrã apenas com o pano, utilize uma mistura de 50/50 de água quente e álcool isopropílico para limpar o ecrã. Evite qualquer contacto com solventes (acetona, terebintina mineral, etc.) ou amoníaco presente em produtos de limpeza, pois podem danificar a camada antirreflexo ou o caixilho de plástico. Para evitar danos provocados pelos raios UV no caixilho de plástico, recomenda-se a colocação da capa de proteção solar sempre que a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo. Verificação dos conectores Deve ser efetuada apenas uma inspeção visual aos conectores. Pressione as fichas para dentro os conectores. Se as fichas estiverem equipadas com um bloqueio, certifique-se de que este se encontra na posição correta. 82 Manutenção Triton2 Manual do operador
83 Atualização de software O Triton² inclui uma porta USB na parte posterior das unidades. Esta porta é utilizada para atualizações de software. Pode atualizar o software da unidade Triton² e dos sensores NMEA 2000 ligados à rede a partir do Triton². Pode verificar a versão de software das unidades a partir da caixa de diálogo About (Acerca de). A versão do software para sensores NMEA 2000 ligados está disponível na lista de dispositivos. A versão mais recente do software está disponível a partir do nosso website: Atualização do software da unidade 1. Transfira a versão mais recente do software a partir do nosso website e grave-a num dispositivo USB. 2. Introduza o dispositivo USB na unidade Triton² e reinicie a unidade Triton². Manutenção Triton2 Manual do operador 83
84 - O procedimento de atualização começará automaticamente para todas as unidades. 3. Remova o dispositivo USB quando a atualização estiver concluída. Atenção: Não remova o dispositivo USB até a atualização estar concluída. Remover o dispositivo USB antes da conclusão da atualização pode danificar a unidade. Atualização de software para dispositivos remotos 1. Transfira a versão mais recente do software a partir do nosso website e grave-a num dispositivo USB. 2. Introduza o dispositivo USB na unidade Triton². 3. Inicie o explorador de ficheiros e selecione o ficheiro de atualização no dispositivo USB. 4. Inicie a atualização a partir da caixa de diálogo de detalhes do ficheiro. 5. Remova o dispositivo USB quando a atualização estiver concluída. 84 Manutenção Triton2 Manual do operador
85 10 Fluxograma do menu O sistema inclui duas categorias de menu: menus Page (Página) e menu Settings (Definições). Cada página tem um menu de página que é acedido premindo a tecla MENU. Este menu de página inclui as funções básicas para esse painel. Todos os menus de página incluem acesso ao Race timer (Temporizador de corrida) e ao menu Settings (Definições). Acede-se ao menu de definições a partir do menu de página ou premindo duas vezes a tecla MENU. O menu Settings (Definições) dá acesso ao temporizador de corrida e registo de viagem e às definições dos sensores, da embarcação e do sistema. Menu Page (Página), página SailSteer (Direção à vela) Menu Setting (Definições) Menu Pages (Páginas) Cada página tem um menu de página que é acedido premindo a tecla MENU. Se relevante, este menu de página inclui as funções básicas para esse painel. Todos os menus de páginas dão acesso ao Race timer (Temporizador de corrida) e à caixa de diálogo Settings (Definições). Menu Setting (Definições) Nível 1 Nível 2 Race timer (Temporizador de corrida) Race Timer (Temporizador de corrida) Fluxograma do menu Triton2 Manual do operador 85
86 Nível 1 Nível 2 Pages (Páginas) Remote displays (Ecrãs remotos) Calibration (Calibração) Pages... (Páginas) AutoScroll (Sequência automática) AutoScroll time (Tempo de sequência automática) 10/10 displays... (10/10 ecrãs) 20/20 displays... (20/20 ecrãs) 30/30 displays... (30/30 ecrãs) 40/40 displays... (40/40 ecrãs) Boat speed... (Velocidade da embarcação) Wind... (Vento) Depth... (Profundidade) Heading... (Rumo) Heel/Trim... (Inclinação/ Caimento) Environment... (Ambiente) Rudder... (Leme) Laylines... (Linhas de navegação) Advanced... (Avançada) 86 Fluxograma do menu Triton2 Manual do operador
