MEDIDAS DE PROTECÇÃO IMPORTANTES
|
|
|
- Malu Gonçalves Casado
- 10 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 en Manual de instruçõ O»Manual de instruçõ NA«recebeu a aprovação do instuto independente de controlo alemão ÜV SÜD graças à sua fácil compreensão, ao seu conteúdo completo e ao seu rigor.
2 NA 5 MDIDAS D PROCÇÃO IMPORANS stas medidas de protecção aplicam-se a todas a máquinas com tt de segurança UL (ver placa sinalética e capítulo 9,»Dados técnicos«). Rpee as precauçõ de segurança básicas Ao utilizar aparelhos eléctricos, as precauçõ de segurança básicas devem ser sempre rpeadas de modo a reduzir o risco de incêndio, choqu eléctricos e/ou ferimentos, incluindo as seguint precauçõ: Leia todas as instruçõ. Não toque em superfíci quent. Utilize pegas ou puxador. Para proteger contra incêndios, choqu eléctricos e ferimentos, não introduza fios, fichas ou o corpo da máquina em água ou noutros líquidos. Sempre que forem utilizados aparelhos pelas crianças ou junto das mmas, é necsária uma supervisão atenta. Quando não tiver a ser utilizado ou ant da limpeza, dligue da tomada. Ant de colocar ou remover peças e ant da limpeza deixe o aparelho arrefecer. Não utilize o aparelho quando o fio ou a ficha tiver danificada, após avarias ou se o aparelho tiver sido danificado de outra forma. Para verificaçõ, reparaçõ ou regulaçõ, entregue o aparelho no serviço de pós-venda autorizado mais próximo. A utilização de acsórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode rultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Não utilizar ao ar livre. Não perma que o fio fique pendurado na extremidade de uma ma ou balcão, ou teja em contacto com superfíci quent. Não coloque o aparelho sobre ou próximo de um queimador quente a gás ou eléctrico, ou num forno aquecido. Primeiro, a ficha deverá ser sempre conectada ao aparelho, apenas depois deverá ser conectada à tomada. Para dconectar, rode todos os comandos para OFF, depois, remova a ficha da tomada. Não utilize o aparelho para outros fins. Ao libertar o vapor quente, proceda com bastante cuidado. Apenas para uso doméstico. GUARDAR SAS INSRUÇÕS 2
3 Instruçõ peciais sobre conjuntos de fios Aviso Cuidado NA 5 a. O fio eléctrico fornecido é curto de modo a reduzir o risco rultante de emaranhados ou de tropeçamentos no caso de fios compridos. A sua NA tem uma ficha com terra de 3 pinos. b. xistem fios de extensão mais compridos que podem ser utilizados se forem tomadas medidas de precaução durante a sua utilização. c. Se for utilizado um fio de extensão, 1. a tensão eléctrica assinalada no fio de extensão tem de ser, pelo menos, tão elevada como a tensão eléctrica do aparelho, e 2. se o aparelho tiver ligação à terra, o fio de extensão deverá ter ligação à terra e ter 3 condutor, e 3. o fio mais comprido deve ser colocado de modo que não fique pendurado em balcõ ou mas, pois, de contrário, as crianças poderão puxá-lo ou tropeçar. Como característica de segurança, ta ficha adaa-se a uma tomada polarizada apenas de uma forma. Se a ficha não se adaar totalmente à tomada, vire a ficha ao contrário. Se, mmo assim, não for possível, contacte um electricista qualificado. Não altere a ficha nem tente ignorar ta característica de segurança. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não remova as tampas de serviço. Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. As reparaçõ apenas devem ser realizadas por psoal autorizado. ste aparelho dtina-se apenas a uso doméstico. odos os tipos de manutenção, exceo a limpeza e a manutenção pelo utilizador, devem ser realizados por um reprentante do serviço pós-venda: Não introduza a base na água nem a tente dmontar. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não remova a base. Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. As reparaçõ apenas devem ser realizadas por psoal de assistência autorizado. Verifique a tensão para se certificar de que a tensão indicada na placa de características corrponde à tensão existente. Nunca utilize água tépida ou quente para encher o recipiente de água! Utilize apenas água fria. Durante o funcionamento, mantenha as suas mãos e o fio afastados das peças quent do aparelho. Nunca limpe com pós abrasivos ou materiais duros. en 3
4 NA 5 NUNCA FAR (ou a sua protecção de garantia será anulada): Nunca encha o moinho ou o funil do café moído (passagem para o moinho) com café instantâneo, mistura de chocolate, etc. A funcionalidade da câmara de fervura poderá ser danificada. Nunca encha o distribuidor de grãos com grãos de café revtidos com açúcar. m caso de dúvidas, contacte o seu revendedor. Nunca encha o rervatório de grãos com algo que não seja grãos de café (p.ex. chocolate, arroz, noz, peciarias, ou seja, nada exceo grãos de café torrados). Nunca utilize a máquina para algo que não teja dcro no Manual do Utilizador. m caso de dúvidas, contacte o seu revendedor. 4
5 NA 5 en 5
6 NA 5 Sua NA 5 MDIDAS D PROCÇÃO IMPORANS 2 lementos de comando 8 Utilização conforme a finalidade 10 Para a sua segurança 10 Seja bem-vindo ao mundo da JURA 11 JURA na Internet...11 Knowledge Builder...11 Connector System...11 Visor para texto simpl com 3 cor Preparação e colocação em funcionamento 12 Caixa original...12 Montar...12 ncher rervatório de água...12 ncher depóso de grãos Primeira colocação em funcionamento Colocar e activar o filtro...14 Determinar e ajustar a dureza da água...15 Ajustar o moinho...15 Ligar o aparelho...16 Dligar o aparelho Preparação 17 Dicas para baristas chávena com um simpl toque de botão chávenas com um simpl toque de botão...18 Café em pó...18 Ajuste único ant e durante a preparação...19 Ajustar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena...19 Cappuccino com o bocal Profi-Auto-Cappuccino...19 Cappuccino com o bocal asy-auto-cappuccino...20 Cappuccino com o bocal de puma de dois níveis...21 Aquecer o lee com o bocal Profi-Auto-Cappuccino...21 Aquecer o lee com o bocal de puma de dois níveis Água quente Definiçõ permanent no modo de programação 23 Produtos Modo de poupança de energia Dligar automático...24 Unidade de medida da quantidade de água...24 Língua Manutenção 25 Dicas para a manutenção...25 Lavar o aparelho manualmente...25 Mudar o filtro quando solicado...26 Mudar o filtro manualmente...26 Limpar o aparelho quando solicado...26 Limpar o aparelho manualmente
7 NA 5 Dcalcificar o aparelho quando solicado...28 Dcalcificar o aparelho manualmente...29 Lavar o bocal Profi-Auto-Cappuccino...29 Limpar o bocal Profi-Auto-Cappuccino...30 Dmontar e lavar o bocal Profi-Auto-Cappuccino...30 Lavar o bocal asy-auto-cappuccino...31 Limpar o bocal asy-auto-cappuccino...31 Dmontar e lavar o bocal asy-auto-cappuccino Dmontar e lavar o bocal de puma de dois níveis Remover ríduos Limpar o depóso de grãos Dcalcificar o rervatório de água Cartucho de filtro CLARIS plus água para um café perfeo 34 6 Mensagens no visor 35 7 Reparação de avarias 36 8 ransporte e eliminação ecológica 37 ransporte/vaziar o sistema liminação Dados técnicos Contactos 38 Index 39 en Dcrição dos símbolos Advertências: J CUIDADO Cumpra sempre as informaçõ assinaladas com CUIDADO ou ANÇÃO e os rpectivos criogramas. A palavra ANÇÃO alerta para eventuais ferimentos grav e a palavra CUIDADO alerta para eventuais lõ ligeiros. CUIDADO CUIDADO alerta para comportamentos que podem causar danos na máquina. Simbologia Notas e sugtõ para facilar ainda mais o manuseamento da sua NA. Solicação de acção. Aqui o utilizador é solicado a executar uma acção. Referências à disponibilidade on-line da JURA com informaçõ intersant e úteis: 7
8 NA 5 lementos de comando Figura: NA 5 Blossom Whe 1 Rervatório de água 2 Recipiente para café em pó 3 Depóso de borras de café 4 Bandeja de recolha de água 5 Base para chávenas 6 ampa do depóso de grãos 7 l Botão para água quente e vapor 8 Connector System pára a mudança de bocais 9 Bocal asy-auto-cappuccino 10 Bocal rotativo de café 8