87 Nível 1 Nível 2 Damping (Amortecimento) Heading (Rumo) Apparent wind (Vento aparente) True wind (Vento real) Boat speed (Velocidade da embarcação) SOG (Velocidade em relação ao solo) COG (Rumo em relação ao solo) Heel Angle (Ângulo de inclinação) Trim Angle (Ângulo de caimento) Tide (Maré) Trip log (Registo de viagem) Trip 1... (Viagem 1) Alarms (Alarmes) Autopilot, H5000 (Piloto automático) Consulte o manual de instalação do H5000 ( n). Trip 2... (Viagem 2) Log... (Registo) Alarm history... (Histórico de alarmes) Alarm settings... (Definições de alarme) Alarms enabled (Alarmes ativados) Siren Enabled (Sirene ativada) Performance mode (Modo de desempenho) Steering (Direção) Sailing (Velejar) Installation (Instalação) * Fluxograma do menu Triton2 Manual do operador 87
88 Nível 1 Nível 2 Autopilot, NAC-2 e NAC-3 (Piloto automático) ** Consulte o manual de colocação em funcionamento do NAC-2/NAC-3 ( n). Autopilot, AC12N, AC42N e SG05 (Piloto automático) * Consulte o manual de instalação do AC12N/AC42N ( n). AIS Steering (Direção) Sailing (Navegação) Installation (Instalação) ** Response (Resposta) Filtro do estado do mar (Filtro do estado do mar) Sailing (Navegação) Automatic steering (Direção automática) Installation (Instalação) *** Dangerous vessels... (Embarcações perigosas) Speed and course (Velocidade e rumo) AIS icon orientation (Orientação dos ícones AIS) MMSI Fluxograma do menu Triton2 Manual do operador
89 Nível 1 Nível 2 System (Sistema) Network (Rede) Units (Unidades) Decimal places (Casas decimais) Key beeps (Som das teclas) Language (Idioma) Time... (Hora) Display Setup (Configuração do ecrã) Display mode... (Modo de visualização) Files (Ficheiros) Simulate (Simulação) Restore defaults... (Repor predefinições) Engine setup (Configuração do motor) Global reset... (Reposição geral) About (Acerca de) Fluxograma do menu Triton2 Manual do operador 89
90 11 Especificações técnicas Dimensões Peso Consumo energético V) Consulte "Desenho dimensional" na página 91 0,32 kg (0,7 lbs) Retroiluminação desligada 1.35 W (100 ma) Carga de rede Cor Ecrã Proteção ambiental Retroiluminação máx 2.16 W (160 ma) 4 LEN Preto Tamanho 4,1" (diagonal). Formato 4:3 Tipo TFT-LCD transmissivo. Retroiluminação LED branca Resolução 320 x 240 pixels Iluminação Classificação de resistência à água IPx7 Temperatura Humidade 100% HR Branca para modo de dia. Vermelha, verde, azul ou branca para modo de noite. Funcionamento -25 C a +65 C (-13 F a +149 F) Armazenamento -40 C a +85 C (-40 F a +185 F) 90 Especificações técnicas Triton2 Manual do operador
91 12 Desenho dimensional 118 mm (4.64") 8 mm (0.31") 36.5 mm (1.43") 28.5 mm (1.12") 115 mm (4.52") 97.5 mm (3.83") Desenho dimensional Triton2 Manual do operador 91
92 13 Termos e abreviaturas A lista apresenta termos e abreviaturas utilizados nestas páginas e nas caixas de diálogo do sistema Triton². AIR TEMP AIS AVG SPD AWA AWS BSPD BTW BWW COG CTS DGPS DTW DSC EPFS Air temperature - Temperatura do ar Automatic Identification System - Sistema de identificação automática Average speed - Velocidade média Apparent wind angle - Ângulo do vento aparente Apparent wind speed - Velocidade do vento aparente Boat speed - Velocidade da embarcação Bearing to waypoint - Orientação para o ponto de referência Bearing Waypoint To Waypoint - Orientação de ponto de referência a ponto de referência Course Over Ground - Rumo em relação ao solo Course To Steer - Rumo a navegar Differential GPS - GPS diferencial Distance to next waypoint - Distância ao próximo ponto de referência Digital Selective Calling - Chamada seletiva digital Electronic Position Fixing System - Sistema eletrónico de fixação da posição EPIRB Emergency Position Indicating Radio Beacon - Radiofarol indicador de posição de emergência ETA ETW Estimated Time Of Arrival - Hora estimada de chegada Estimated time of arrival to next waypoint - Hora estimada de chegada ao próximo ponto de referência GLONASS Global Orbiting Navigation Satellite System - Sistema global de navegação por satélite em órbita 92 Termos e abreviaturas Triton2 Manual do operador
93 GMDSS Global Maritime Distress And Safety System - Sistema mundial de socorro e segurança marítimos GNSS GPS HDG Km KN LL DIST LL TIME m MAX SPD MIN MOB NM OPP HDG POS RM RNG ROT RTE SAR SOG (Velocidade em relação ao solo) SPD STBD STW Global Navigation Satellite System - Sistema global de navegação por satélite Global Positioning System - Sistema global de posicionamento Heading - Rumo Quilómetro Nós Layline distance - Distância da linha de navegação Layline time - Tempo da linha de navegação Metros Maximum speed - Velocidade máxima Mínimo Man Over Board - Homem ao mar Milha náutica Heading on opposite tack - Rumo na bolina oposta Position - Posição Relative Motion - Movimento relativo Range - Alcance Rate Of Turn - Taxa de mudança de direção Route - Rota Search And Rescue - Busca e salvamento Speed Over Ground - Velocidade no fundo Speed - Velocidade Starboard - Estibordo Speed Through Water - Velocidade sobre a água Termos e abreviaturas Triton2 Manual do operador 93
94 TCPA TGT TIME LOC TM TRK TRK CRS TWA TWD TWS WOL WOP WPT WPT BRG WPT DIST XTE Time To Closest Point Of Approach - Hora ao ponto de abordagem mais próximo Target - Objeto Local time - Hora local True Motion - Movimento real Track - Percurso Track course to next waypoint - Rota do percurso para o próximo ponto de referência True wind angle - Ângulo do vento real True wind direction - Direção do vento real True wind speed - Velocidade do vento real Wheel Over Line - Linha de mudança de direção Wheel Over Point - Ponto de mudança de direção Waypoint name - Nome do ponto de referência Bearing to waypoint - Orientação para o ponto de referência Distance to waypoint - Distância ao ponto de referência Cross track error - Abatimento 94 Termos e abreviaturas Triton2 Manual do operador
95 14 Dados suportados NMEA 2000 PGN (transmissão) Pedido ISO Reclamação de endereço ISO Função do grupo de comando ISO Informações do produto Variação magnética NMEA 2000 PGN (receção) Reconhecimento ISO Pedido ISO Reclamação de endereço ISO Função do grupo de comando ISO Hora do sistema Informações do produto Controlo de rumo/rota Leme Rumo da embarcação Taxa de mudança de direção Inclinação Variação magnética Parâmetros do motor, atualização rápida Parâmetros do motor, dinâmicos Parâmetros de transmissão, dinâmicos Nível do fluído Estado da bateria Velocidade, referenciada à água Profundidade da água Dados suportados Triton2 Manual do operador 95
96 Registo da distância Posição, atualização rápida COG e SOG, atualização rápida Dados de posição GNSS Hora e data Relatório de posição AIS Classe A Relatório de posição AIS Classe B Relatório de posição AIS Classe B estendida Ajudas AIS à navegação Erro de abatimento Dados de navegação Erro de abatimento Dados de navegação GNSS DOPs GNSS Sats em visualização Dados estáticos e dados de viagem AIS Classe A Mensagem de dados relacionados com segurança AIS Mensagem de transmissão de dados relacionados com segurança AIS Informação de chamada DSC AIS Classe B Relatório de dados estatísticos "CS", Parte A AIS Classe B Relatório de dados estatísticos "CS", Parte B Rota e Serviço WP - Lista WP - Nome e posição WP Dados do vento Parâmetros ambientais Parâmetros ambientais Temperatura Humidade Pressão atual Estado de embarcação pequena Dados de direção 96 Dados suportados Triton2 Manual do operador