9 NA Figura: Abrir tampa en 7 1 Q ecla ligar/dligar 2 Disco de moagem 3 ampa 4 P Botão P 5 c Botão de manutenção 6 g Rotary Swch 7 Visor 8 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 9 Bocal asy-auto-cappuccino 10 Bocal de puma de dois níveis 11 Bocal da água quente Os seguint bocais tão disponíveis em revendedor pecializados e podem ser aplicados no Connector System :
10 NA 5 Utilização conforme a finalidade O aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. le dtina-se à preparação de café e ao aquecimento de lee ou água. Qualquer outra forma de utilização é considerada incorrecta. A JURA lektroapparate AG não assumirá quaisquer rponsabilidad pelas consequências de uma utilização não conforme a sua finalidade. Ant da utilização do aparelho, leia e cumpra rigorosamente tas instruçõ. Mantenha o prente manual perto da NA e entregue-o, se for o caso, ao próximo proprietário. Para a sua segurança Leia atentamente e rpee as important instruçõ de segurança aprentadas a seguir. var o perigo de morte por choque eléctrico: Nunca utilize o aparelho se te ou o seu cabo de ligação à corrente aprentar danos. Caso detecte sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a queimado, dligue imediatamente o aparelho da corrente e entre em contacto com o serviço pós-venda da JURA. Caso o cabo dte aparelho se danificar, o mmo terá de ser reparado unicamente pela JURA ou por um agente autorizado. Certifique-se de que a NA e o cabo de ligação não se encontram nas proximidad de superfíci quent. Prte atenção para que o cabo de ligação à corrente eléctrica não seja comprimido nem arrastado por artas vivas. Não abra, não repare, nem efectue qualquer alteração que não teja dcra no manual da NA. O aparelho contém peças condutoras de corrente eléctrica. Se ele for aberto, isso reprentará perigo de morte. As reparaçõ deverão apenas ser efectuadas em agent autorizados pela JURA. Apenas podem ser utilizadas peças sobrsalent e acsórios originais. Perigo de queimadura em todas as saídas e no bocal: Coloque o aparelho fora do alcance de crianças. Não toque em peças quent. Utilize os punhos previstos para a rpectiva finalidade. enha atenção para que o rpectivo bocal teja correctamente montado e limpo. Numa montagem incorrecta ou em caso de entupimentos, o bocal ou as peças do bocal podem soltar-se. Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incêndio ou lõ. Para evar danos e consequent perigos de lõ e incêndio: Nunca deixe o cabo pendurado. O cabo de ligação poderá reprentar perigo de queda ou poderá ser danificado. Proteja a NA contra elementos climáticos como chuva, geadas ou raios solar directos. Não mergulhe a NA, o seu cabo ou as suas ligaçõ em água. Não coloque a NA ou as suas peças na máquina de lavar-loiça. Ant de efectuar tarefas de limpeza na NA, dligue a mma e retire a ficha da tomada eléctrica. Limpe a NA sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Proteja-a contra salpicos de água. Conecte o aparelho apenas a uma fonte de electricidade, conforme indicado na placa de características. A placa de características tá localizada no lado inferior da sua NA. Para mais informaçõ sobre os dados técnicos, consulte o capítulo 9»Dados técnicos«. Utilize apenas os acsórios de conservação originais JURA. Os acsórios não recomendados exprsamente pela JURA podem danificar a NA. Não utilize grãos de café tratados com adivos ou caramelizados. 10
11 ncha o rervatório de água apenas com água frca e fria. Dligue o aparelho em caso de ausência por um período de tempo prolongado. NA 5 A propóso, NA vem do grego e significa»um«. Nte sentido, dejamos-lhe muos momentos de prazer e de perfeo sabor com a sua colha»número um«. As psoas, inclusivamente as crianças, que não tão aas a utilizar o aparelho devido às suas faculdad mentais ou à sua inexperiência não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de uma psoa rponsável. Segurança na utilização cartuchos do filtro CLARIS plus: Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus fora do alcance de crianças. Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus num lugar seco na embalagem fechada. Proteja os cartuchos contra o calor e a acção directa da luz do Sol. Não utilize cartuchos do filtro CLARIS plus que tejam danificados. Não abra os cartuchos de filtro CLARIS plus. Seja bem-vindo ao mundo da JURA stimado cliente, muo obrigado pela confiança demonstrada ao adquirir a sua máquina JURA NA. Decidiu-se pela liberdade de poder utilizar milhar de grãos de café diferent pelo poder de determinar o aroma do café conforme o seu gosto individual por um preço económico por chávena de café por um aparelho compacto que é intuivamente fácil de manusear. Nte manual de instruçõ, aprenderá tudo o que deve saber sobre o manuseamento e os ajust personalizados. Nte manual, encontrará também a solução para problemas com calcário e dicas important para cuidar bem da máquina. Com os melhor cumprimentos manuel Probst General Manager JURA na Internet Vise-nos na No endereço encontrará informaçõ actualizadas e intersant sobre a sua NA e sobre o tema café. Knowledge Builder Poderá conhecer a sua NA de forma divertida no O Knowledge Builder tá à sua disposição no endereço O seu amigo interactivo LO ajudá-lo-á, explicando as vantagens e o manuseamento da sua NA. Connector System O Connector System perme a utilização de quatro bocais diferent: Bocal Profi-Auto-Cappuccino U U Cappuccino Lee quente en 11
12 NA 5 Bocal asy-auto-cappuccino U Cappuccino 1 Preparação e colocação em funcionamento ste capítulo faculta as informaçõ necsárias para a utilização correcta da sua NA. le explica como preparar a sua NA passo-a-passo para a sua primeira utilização. Bocal de puma de dois níveis U Cappuccino U Lee quente Caixa original Na caixa original tão incluídos: Máquina de café automática JURA NA Manual de instruçõ Funil de enchimento de café em pó Colher de dosagem para café em pó Cartucho de filtro CLARIS plus Pastilhas de limpeza JURA ira de tte Aquadur Chave do moinho Bocal de água quente A sua JURA NA possui o Connector System para a mudança de bocais. Dependendo do equipamento do aparelho, a caixa original pode variar relativamente aos bocais. Visor para texto simpl com 3 cor A sua NA possui um visor para texto simpl com 3 cor. As cor dos textos no visor têm o seguinte significado: Verde: a sua NA tá operacional. Vermelho: a NA requer a sua intervenção. Amarelo: encontra-se no modo de programação. Montar Ao montar a sua NA, observe os seguint pontos: Coloque o aparelho numa superfície horizontal e protegida da água. scolha um local no qual a sua NA fique protegida contra o sobreaquecimento. ncher rervatório de água Para garantir o ideal sabor do café, recomendamos a mudança diária da água. CUIDADO Lee, água mineral ou outros líquidos podem danificar o rervatório de água ou o aparelho. ncha o rervatório de água exclusivamente com água limpa e fria. 12
13 NA 5 Remova o rervatório de água e lave-o com água fria. ncha o rervatório de água com água frca e fria e volte a colocá-lo. g Rode o Rotary Swch até ser exibido o idioma pretendido. Por exemplo, IDIOMA PORUGUS. ncher depóso de grãos CUIDADO Os grãos de café tratados com adivos (por exemplo, açúcar) e cafés pré-moídos ou secos por congelamento danificam o moinho. ncha o depóso de grãos apenas com grãos de café não tratados. Retirar a tampa do depóso de grãos. Remova a sujidade e os corpos ríduos eventualmente existent no depóso de grãos. ncha o depóso de grãos com grãos de café. Feche o depóso de café. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste da língua. OK, a língua foi ajustada. ABRIR ORN. Coloque um recipiente por baixo do bocal. en Primeira colocação em funcionamento J A tecla ligar/dligar tem a mma função de um interruor de corrente. Se a NA for dligada, o aparelho é completamente dligado da corrente eléctrica. ANÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico se a máquina for utilizada com o cabo de ligação danificado. Nunca utilize o aparelho se o cabo de ligação à corrente aprentar danos. Pré-requiso: rervatório de água tá cheio. Insira a ficha de rede na tomada eléctrica. Q Prima a tecla ligar/dligar para ligar o aparelho. SPRACH DUSCH l Abra o interruor rotativo para a posição m. SISMA A NCHR FCH. ORN. y Feche o interruor rotativo para a posição o. A AQUCR CARRGAR ROARY Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a lavagem. A LAVAR PRONO 13