97 Índice A AIS Orientação dos ícones 38 Símbolos de objeto 32 Alarmes Tipos de mensagem 62 Amortecimento 75 D Definições de sistema Hora 78 Language (Idioma) 78 Som das teclas 78 Definições Unidade de medida 78 Diagnóstico 76 P Piloto automático 39 Desvio 46 Modos 42 S Som das teclas 78 U Unidades de medida, definições 78 E Embarcações perigosas 37 G Garantia 3 H Hora 78 L Language (Idioma) 78 Lista de dispositivos 75 M Manual Acerca de 4 Versão 4 Manutenção preventiva 82
98 * *
IS42. Manual do operador. PORTUGUÊS
IS42 Manual do operador PORTUGUÊS www.simrad-yachting.com Prefácio Exoneração de responsabilidade Visto que a Navico melhora este produto de forma contínua, reservamo-nos o direito de fazer, a qualquer
GO XSE Guia rápida. A caixa de diálogo System controls (Controlo do sistema)
GO XSE Guia rápida PT Painel frontal 1 N.º Tecla Função 1 Alimentação Prima uma vez para aceder à caixa de diálogo System Control (Controlo do sistema). Prima e mantenha premido para ligar/desligar a unidade.
GO XSE Manual de início rápido
GO XSE Manual de início rápido PT Painel frontal 1 N.º Tecla Função 1 Alimentação Prima uma vez para aceder à caixa de diálogo System Control (Controlo do sistema). Prima e mantenha premido para ligar/desligar
NSS evo3 Manual de início rápido
NSS evo3 Manual de início rápido PT Painel frontal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 N.º Descrição 1 Ecrã tátil. 1 Tecla de páginas/home - prima para abrir a página Home, para seleção de páginas e 2 opções de
A. Painel de controlo operacional
A. Painel de controlo operacional EN PT Timer Temporizador Memory/Screen lock (unlock) Memória/Bloqueio (desbloqueio) do ecrã Downward movement Movimento descendente Upward movement Movimento ascendente
GMI 20 Manual do Utilizador
GMI 20 Manual do Utilizador Junho 2013 190-01609-34_0A Impresso em Taiwan Todos os direitos reservados. Ao abrigo das leis de direitos de autor, este manual não pode ser copiado, parcial ou integralmente,
HDS Gen3 Manual de início rápido
HDS Gen3 Manual de início rápido PT Visão geral 1 4 6 5 7 2 3 8 9 10 11 12 N.º Tecla Função 1 Ecrã tátil 2 Tecla de páginas Ativa a página inicial 3 Teclas do cursor Deslocam o cursor, percorrem os itens
Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA
Marcas comerciais NETGEAR, o logótipo NETGEAR e Connect with Innovation são marcas registadas e/ou marcas comerciais registadas da NETGEAR, Inc. e/ou das suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou em outros
Computer Setup Manual do utilizador
Computer Setup Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada nos EUA da Microsoft Corporation. As informações aqui contidas estão
Doro Secure 580IUP. Manual do utilizador. Português
Doro Secure 580IUP Manual do utilizador Português Nota! Todas as imagens destinam-se exclusivamente a fins ilustrativos, podendo não representar com rigor o dispositivo real. Português 1. Ligar/desligar
MANUAL DE UTILIZADOR SIMPO CENTRAL ENDEREÇAVÉL DE INCÊNDIO. (v )
MANUAL DE UTILIZADOR SIMPO (v 2.0.2017) CENTRAL ENDEREÇAVÉL DE INCÊNDIO Painel Frontal Descrição dos elementos do painel frontal: 1 Indicação LED do estado do sistema. As descrições são impressas numa
Descrição do processo de ativação X1 HOW7622Partilhável com um cliente
Descrição do processo de ativação X1 HOW7622Partilhável com um cliente TV Favorito Imprimir Partilhar Tamanho do texto: AaAaAa Introdução Este documento descreve passos importantes do processo de ativação
Como atualizar o seu tablet ou PC TOSHIBA Windows para o Windows 10
Como atualizar o seu tablet ou PC TOSHIBA Windows para o Windows 10 Caro(a) cliente, A informação incluída neste documento explica como atualizar determinados tablets ou PC TOSHIBA Windows com o Windows
GMI 10. manual de início rápido
GMI 10 manual de início rápido Introdução Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto quanto a avisos relativos ao produto e outras informações importantes.
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO. Monitor Mini ViP art. 6722W
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO Monitor Mini ViP art. 6722W Avisos Utilização prevista Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação
Edimax Gemini Kit de atualização de roaming Wi-Fi doméstico RE11 Guia de instalação rápida
Edimax Gemini Kit de atualização de roaming Wi-Fi doméstico RE11 Guia de instalação rápida 02-2017 / v2.0 I. Informações sobre o produto I-1. Conteúdo da embalagem - RE11S x 2 - CD com QIG para vários
Utilitário de Configuração
Utilitário de Configuração Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações aqui contidas
Utilitário de Configuração Manual do utilizador
Utilitário de Configuração Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações aqui contidas
Transferir a aplicação WAE Music
PORTUGUÊS 3 5 12 1. Botão de ligar/desligar 2. Modo FM/Bluetooth 3. 4. 3+4. 5. Indicador da bateria 6. Indicador FM/Bluetooth 7. Entrada USB 8. Entrada de linha 9. Tampa de proteção 10. Rosca de parafuso
MANUAL DE CONFIGURAÇÃO
MANUAL DE CONFIGURAÇÃO Placa de controlo ME270 com Variador de velocidade Fevereiro 2018 (ver. 1.3) Características técnicas Na tabela abaixo encontra as características técnicas do operador de porta rápida.
Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm
Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm P/N 7979 - Portuguese - Menu principal Este Guia do Utilizador fornece tarefas comuns de geração de padrões, de verificação do produto e de configuração
Guia Rápido do TruVision NVR 10
Guia Rápido do TruVision NVR 10 Figura 1: Ligações do painel traseiro 1. Portas incorporadas para ligar até oito câmaras IP (consoante o modelo). 2. Ligar até quatro entradas de alarme e uma saída de relé
Manuais do Utilizador Guia Mopria
Manuais do Utilizador Guia Mopria Para uma utilização correta e segura, certifique-se de que lê as "Informações de Segurança" antes de utilizar o equipamento. CONTEÚDO Introdução...2 Significado dos símbolos...2
Utilitário de Configuração Manual do utilizador
Utilitário de Configuração Manual do utilizador Copyright 2007, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações contidas
Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações
Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações Leia este manual atentamente antes de utilizar o equipamento e mantenha-o à mão para consulta futura. CONTEÚDO Como Ler Este Manual...2 Símbolos
DICENTIS Sistema de conferência
DICENTIS Sistema de conferência pt Manual do utilizador DICENTIS Índice pt 3 Índice 1 Segurança 4 2 Sobre este manual 5 2.1 Público visado 5 2.2 Direitos de autor e exclusão de responsabilidade 5 2.3
Aspeto. 1.Objetiva; 2.Botão de gravação 3.Botão para tirar fotografias _ POR 01
Aspeto 3 2 1 1.Objetiva; 2.Botão de gravação 3.Botão para tirar fotografias POR 01 13 10 12 11 6 7 8 9 4.Porta Micro USB 5.Interruptor de Alimentação da bateria 4 6.Botão subir página 7.Botão de Alimentação
Manual do Utilitário Computer Setup (F10) Modelos dx7500 HP Compaq Business PC
Manual do Utilitário Computer Setup (F10) Modelos dx7500 HP Compaq Business PC Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações incluídas neste documento estão sujeitas a alterações
Este manual descreve as características comuns à maioria dos modelos. Algumas funcionalidades podem não estar disponíveis no seu computador.