14 NA 5 Após a preparação da primeira pecialidade de café, no visor poderá ser exibido NCHR GRAOS, caso o moinho ainda não teja totalmente cheio com grãos de café. Nse caso, prepare mais uma pecialidade de café. Coloque o cartucho de filtro no rervatório de água, prsionando-o levemente. Colocar e activar o filtro A sua NA não precisará de ser dcalcificada se utilizar o cartucho de filtro CLARIS plus. Realize o procso da»colocação do filtro«sem interrupçõ. Assim, o bom funcionamento da NA tá garantido. O filtro também deverá ser mudado após dois m. O tempo de utilização pode ser controlado com o disco de data localizado no suporte do cartucho. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir FILRO -. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. NAO - g Rode o Rotary Swch até o visor exibir SIM p. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK COLOCAR FILRO Remova o rervatório de água e vazie-o. Abra o suporte do cartucho. Feche o suporte do cartucho. Ouvi-lo-á a encaixar. ncha o rervatório de água com água frca e fria e volte a colocá-lo. Coloque um recipiente (mín. 500 ml) por baixo do bocal no Connector System. k Prima o Rotary Swch. ABRIR ORN. l Abra o interruor rotativo para a posição m. FILRO A LAVAR, saída de água do bocal. A lavagem do filtro pode ser interrompida em qualquer altura. Para isso, feche o interruor rotativo. A água pode aprentar uma leve alteração da cor. Isso não é prejudicial à saúde e não altera o sabor. A lavagem do filtro pára automaticamente. FCH. ORN. y Feche o interruor rotativo para a posição o. A AQUCR PRONO O filtro tá activado. 14
15 Determinar e ajustar a dureza da água Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a NA terá de ser dcalcificada. Portanto, é importante efectuar o ajuste da dureza da água. Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o cartucho de filtro CLARIS plus e o filtro tiver activado. A dureza da água pode ser ajustada para entre 1 dh e 30 dh. la também pode ser dactivada, ou seja, a NA não irá informar quando tem de ser dcalcificada. Com a tira de tte Aquadur fornecida com a caixa original pode-se medir a dureza da água. Coloque a tira por baixo de água a correr por um curto período de tempo (1 segundo). Sacuda a água. Aguarde durante aprox. um minuto. Leia o grau de dureza através da alteração da cor da tira de tte Aquadur e da dcrição contida na embalagem. Agora, a dureza da água pode ser ajustada. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. PRONO Ajustar o moinho Poderá ajustar de maneira contínua o moinho para o grau de torrefacção do seu café. NA 5 CUIDADO Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo de danos no selector do grau de moagem. Ajuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcionamento. O ajuste correcto do grau de moagem pode ser reconhecido através da saída uniforme do café pelo bocal de saída de café. Além disso, obtém-se um creme fino e pso. Recomendação: Para uma torrefacção clara, ajuste um grau de moagem fino. U Se o grau de moagem tiver ajustado muo fino, o café apenas sai em gotas do bocal de saída de café. en xemplo: Altere a dureza da água de 16 dh para 25 dh. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir DURA. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. 16 dh g Rode o Rotary Swch até o visor exibir 25 dh. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, a dureza da água foi ajustada. DURA g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. Para uma torrefacção cura, ajuste um grau de moagem grosso. 15
16 NA 5 U m caso de um grau de moagem muo grosso, o café sai rápido demais do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a lavagem. A LAVAR, o sistema é lavado, o procso pára automaticamente. PRONO Dligar o aparelho Depois de dligar a NA, o sistema é lavado automaticamente após a preparação de uma pecialidade de café. xemplo: altere o grau de moagem durante a preparação de um café. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. Colocar o disco de moagem na posição pretendida enquanto o moinho tá em funcionamento. Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café. Rode o bocal de saída de café para a posição de limpeza. 1 CHAVNA, a quantidade de água ajustada corre para a chávena, a preparação pára automaticamente. PRONO Ligar o aparelho A lavagem é accionada automaticamente quando a NA é ligada. Q Prima a tecla ligar/dligar. A LAVAR, o sistema é lavado, o procso pára automaticamente. A NA tá dligada. Rode o bocal de saída de café para a posição 1 chávena ou 2 chávenas. A tecla ligar/dligar tem a mma função de um interruor de corrente. Se a NA for dligada, o aparelho é completamente dligado da corrente eléctrica. Q Prima a tecla ligar/dligar para ligar a NA. A AQUCR CARRGAR ROARY Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café. 16
17 2 Preparação Dicas para baristas Um barista é um pero na preparação de exprsos e cafés. O barista conhece todas as pecialidad de café e domina totalmente a sua perfea preparação. Com a colaboração da sua NA JURA, também obterá excelent rultados. Para além da facilidade de preparação com um simpl toque de botão, poderá adaar o café ou exprso ao seu gosto psoal. Para isso, dispõe de diversos parâmetros de ajuste. xperimente: Aroma do café: pode alterar o aroma do café ant da preparação ou durante a moagem rodando o Rotary Swch. ste ajuste altera a quantidade do café em pó. Quanto maior a quantidade de café utilizada na preparação, mais forte e intenso será o aroma da pecialidade de café. Grau de moagem: na NA são sempre utilizados grãos de café acabados de moer para a preparação de cada pecialidade de café. O grau de moagem tem uma grande influência sobre o gosto do café. le é ajustado durante o procso de moagem. emperatura: no modo de programação da sua NA, existe a possibilidade de ajustar a temperatura das pecialidad de café. A temperatura pode influenciar o aroma do café e deve ser ajustada às necsidad individuais e aos lot de café. Bocal de saída de café com altura ajustável: existe a possibilidade de ajustar progrsivamente o bocal de saída de café em altura e adaá-lo ao tamanho da sua chávena. A distância entre o bocal de saída do café e o rebordo da chávena deverá ser a mais curta possível. Isso eva salpicos de café sobre o aparelho e garante um creme fino e pso. NA 5 is algumas dicas para se tornar num excelente barista: Guarde o seu café num local seco. Oxigénio, luz, calor e humidade prejudicam o café. Utilize apenas água limpa e fria para obter o melhor aroma do café. Para um café mais saboroso, mude a água diariamente. Aqueça as chávenas previamente. Para o açúcar, utilize uma colher pequena e não utilize cubos de açúcar para não dtruir o creme ou a puma do lee. 1 chávena com um simpl toque de botão Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Rode o bocal de saída de café para a posição 1 chávena. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. Durante o procso de moagem é exibido o aroma do café. 1 CHAVNA, a quantidade de água ajustada corre para a chávena, a preparação pára automaticamente. PRONO en 17