Iniciar aqui Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações
Controlo remoto (só em alguns modelos)
Controlo remoto (só em alguns modelos) Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos EUA. As informações
Novidades no EPC GM. Navegação gráfica. Navegação comum para cada veículo
Novidades no EPC GM O GM Next Gen EPC possui inúmeras funcionalidades novas concebidas para tornar a localização da peça certa mais rápida e fácil. Para obter instruções mais detalhadas sobre cada funcionalidade,
TouchPad e Teclado. Número de peça: Este guia explica o TouchPad e o teclado do computador. Janeiro de 2007
TouchPad e Teclado Número de peça: 430406-201 Janeiro de 2007 Este guia explica o TouchPad e o teclado do computador. Conteúdo 1 TouchPad Identificação do TouchPad........................ 1 2 Utilização
Manual do Utilizador
Manual do Utilizador Copyright 2017 HP Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem os produtos e serviços
Datalogger 75/75. Kit software e base
Datalogger 75/75 Kit software e base *quando a carga da bateria estiver fraca, desligue o aparelho e coloque uma bateria nova. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE Insira o Software do datalogger no PC e o procedimento
GPS 100. Guia de Consulta Rápida. Nada se compara a um produto Cobra. Instruções para começar a utilizar este produto! PORTUGUÊS
PORTUGUÊS Guia de Consulta Rápida GPS 100 RECEPTOR DE SISTEMA DE POSICIONAMENTO GLOBAL Instruções para começar a utilizar este produto! Nada se compara a um produto Cobra GPS 100 SISTEMA DE POSICIONAMENTO
ÍNDICE. Introdução. Instruções de segurança. Advertências. Guia rápido. Sistema de navegação. PT_NAVIBOX_OWNERMANUAL_v0.5.indd 1
PT ÍNDICE Introdução Instruções de segurança Advertências Guia rápido Sistema de navegação PT_NAVIBOX_OWNERMANUAL_v0.5.indd 1 PT_NAVIBOX_OWNERMANUAL_v0.5.indd 2 Introdução MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SISTEMA
Seu manual do usuário HP PAVILION DV9030EA
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para HP PAVILION DV9030EA. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a HP PAVILION
Manuais do Utilizador. Site Para Download de Aplicações
Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações CONTEÚDO Como Ler Este Manual...2 Símbolos utilizados nos manuais... 2 Declaração de exoneração de responsabilidade... 3 Notas...3 O Que Pode Fazer
Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida. Portuguese
Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida Portuguese 80019400 Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida Modo de activação/poupança de energia de ecrã Localizado no
MANUAL INSTRUÇÕES WTC
MANUAL INSTRUÇÕES WTC INTRODUÇÃO O WTC é uma bomba com cabeçal duplo que controla até 4 saidas (bomba 1, bomba 2, temporizador 1(TIMER1), saída Electroválvula), que pode ser operado separadamente em três
Controlador de gerador, GC-1F
MANUAL DO OPERADOR Controlador de gerador, GC-1F Botões LEDs Lista de ícones Leitura de display Document no.: 4189340494C Esta descrição inclui as seguintes versões: GC-1F GC-1F/2 SW versão 1.2X.X SW versão
BEKS. Modelos: BEKY e BEKS. Manual de Referência Rápida
BEKS Modelos: BEKY e BEKS Manual de Referência Rápida Junho, 2017 Ícone Nome Descrição USB Imp./Exp. Entrada e Saída de bordados a partir de uma memória USB Pen Drive. Memória Acesso às 100 posições de
OpenTouch Conversation One
OpenTouch Conversation One Manual de utilizador R2.2 8AL90647PTABed02 1625 1. OpenTouch Conversation One... 3 2. Instalação... 3 3. Iniciar o OpenTouch Conversation... 3 3.1 Terminar sessão... 3 4. Página
RSC+ app for Android. AMAX panel 2100 AMAX panel 3000 AMAX panel 3000 BE AMAX panel Manual do Utilizador
RSC+ app for Android AMAX panel 2100 AMAX panel 3000 AMAX panel 3000 BE AMAX panel 4000 pt Manual do Utilizador RSC+ app for Android Índice pt 3 Índice 1 Breve informação 4 2 Descrição geral do sistema
Índice 85 21/01/ :29:50