18 NA 5 2 chávenas com um simpl toque de botão Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Rode o bocal de saída de café para a posição 2 chávenas. xemplo: Preparar uma chávena de café com café em pó. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. Abra o recipiente. NCHR CAF PO Coloque o funil de enchimento para café em pó em cima do recipiente. Coloque duas chávenas por baixo do bocal de saída de café. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir 2 CHAVNAS. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. 2 CHAVNAS, a quantidade de água ajustada corre para as chávenas, a preparação pára automaticamente. PRONO Café em pó Através do recipiente para café em pó, poderá utilizar um segundo tipo de café. Nunca coloque mais do que duas colher de dosagem cheias até ao rebordo de café em pó. Não utilize café em pó muo fino. sse tipo de café pode entupir o sistema e o café apenas corre gota a gota. Caso tenha sido colocado pouco café em pó, é exibido POUCO CAF PO e a NA cancela o procedimento. A pecialidade de café tem de ser preparada num paço de, aproximadamente, um minuto após o enchimento com café em pó. Caso contrário, a NA cancela o procedimento e fica novamente pronta para funcionar. Coloque uma colher de dosagem cheia de café em pó no funil. Remova o funil de enchimento. Feche o depóso. 1 CHAVNA k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. 1 CHAVNA, a quantidade de água ajustada corre para a chávena, a preparação pára automaticamente. PRONO ambém podem ser preparadas duas chávenas com café em pó. Para isso, coloque duas chávenas por baixo do bocal de saída de café e duas colher de dosagem cheias até ao rebordo de café em pó no funil. Rode o Rotary Swch até o visor exibir 2 CHAVNAS e prima o mmo para iniciar a preparação de café. 18
19 Ajuste único ant e durante a preparação xiste a possibilidade de alterar o aroma do café ant da preparação ou durante o procso de moagem. Podem ser ajustados os seguint aromas de café para 1 chávena: Suave Normal Forte Para 2 chávenas é sempre ajustado o aroma de café»suave«. A quantidade de água pré-ajustada pode ser alterada durante o procso de infusão através da rotação do Rotary Swch. odos os ajust únicos ant e durante a preparação são realizados de acordo com te padrão. ss ajust não são memorizados. xemplo: Alterar o aroma de café de 1 chávena de NORMAL para FOR ant da preparação. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir FOR. k Prima o Rotary Swch enquanto FOR é exibido. Durante o procso de moagem é exibido o aroma do café FOR. 1 CHAVNA, a quantidade de água ajustada corre para a chávena, a preparação pára automaticamente. PRONO Ajustar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena NA 5 A quantidade de água pode ser ajustada permanentemente para uma chávena. Na preparação de 2 chávenas, sa quantidade de água corre para dentro de cada chávena. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch e mantenha-o premido. Inicia-se o procso de moagem, o visor exibe o aroma do café. k Continue a manter o Rotary Swch premido até o visor exibir SUFICIN CAF?. O café corre para dentro da chávena. k Prima o Rotary Swch quando houver café suficiente na chávena. OK, a quantidade de água para um café foi guardada de forma permanente. PRONO O ajuste pode ser alterado a qualquer altura, bastando repetir o procedimento. Cappuccino com o bocal Profi-Auto-Cappuccino Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Remova a tampa protectora do bocal Profi-Auto-Cappuccino. ncaixe o tubo de sucção do lee no bocal. ncaixe a outra extremidade do tubo de sucção do lee numa embalagem de lee ou conecte-a a um rervatório de lee. Coloque a chávena por baixo do bocal. en 19
20 NA 5 Coloque a alavanca selectora do bocal na posição puma de lee p. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, a puma de lee é preparada. y Feche o interruor rotativo para a posição o quando houver puma de lee suficiente na chávena. No paço de aprox. 40 segundos, pode-se continuar a utilizar a preparação da puma de lee. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. 1 CHAVNA, a quantidade de água predefinida corre para dentro da chávena. A preparação pára automaticamente. Para que o bocal Profi-Auto-Cappuccino funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado e limpo regularmente (ver capítulo 4»Manutenção Bocal Profi-Auto- Cappuccino«). Cappuccino com o bocal asy-auto-cappuccino Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Remova a tampa protectora do bocal asy-auto-cappuccino. ncaixe o tubo de sucção do lee no bocal. ncaixe a outra extremidade do tubo de sucção do lee numa embalagem de lee ou num rervatório de lee. Coloque a chávena por baixo do bocal. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, a puma de lee é preparada. y Feche o interruor rotativo para a posição o quando houver puma de lee suficiente na chávena. No paço de aprox. 40 segundos, pode-se continuar a utilizar a preparação da puma de lee. Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. 1 CHAVNA, a quantidade de água predefinida corre para a chávena. A preparação pára automaticamente. 20
21 Para que o bocal asy-auto-cappuccino funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado e limpo regularmente (ver capítulo 4»Manutenção Bocal asy-auto- Cappuccino«). Cappuccino com o bocal de puma de dois níveis Pré-requiso: no visor é exibido PRONO, o bocal de saída de café encontra-se na posição 1 chávena. Dloque o bocal de puma de dois níveis até à posição inferior. Coloque uma chávena de lee por baixo do bocal de puma de dois níveis e mergulhe o bocal no lee. Se o bocal não chegar até a chávena, levante a chávena. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o lee é pumado através do vapor quente. y Feche o interruor rotativo para a posição o quando a puma de lee tiver a consistência dejada. No paço de aprox. 40 segundos, pode-se continuar a utilizar a preparação do vapor. NA 5 Coloque a chávena por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a preparação do café. 1 CHAVNA, a quantidade de água predefinida corre para dentro da chávena. A preparação pára automaticamente. Para que o bocal de puma de dois níveis funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado regularmente (ver capítulo 4»Manutenção Dmontar e lavar o bocal de puma de dois níveis«). Aquecer o lee com o bocal Profi-Auto-Cappuccino Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Remova a tampa protectora do bocal Profi-Auto-Cappuccino. ncaixe o tubo de sucção do lee no bocal. ncaixe a outra extremidade do tubo de sucção do lee numa embalagem de lee ou num rervatório de lee. Coloque a chávena por baixo do bocal. Coloque a alavanca selectora do bocal na posição lee t. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o lee quente é preparado. 21 en
22 NA 5 y Feche o interruor rotativo para a posição o quando houver lee suficiente na chávena. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que temperatura necsária tiver sido atingida. No paço de aprox. 40 segundos, pode-se continuar a utilizar a preparação do lee quente. Para que o bocal Profi-Auto-Cappuccino funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado e limpo regularmente (ver capítulo 4»Manutenção Bocal Profi-Auto- Cappuccino«). No paço de aprox. 40 segundos, pode-se continuar a utilizar a preparação do vapor. Para que o bocal de puma de dois níveis funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado regularmente (ver capítulo 4»Manutenção Dmontar e lavar o bocal de puma de dois níveis«). Aquecer o lee com o bocal de puma de dois níveis Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Dloque o bocal de puma de dois níveis até à posição superior. Coloque uma chávena de lee por baixo do bocal de puma de dois níveis e mergulhe o bocal no lee. Água quente J Para a preparação de água quente, monte o bocal de água quente ou o bocal de puma de dois níveis no Connector System. CUIDADO Perigo de queimadura por salpicos de água quente. ve o contacto directo com a pele. Se o bocal não chegar até a chávena, levante a chávena. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Coloque uma chávena por baixo do bocal. l Abra o interruor rotativo para a posição m. AGUA, água quente corre para dentro da chávena. y Feche o interruor rotativo quando houver água suficiente na chávena. PRONO g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor volta a exibir PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o lee é aquecido através do vapor quente. 22