Índice Conteúdo da embalagem... 86 Início... 87 Descrição do ARCHOS... 88 Assistente de instalação... 90 Ligação a uma rede WiFi... 91 A interface Android TM... 92 Familiarização com a tecnologia Android
Ashampoo Rescue Disc
1 Ashampoo Rescue Disc O Software permite-lhe criar um CD, DVD ou Pen USB de restauro que pode utilizar para: 1. Restaurar uma cópia de segurança para o seu disco rígido principal. Isto não pode ser efetuado
Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net
Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5
CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL
CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL MANUAL UTILIZADOR PT v1.2013 INDICE 1. CÓDIGOS DE ACESSO... 3 1.1 Tabela Códigos de Fábrica... 3 1.2 Introduzir Códigos... 3 1.3 Tabela dos Níveis de Acesso... 4 2. ESTADO
ednet.power Manual de Instalação Rápida
ednet.power Manual de Instalação Rápida 84290 84291 84292 84290 Kit de iniciação ednet.power (1x Unidade Central WiFi + 1x Tomada Inteligente Interior) Unidade Central WiFi Tomada Inteligente Interior
MANUAL DE USUARIO KID-02 S
MANUAL DE USUARIO Controle remoto do ar condicionado KID-02 S O desenho dos botões se baseia no modelo standard e pode ser ligeiramente diferente do que tenha adquirido, a forma real prevalecerá. Todas
Câmara PQI Air. Manual do utilizador - Câmara "PQI Air"
P1 Manual do utilizador - Câmara "PQI Air" Botão Inserir o cartão SD É necessário um cartão SD para capturar fotografias e vídeos. A câmara de vídeo suporta cartões SDHC até 32GB. 1. Abra a tampa do cartão
Manual de Produto Pssst! Mobile Versão Pg 1
Manual de Produto Pssst! Mobile Versão 8.10 Pg 1 Índice Introdução 3 Requisitos do sistema 4 Idiomas suportados 4 Antes de começar 4 Conceitos elementares 4 Touchscreen 5 Configurações 6 Configurações
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO. Monitor Maxi ViP art. 6802W
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO Monitor Maxi ViP art. 6802W Avisos Utilização prevista Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação
Índice. LeYa Multimédia
Índice 1. Conhecer o 20 Aula Digital... 3 2. Registo no 20 Aula Digital... 4 3. Autenticação... 5 3.1. Editar os dados de perfil... 5 3.2. Ativar código... 5 4. Página de entrada... 6 4.1. Pesquisar um
Guia Wi-Fi Direct. Configuração Fácil via Wi-Fi Direct. Resolução de Problemas. Anexo
Guia Wi-Fi Direct Configuração Fácil via Wi-Fi Direct Resolução de Problemas Anexo Conteúdo Como Interpretar os Manuais... 2 Símbolos utilizados nos manuais... 2 Declaração de exoneração de responsabilidade...
Guia Wi-Fi Direct. Configuração Fácil via Wi-Fi Direct. Resolução de Problemas
Guia Wi-Fi Direct Configuração Fácil via Wi-Fi Direct Resolução de Problemas Conteúdo Como Interpretar os Manuais... 2 Símbolos utilizados nos manuais... 2 Declaração de exoneração de responsabilidade...
GPS 72H. Manual de início rápido
GPS 72H Manual de início rápido Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto quanto a avisos relativos ao produto e outras informações importantes. Convenções
MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO TECHNOS DIGITAL REF.MW2457/MW5477/MW5476/MW5492/MW5491
MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO TECHNOS DIGITAL REF.MW2457/MW5477/MW5476/MW5492/MW5491 CARACTERÍSTICAS O modelo TECHNOS referências MW2457, MW5477,MW5476,MW5492 e MW5491 são relógios digital com caixa de
MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL D92I70/D92I78
MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL D92I70/D92I78 CARACTERÍSTICAS O seu Mormaii REF. D92I70 e D92I78 são relógios digital com pulseira e caixa termoplástica. Opera as seguintes funções: Horário
Guia do Utilizador da "RICOH Printer"
series Guia do Utilizador da "RICOH Printer" Visão Geral Versão Windows Versão Mac Resolução de problemas CONTEÚDO Como ler o Manual... 2 1. Visão Geral Introdução ao RICOH Printer... 4 Ambientes operativos...