23 3 Definiçõ permanent no modo de programação Produtos Podem ser ajustados de forma permanente os seguint ajust para uma chávena: Quantidade de água: 15 ML 240 ML Aroma do café: SUAV, NORMAL, FOR emperatura: NORMAL, ALA Para a preparação de 2 chávenas: A quantidade de água ajustada para duas chávenas, corre agora para dentro de cada chávena. Para 2 chávenas é sempre ajustado o aroma de café»suave«. 2 chávenas são sempre preparadas à mma temperatura que a ajustada para uma só chávena. As definiçõ permanent no modo de programação são sempre feas do mmo modo. xemplo: Alterar de forma permanente o aroma de café de 1 chávena de NORMAL para FOR. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir PRODUO. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. AGUA g Rode o Rotary Swch até o visor exibir AROMA. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. NORMAL g Rode o Rotary Swch até o visor exibir FOR. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, o aroma do café foi ajustado. AROMA g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o tópico do programa. PRODUO g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. PRONO NA 5 Modo de poupança de energia A NA pode ser ajustada de forma permanente para o modo de poupança de energia (.S.M. ). ópico do programa NRGIA - / p: NRGIA - U A sua NA tá constantemente operacional. U odos os produtos de café, assim como a água quente podem ser preparadas sem tempo de pera. NRGIA p U Após aprox. cinco minutos, a sua NA comuta para a temperatura de arranque e não tá operacional. U Ant da preparação de café ou água quente, o aparelho aquece. xemplo: Alterar modo de poupança de energia de NRGIA - para NRGIA p. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir NRGIA -. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. POUPAR - 23 en
24 NA 5 g Rode o Rotary Swch até o visor exibir POUPAR p. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, o modo de poupança de energia foi ajustado. NRGIA p g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. PRONO Dligar automático Poderá poupar energia através do dligar automático da sua NA. O tempo de dligar pode ser ajustado entre 0,5 e 9 horas ou ser dactivado (--- H). xemplo: Alterar o tempo de dligar de 5 H para 2 H. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir DSL M. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. 5 H g Rode o Rotary Swch até o visor exibir 2 H. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, o tempo de dligar foi ajustado. DSL M g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. PRONO Unidade de medida da quantidade de água A unidade de medida da quantidade de água pode ser exibida em»ml«ou»oz«. xemplo: Alterar a unidade de medida da quantidade de água de ML para O. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir UNIDAD. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. ML g Rode o Rotary Swch até o visor exibir O. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, a unidade de medida da quantidade de água foi ajustada. UNIDAD g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. PRONO Língua A língua foi ajustada na primeira colocação em funcionamento. Podem ser definidas as seguint línguas: Alemão Inglês Francês Holandês Italiano spanhol Português 24
25 xemplo: Alterar a língua de PORUGUS para NGLISH. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir LINGUA. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. PORUGUS g Rode o Rotary Swch até o visor exibir NGLISH. k Prima o Rotary Swch para confirmar o ajuste. OK, a língua foi ajustada. LANGUAG g Rode o Rotary Swch até o visor exibir XI. k Prima o Rotary Swch para abandonar o modo de programação. RADY NA 5 Lave o rervatório de água com água limpa. Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido. Lave regularmente o bocal, nomeadamente após ter aquecido ou pumado lee. Lavar o aparelho manualmente A lavagem é solicada assim que a NA tiver aquecido depois de ter sido ligada. Após ter sido preparada uma pecialidade de café, a lavagem é accionada automaticamente quando a NA é dligada. O procedimento»lavar aparelho«pode ser iniciado manualmente. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café. Rode o bocal de saída de café para a posição de limpeza. en 4 Manutenção Na NA tão integrados os seguint programas de manutenção: Lavar o aparelho Mudar o filtro Limpar o aparelho Dcalcificar o aparelho fectue a limpeza, a dcalcificação ou a mudança do filtro quando isso for indicado. Dicas para a manutenção Para um tempo de vida longo e uma óima qualidade de café, a NA deve ser conservada diariamente da seguinte forma: Lave o depóso das borras de café e a bandeja de recolha de água com água quente. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. LAVAR k Prima o Rotary Swch para iniciar a lavagem. A LAVAR, a lavagem termina automaticamente. PRONO Rode o bocal de saída de café para a posição 1 chávena ou 2 chávenas. 25
26 NA 5 Mudar o filtro quando solicado Após um fluxo de 50 lros de água, o filtro tará gasto. A NA solica automaticamente uma mudança do filtro. O filtro também deverá ser mudado após dois m. O tempo de utilização pode ser controlado com o disco de data localizado no suporte do cartucho. Não há solicação de mudança do filtro se o cartucho de filtro CLARIS plus não tiver activado. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO / FILRO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. c Prima o botão de manutenção. COLOCAR FILRO Remova o rervatório de água e vazie o mmo. Abra o suporte do cartucho e remova o cartucho de filtro utilizado. Coloque o cartucho de filtro no rervatório de água, prsionando-o levemente. Feche o suporte do cartucho. Ouvi-lo-á a encaixar. ncha o rervatório de água com água frca e fria e volte a colocá-lo. Coloque um recipiente (mín. 500 ml) por baixo do bocal. k Prima o Rotary Swch. ABRIR ORN. l Abra o interruor rotativo para a posição m. FILRO A LAVAR, do bocal sai água. A lavagem do filtro pode ser interrompida em qualquer altura. Para isso, feche o interruor rotativo. A água pode aprentar uma leve alteração da cor. Isso não é prejudicial à saúde e não altera o sabor. A lavagem do filtro pára automaticamente. FCH. ORN. y Feche o interruor rotativo para a posição o. A AQUCR PRONO Mudar o filtro manualmente O procedimento»mudar filtro«pode ser iniciado manualmente. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. LAVAR g Rode o Rotary Swch até o visor exibir FILRO. k Prima o Rotary Swch. COLOCAR FILRO Prossiga com a terceira solicação de acção (assinalada com ), tal como dcro em»mudar o filtro quando solicado«. Limpar o aparelho quando solicado Após 180 preparaçõ de café ou 80 lavagens iniciais, a NA solica uma limpeza. CUIDADO Danos no aparelho e ríduos na água em caso de utilização de produtos de limpeza incorrectos. Utilize apenas acsórios de conservação originais da JURA. 26
27 O programa de limpeza dura aproximadamente 15 minutos. Não interrompa o programa de limpeza. Isso prejudicará a qualidade da limpeza. As pastilhas de limpeza da JURA tão à venda em lojas pecializadas. Pré-requiso: no visor é exibido LIMPAR / PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. c Prima o botão de manutenção. SVAIAR BANDJA svazie a bandeja de recolha de água e o depóso das borras de café e volte a colocá-los. CARRGAR ROARY Rode o bocal de saída de café para a posição de limpeza. Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café. k Prima o Rotary Swch para iniciar a limpeza. LIMPA, pelo bocal de saída de café sai água. O procso é interrompido. ADIC. PASILHA Abra o recipiente para café em pó e coloque uma pastilha de limpeza JURA. NA 5 Feche recipiente para café em pó. CARRGAR ROARY k Prima o Rotary Swch. A LIMPAR, sai várias vez água pelo bocal de saída de café. SVAIAR BANDJA svazie a bandeja de recolha de água e o depóso das borras de café e volte a colocá-los. PRONO Rode o bocal de saída de café para a posição 1 chávena ou 2 chávenas. Limpar o aparelho manualmente O procedimento»limpar aparelho«pode ser iniciado manualmente. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. LAVAR g Rode o Rotary Swch até o visor exibir LIMPAR. k Prima o Rotary Swch. SVAIAR BANDJA Prossiga com a terceira solicação de acção (assinalada com ), tal como dcro em»limpar o aparelho quando solicado«. en 27