1. FUNCIONALIDADES BÁSICAS EFETUAR CHAMADAS ATENDER CHAMADAS TERMINAR CHAMADAS REMARCAR CHAMADAS
1. FUNCIONALIDADES BÁSICAS... 3 1.1 EFETUAR CHAMADAS... 3 1.2 ATENDER CHAMADAS... 3 1.3 TERMINAR CHAMADAS... 4 1.4 REMARCAR CHAMADAS... 4 1.5 DESLIGAR O MICROFONE... 5 1.6 CHAMADAS EM ESPERA... 5 1.7 TRANSFERIR
COMEÇAR AQUI. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Sem fios USB Com fios. Utilize a Configuração e ligação sem fios.
COMEÇAR AQUI Se responder sim a qualquer destas perguntas, vá para a secção indicada para obter instruções de Configuração e Ligação. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Utilize a Configuração
Máquina de Bordar Suplemento ao Manual de Operações
Máquina de Bordar Suplemento ao Manual de Operações Código do Produto: 884-T07 Recursos adicionais da PR650e Os recursos a seguir foram adicionados às versões 2 e. Antes de usar a máquina, leia cuidadosamente
Welcome to the World of PlayStation Manual de início rápido
Welcome to the World of PlayStation Manual de início rápido Português PCH-2016 7025578 Utilizar o teu sistema PlayStation Vita pela primeira vez Manter premido durante 5 segundos Liga o teu sistema PS
ADAPTADOR DA INTERFACE DO LEITOR DIGITAL KS-PD500 Antes de utilizar este adaptador
ADAPTADOR DA INTERFACE DO LEITOR DIGITAL KS-PD500 Antes de utilizar este adaptador Última atualização: 1 de março de 006 1 Receivers automotivos JVC suportados Este adaptador suporta os seguintes receivers
Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR
Calisto P240 USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Bem-vindo Parabéns por ter adquirido um produto Plantronics. Este manual contém instruções de instalação e utilização do Microtelefone Calisto P240 USB
1. FUNCIONALIDADES BÁSICAS EFETUAR CHAMADAS ATENDER CHAMADAS TERMINAR CHAMADAS REMARCAR CHAMADAS
1. FUNCIONALIDADES BÁSICAS... 3 1.1 EFETUAR CHAMADAS... 3 1.2 ATENDER CHAMADAS... 3 1.3 TERMINAR CHAMADAS... 4 1.4 REMARCAR CHAMADAS... 4 1.5 DESLIGAR O MICROFONE... 4 1.6 CHAMADAS EM ESPERA... 4 1.7 TRANSFERIR
A instalação será feita através do link Setup Magni 2, situado no CD do Rasther.
Requisitos básicos do sistema - Windows 98, Millenium, XP ou 2000. - Pentium III 500 MHz (no mínimo). - 64 MB RAM. - Porta serial disponível. - 15 MB de espaço livre no HD. - Resolução de vídeo de 800X600
Painel táctil e teclado
Painel táctil e teclado Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações aqui contidas
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BTL-300
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BTL-300 TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com/ DESCRIÇÕES DO PAINEL 1.Visor LED 2.ENTRADA/ALIMENTAÇÃO: Botão do interruptor
MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO. Ar Condicionado SPLIT NEW YORK PORTUGUÊS
PORTUGUÊS MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO Ar Condicionado SPLIT NEW YORK versão. Jan. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual
NAVEGAÇÃO.
NAVEGAÇÃO www.fiatnavigation.com www.daiichi.com.tr Começar Ao utilizar o software de navegação pela primeira vez, o processo de configuração inicial é iniciado automaticamente. Faça o seguinte: Selecione
FTC2E - IP GATEWAY MANUAL DE UTILIZADOR 2014
FTC2E - IP GATEWAY MANUAL DE UTILIZADOR 2014 Índice 1 Configuração do endereço IP da Gateway... 3 2 Instalação dos módulos Only na Gateway IP... 4 3 Instalação de um dispositivo móvel ios/android na Gateway