28 NA 5 Dcalcificar o aparelho quando solicado Como consequência normal da sua utilização, ocorre o depóso de calcário na máquina. A NA solicará automaticamente uma dcalcificação. A calcificação depende do grau de dureza da água utilizada. J CUIDADO Há perigo de irração da pele e dos olhos devido ao agente dcalcificador. ve o contacto com a pele e com os olhos. Remova o agente dcalcificador apenas com água limpa. Se houver contacto com os olhos, consulte um médico. CUIDADO xiste risco de danos no aparelho e ríduos na água, se for utilizado um agente dcalcificador incorrecto. Utilize apenas acsórios de conservação originais da JURA. CUIDADO Perigo de danos no aparelho se a dcalcificação for interrompida. Realize o procso de dcalcificação sem interrupçõ. CUIDADO xiste perigo de danos em superfíci delicadas devido ao contacto com agent dcalcificador. Remova imediatamente salpicos que caiam nas superfíci delicadas. O programa de dcalcificação dura aproximadamente 40 minutos. As pastilhas anticalcário da JURA tão à venda em lojas pecializadas. Não há solicação para a dcalcificação se utilizar o cartucho de filtro CLARIS plus e te tiver activado. Pré-requiso: no visor é exibido DSCALCIFICAR / PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. c Prima o botão de manutenção. SVAIAR BANDJA svazie a bandeja de recolha de água e o depóso das borras de café e volte a colocá-los. COLOCAR NO ANQU Remova o rervatório de água e vazie o mmo. Dissolva totalmente o conteúdo de uma bandeja de Blister (3 pastilhas anticalcário da JURA) em 500 ml de água. Isso pode durar alguns minutos. Verta a solução para dentro do rervatório de água vazio e volte a colocá-lo. ABRIR ORN. Remova cuidadosamente o bocal do Connector System. Coloque um recipiente (mín. 500 ml) por baixo do Connector System. l Abra o interruor rotativo para a posição m. DSCALC, pelo Connector System sai água por diversas vez. FCH. ORN. y Feche o interruor rotativo para a posição o. DSCALC, a dcalcificação é retomada. SVAIAR BANDJA svazie a bandeja de recolha de água e o depóso das borras de café e volte a colocá-los. 28
29 svazie o recipiente e volte a colocar o mmo por baixo do Connector System. NCHR AGUA Remova o rervatório de água, lave bem, encha com água frca e fria e volte a colocá-lo. ABRIR ORN. l Abra o interruor rotativo para a posição m. DSCALC, pelo Connector System sai água. O procso é interrompido. FCH. ORN. y Feche o interruor rotativo para a posição o. DSCALC, a dcalcificação é retomada. SVAIAR BANDJA svazie a bandeja de recolha de água e o depóso das borras de café e volte a colocá-los. Volte a montar o bocal no Connector System. PRONO NA 5 Lavar o bocal Profi-Auto-Cappuccino Para que o bocal Profi-Auto-Cappuccino funcione na perfeição, ele deve ser lavado com água após cada preparação do lee. A sua NA não solicará a lavagem do bocal Profi-Auto-Cappuccino. Remova o tubo de sucção do lee da embalagem ou do rervatório do lee. ncha um recipiente com água frca e mergulhe o tubo de sucção de lee na água. Coloque outro recipiente por baixo do bocal. Coloque a alavanca selectora do bocal na posição puma de lee p ou na posição lee t. en Dcalcificar o aparelho manualmente O procedimento»dcalcificar aparelho«pode ser iniciado manualmente. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. Abra a tampa por detrás do Rotary Swch. P Prima o botão P até aparecer A NXAGUAR. k Prima o Rotary Swch para entrar no tópico do programa. LAVAR g Rode o Rotary Swch até o visor exibir DSCALC. k Prima o Rotary Swch. SVAIAR BANDJA Prossiga com a terceira solicação de acção (assinalada com ), tal como dcro em»dcalcificar o aparelho quando solicado«. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são lavados. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que correr água limpa para o recipiente. 29
30 NA 5 Limpar o bocal Profi-Auto-Cappuccino Para garantir o bom funcionamento do bocal Profi-Auto-Cappuccino, o mmo deverá ser limpo diariamente, sempre que se tenha preparado lee. CUIDADO Danos no aparelho e ríduos na água em caso de utilização de produtos de limpeza incorrectos. Utilize apenas acsórios de conservação originais da JURA. A sua NA não solicará a limpeza do bocal Profi-Auto-Cappuccino. O produto de limpeza automática para cappuccino JURA pode ser obtido em revendedor pecializados. Remova o tubo de sucção do lee da embalagem ou do rervatório do lee. ncha um recipiente com 250 ml de água frca e adicione uma tampa de rosca (no máximo 15 ml) do produto de limpeza automática para cappuccino. Mergulhe o tubo de sucção do lee no recipiente. Coloque outro recipiente por baixo do bocal. Coloque a alavanca selectora do bocal na posição puma de lee p ou na posição lee t. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são limpos. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que o recipiente com o produto de limpeza automática para cappuccino tiver vazio. Lave bem o recipiente com 250 ml de água frca e mergulhe o tubo de sucção do lee na água. svazie o recipiente por baixo do bocal e volte a colocá-lo por baixo do bocal. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são lavados com água frca. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que o recipiente com água tiver vazio. Dmontar e lavar o bocal Profi-Auto-Cappuccino Remova cuidadosamente o bocal Profi- Auto-Cappuccino do Connector System. Dmonte o bocal, separando as suas peças. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. 30
31 NA 5 Lave bem todas as peças do bocal com água corrente. Volte a montar o bocal Profi-Auto- Cappuccino e coloque-o no Connector System. Lavar o bocal asy-auto-cappuccino Para que o bocal asy-auto-cappuccino funcione na perfeição, o mmo deverá ser lavado com água após cada preparação do lee. A sua NA não solicará a lavagem do bocal asy-auto-cappuccino. Remova o tubo de sucção do lee da embalagem ou do rervatório do lee. ncha um recipiente com água frca e mergulhe o tubo de sucção do lee na água. Coloque outro recipiente por baixo do bocal. Limpar o bocal asy-auto-cappuccino Para garantir o bom funcionamento do bocal asy-auto-cappuccino, o mmo deverá ser limpo diariamente, sempre que se tenha preparado lee. CUIDADO Danos no aparelho e ríduos na água em caso de utilização de produtos de limpeza incorrectos. Utilize apenas acsórios de conservação originais da JURA. A sua NA não solicará a limpeza do bocal asy-auto-cappuccino. O produto de limpeza Auto-Cappuccino JURA pode ser obtido em revendedor pecializados. Remova o tubo de sucção do lee da embalagem ou do rervatório do lee. ncha um recipiente com 250 ml de água frca e adicione uma tampa de rosca (no máximo 15 ml) do produto de limpeza automática para cappuccino. Mergulhe o tubo de sucção do lee no recipiente. Coloque outro recipiente por baixo do bocal. en g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são lavados. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que correr água limpa para o recipiente. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. 31
32 NA 5 l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são limpos. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que o recipiente com o produto de limpeza automática para cappuccino tiver vazio. Lave bem o recipiente com 250 ml de água frca e mergulhe o tubo de sucção do lee na água. svazie o recipiente por baixo do bocal e volte a colocá-lo por baixo do bocal. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, o bocal e o tubo são lavados com água frca. y Feche o interruor rotativo para a posição o assim que o recipiente com água tiver vazio. Lave bem todas as peças do bocal com água corrente. Volte a montar o bocal asy-auto- Cappuccino e coloque-o no Connector System. Dmontar e lavar o bocal de puma de dois níveis Para que o bocal de puma de dois níveis funcione na perfeição, te deve ser lavado regularmente depois de ter aquecido ou pumado lee. J CUIDADO Perigo de queimadura no bocal quente e na peça de ligação do bocal. Deixe o bocal arrefecer ant da limpeza. Remova cuidadosamente o bocal do Connector System. Denroscar o bocal com a ajuda da abertura na colher de dosagem para café pré-moído. Dmontar e lavar o bocal asy-auto-cappuccino Remova cuidadosamente o bocal asy- Auto-Cappuccino do Connector System. Dmonte o bocal, separando as suas peças. Lave bem todas as três peças do bocal com água corrente. Volte a montar o bocal e coloque-o no Connector System. 32
33 Remover ríduos Mmo no melhor café de grãos é possível encontrar ríduos. st podem bloquear o moinho. J ANÇÃO smagamento dos dedos devido a moinho em funcionamento. Dligar o aparelho com a tecla ligar/ dligar ant de se realizar trabalhos no moinho. Retire a ficha da tomada eléctrica. Remova a tampa do depóso de grãos. Remova os grãos de café com um aspirador. Solte o parafuso da protecção dos dedos e remova a mma. Volte a colocar a protecção dos dedos no rervatório de café e aparafuse-o. Coloque os grãos de café frcos no depóso e feche a tampa do. NA 5 Limpar o depóso de grãos Os grãos de café podem aprentar uma ligeira camada de gordura que fica nas pared do depóso de grãos. st ríduos podem influenciar negativamente o rultado do café. Por isso, limpe regularmente o depóso de grãos. Q Prima a tecla ligar/dligar para dligar o aparelho. Retire a ficha da tomada eléctrica. Remova a tampa do depóso de grãos. Remova os grãos de café com um aspirador. Limpe o depóso de grãos com um pano seco e macio. Coloque os grãos de café frcos no depóso e feche a tampa do. en Remova os rtant grãos de café com o aspirador. Coloque a chave do moinho. Rode a chave contra o sentido dos ponteiros do relógio até o corpo tranho pro se soltar. Remova o ríduo. Dcalcificar o rervatório de água Podem ocorrer incrustaçõ de calcário no rervatório de água. Para garantir um funcionamento impecável, dcalcifique regularmente o rervatório de água. Remova o rervatório de água. Caso utilize um cartucho de filtro CLARIS plus, remova o mmo. Dcalcifique o rervatório com um produto anticalcário suave à venda no mercado de acordo com as instruçõ do fabricante. Lave bem o rervatório de água. Caso utilize um cartucho de filtro CLARIS plus, volte a colocá-lo. ncha o rervatório de água com água frca e fria e volte a colocá-lo. 33
34 NA 5 5 Cartucho de filtro CLARIS plus água para um café perfeo Com o cartucho de filtro CLARIS plus, há sempre café filtrado frco e água quente. le foi criado pecialmente para as máquinas de café JURA, possuindo um ph neutro para o café e tá instalado directamente no rervatório de água. Contrariamente ao que se passa noutros sistemas de filtrar água para uso doméstico, CLARIS plus trabalha segundo o princípio de tiragem profissional. Na prática, isso significa que para cada chávena apenas é sugada e filtrada a quantidade de água necsária. Dcalcificação dnecsária Com a utilização habual do cartucho de filtro, fica dde logo eliminada a necsidade de uma dcalcificação demorada. A sua máquina de café agradece-lhe, garantindo um tempo de vida mais longo. Utilize um cartucho de filtro CLARIS plus com uma dureza de água superior a 10 dh. O grau de dureza é determi nado ant da primeira colocação em funcionamento da sua máquina de café JURA, através das tiras de tte Aquadur que são fornecidas com a caixa original. Os cartuchos de filtro gastos são recolhidos pelas lojas pecializadas que os comercializam. Manutenção e armazenamento O cartucho de filtro CLARIS plus apenas tem de ser retirado do rervatório de água no caso de paragens muo prolongadas ou quando o depóso tiver de ser lavado ou dcalcificado com um detergente à venda no mercado. No caso de paragens prolongadas (por exemplo, durante as férias), recomendamos que o cartucho seja guardado da seguinte maneira: remova-o do rervatório de água, coloque-o num copo com aproximadamente dois centímetros de água e guarde-o no frigorífico. Para a nova colocação em funcionamento, recomendamos que comece com meio lro de água. É possível que haja um certo grau de turvação da água, mas isso não é prejudicial à saúde. Manuseamento simpl A instalação do cartucho de filtro CLARIS plus é muo simpl. A dcrição do funcionamento encontra-se no Capítulo 1»Preparação e colocação em funcionamento Colocar e activar o filtro«. Funcionamento económico Após o fluxo de 50 lros de água ou, o mais tardar, ao fim de dois m, a acção do filtro gota-se. O cartucho deve, então, ser substuído. A máquina de café JURA avisa quando o filtro deve ser mudado. ste procedimento é dcro pormenorizadamente no Capítulo 4»Manutenção Mudar o filtro quando solicado«. 34
35 NA 5 6 Mensagens no visor Mensagem Causa/Consequência Medida NCHR AGUA SVAIAR BORRAS FALA BANDJA NCHR GRAOS O rervatório de água tá vazio. Não é possível fazer pecialidad de café nem preparar água quente ou vapor. O depóso de borras de café tá cheio. Não é possível preparar pecialidad de café. Água quente ou vapor é possível. A bandeja de recolha de água não tá colocada de modo correcto ou não tá colocada. Não é possível fazer pecialidad de café nem preparar água quente ou vapor. O depóso de grãos tá vazio. Não é possível preparar pecialidad de café. Água quente ou vapor é possível. ncher rervatório de água (ver Capítulo 1»Preparação e colocação em funcionamento encher rervatório de água«). svaziar o depóso de borras de café e a bandeja de recolha de água. Colocar bandeja de recolha de água. ncher o depóso de grãos (ver Capítulo 1»Preparação e colocação em funcionamento encher depóso de grãos«). LIMPAR A NA solica uma limpeza. fectuar a limpeza (ver Capítulo 4»Manutenção limpar aparelho quando solicado«). DSCALC. A NA solica uma dcalcificação. fectuar a dcalcificação (ver Capítulo 4»Manutenção dcalcificar aparelho quando solicado«). FILRO POUCO CAF PO MO QUN Após a tiragem de 50 lros, o cartucho de filtro CLARIS plus tá gotado. Foi colocado pouco café em pó, a NA cancela o procedimento. O sistema tá quente demais para iniciar um programa de manutenção. Substuir o cartucho de filtro CLARIS plus (ver Capítulo 4»Manutenção substuir o filtro quando solicado«). Na próxima preparação, colocar mais café em pó (ver Capítulo 2»Preparação Café em pó«). sperar alguns minutos até o sistema arrefecer ou preparar uma pecialidade de café ou água quente. en 35
36 NA 5 7 Reparação de avarias Problema Causa/Consequência Medida O moinho faz ruídos altos. xistem ríduos no moinho. Remover os ríduos do moinho (ver Capítulo 4»Manutenção Remover os ríduos«). É produzida pouca puma ao pumar o lee. Na preparação de café, o café apenas sai em gotas. A dureza da água não pode ser ajustada. NCHR GRAOS é exibido apar do depóso de grãos ter sido enchido. NCHR AGUA é exibido apar do rervatório de água tar cheio. RROR 2 é exibido. Outras mensagens RROR são exibidas. O bocal tá na posição errada ou tá sujo. O café ou o café em pó tem um grau de moagem muo fino e entupiu o crivo. O cartucho de filtro CLARIS plus tá activado. O moinho ainda não tá totalmente cheio com grãos. O flutuador do rervatório de água tá pro. Se o aparelho foi exposto ao frio durante algum tempo, o aquecimento fica bloqueado por motivos de segurança. Colocar o bocal na posição correcta (ver Capítulo 2»Preparação- Cappuccino«). Lavar o bocal (ver Capítulo 4»Manutenção Lavar o bocal«). Ajustar o moinho para um grau de moagem mais grosso ou utilizar um café em pó mais grosso (ver Capítulo 1»Preparação e colocação em funcionamento Ajustar o moinho«). Dactivar o cartucho de filtro CLARIS plus no modo de programação. Preparar uma pecialidade de café. Dcalcificar o rervatório de água (ver Capítulo 4»Manutenção Dcalcificar o rervatório de água«). Aqueça o aparelho até à temperatura ambiente. Dligar a NA com a tecla ligar/ dligar. ntre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em Se a avaria não tiver sido reparada, entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em 36
37 NA 5 8 ransporte e eliminação ecológica ransporte/vaziar o sistema Guarde a embalagem da NA. la serve como protecção para o transporte da máquina. Para proteger a NA contra geadas durante o transporte, o sistema tem de ser vaziado. Pré-requiso: no visor é exibido PRONO. g Rode o Rotary Swch até o visor exibir VAPOR. k Prima o Rotary Swch. A AQUCR Assim que a NA tiver quente, o visor exibe PRONO. l Abra o interruor rotativo para a posição m. VAPOR, pelo bocal sai vapor quente. Remova o rervatório de água e vazie o mmo. Pelo bocal sai vapor até que o sistema teja vazio. FCH. ORN. Q Prima a tecla ligar/dligar para dligar o aparelho. y Feche o interruor rotativo para a posição o. Na próxima colocação em funcionamento, o sistema tem de ser novamente enchido (ver Capítulo 1»Preparação e colocação em funcionamento Primeira colocação em funcionamento«). liminação Por favor, elimine o seu aparelho antigo de forma ecológica. H Os aparelhos antigos possuem materiais recicláveis valiosos e devem ser entregu para a reciclagem. Portanto, elimine os seus aparelhos antigos através de postos de recolha adequados. 9 Dados técnicos A voltagem e tensão de corrente variam de acordo com o tte de segurança. Por favor, rpee a placa de características ant de ligar o aparelho. A placa de características encontra-se no lado inferior da sua NA. Os dados nela contidos significam: A S F D G V AC = ensão alternada em Volt W = Potência em Watt ste produto atende as exigências de todas as directivas C aplicáveis. ste produto rpea as prcriçõ do regulamento sobre equipamentos de baixa tensão (NV) e o regulamento sobre a compatibilidade electromagnética (VMV). É atribuído através da idgenössische Starkstrominspektorat SI. ste produto atende as exigências de todas as directivas UL aplicáveis (Underwrers Laboratori Inc. ). ste produto atende as exigências de todas as directivas SAA aplicáveis (Standards Association of Australia). ste produto atende as exigências de todas as directivas CCC aplicáveis (China Compulsory Certification). 37 en
38 NA 5 ensão Potência te de segurança Consumo de energia POUPAR - Consumo de energia POUPAR p Prsão da bomba Capacidade do rervatório de água Capacidade do depóso de grãos Capacidade do depóso de borras de café Comprimento do cabo Po Dimensõ (L x A x P) A S 230 V AC, 50 Hz F 120 V AC, 60 Hz D V AC, 50 Hz G 220 V AC, 50 Hz 1450 W S F D G aprox. 13,5 Wh aprox. 8 Wh tática, máx. 15 bar 1,1 l 125 g aprox. 10 porçõ aprox. 1,1 m aprox. 9,3 kg 23,8 x 36 x 44,5 cm 10 Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em 38
39 NA 5 Index A B C Água quente 22 Ajustar Moinho 15 Ajuste Único, ant e durante a preparação 19 Aparelho Dcalcificar 28 Dligar 16 Lavar 25 Ligar 16 Limpar 26 Aquecer o lee Com o bocal de puma de dois níveis 22 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 21 Avarias, reparação 36 Bandeja de recolha de água 8 Base para chávenas 8 Bocal da água quente 9 Bocal de puma de dois níveis 9 Dmontar e lavar 32 Bocal asy-auto-cappuccino 8, 9 Dmontar e lavar 32 Lavar 31 Limpar 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 9 Lavar 29 Limpar 30 Botão De manutenção 9 Botão para água quente e vapor 8 Café Com um simpl toque de botão 17 m pó 18 Caixa original 12 Cappuccino Com o bocal de puma de dois níveis 21 Com o bocal asy-auto-cappuccino 20 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 19 D F Colocação em funcionamento 12 Colocação em funcionamento, primeira 13 Connector System 8, 11 Contactos 38 Dados técnicos 37 Definiçõ Língua 24 Modo de poupança de energia 23 Permanent, no modo de programação 23 Unidade de medida da quantidade de água 24 Depóso de borras de café 8 Depóso de grãos ncher 13 Limpar 33 Dcalcificar Aparelho 28 Depóso de água 33 Pastilhas anticalcário da JURA 28 Dcrição dos símbolos 7 Dligar automático 24 Dmontar e lavar Bocal de puma de dois níveis 32 Bocal asy-auto-cappuccino 32 Dicas para baristas 17 Disco de moagem 9 Dureza da água Determinar e ajustar 15 ira de tte Aquadur 15 lementos de comando 8 liminação liminação ecológica 37 Filtro Colocar e activar 14 Mudar 26 en 39
40 NA 5 I K L M P Q Internet JURA na Internet 11 Knowledge Builder 11 Knowledge Builder 11 Lavar Aparelho 25 Bocal asy-auto-cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 29 Limpar Aparelho 26 Bocal asy-auto-cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 30 Manutenção 25 Dcalcificar o aparelho 28 Dcalcificar o depóso de água 33 Dicas 25 Lavar o aparelho 25 Limpar aparelho 26 Limpar o depóso de grãos 33 Modo de programação Dligar automático 24 Moinho Ajustar o grau de moagem 15 Montar 12 Placa de características 10, 37 Preparação Café em pó 18 Preparação, e colocação em funcionamento 12 Preparar Água quente 22 Café 17 Quantidade de água Ajustar permanentemente 19 R S U V Recipiente para café em pó 8 Remover ríduos 33 Rervatório de água 8 Dcalcificar 33 ncher 12 Segurança Para a sua segurança 10 Sistema, vaziar 37 Solicação de acção Dcrição dos símbolos 7 ampa Do depóso de grãos 8 ecla Ligar/dligar 9 P 9 ransporte 37 Utilização conforme a finalidade 10 Visor 9 Mensagens 35 40
41 NA 5 Directivas O aparelho cumpre as exigências das seguint directivas: 73/23/C de Directiva de baixa tensão, inclusive Directiva de alteração 93/68/ C. 89/336/C de Compatibilidade electromagnética, inclusive Directiva de alteração 92/31/C. Alteraçõ técnicas Rervados os direos de alteraçõ técnicas. As ilustraçõ utilizadas no»manual de instruçõ NA 5«exibem o modelo NA 5 Blossom Whe. A sua NA 5 pode ser diferente nos detalh. Sugtõ A sua opinião é importante! Utilize a ligação de contacto na página en O manual de instruçõ contém informaçõ protegidas por direos de autor. As fotocópias ou traduçõ para outra língua não são admissíveis sem a autorização prévia por cro pela JURA lektroapparate AG. JURA lektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsen 41
IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes
IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRSSA J7, em conjunto com este manual breve IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto
IMPRESSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes
IMPRSSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes O»Manual da IMPRSSA«, em conjunto com este manual breve»imprssa Z5 resumo das informações mais importantes«, recebeu a aprovação do instituto
Tassenwärmer / Cup warmer
en fr it nl assenwärmer / Cup warmer Bedienungsanleitung assenwärmer Cup Warmer Instctions for Use Mode d emploi du chauffe-tass Istzioni per l uso scaldatazze Gebiksaanwijzing kopjwarmer Modo de empleo
Índice. Simbologia utilizada:
Índice Cool Control Descrição dos símbolos... 47 Informações importantes 49 Utilização conforme a finalidade...49 Para a sua segurança...49 1 Preparação e colocação em funcionamento 50 Caixa original...50
Z6 Resumo das informações mais importantes
Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções Z6. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e
C90 Manual de instruções
C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem
Manual de instruções ENA Micro 1
de en fr it nl es pt Manual de instruções ENA Micro 1 ru A sua ENA Micro 1 Elementos de comando 146 Indicações importantes 148 Utilização conforme a finalidade... 148 Para a sua segurança... 148 1 Preparação
04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black
04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,
O manual da IMPRESSA C9
O manual da IMPRSSA C9 O»Manual da IMPRSSA«recebeu a aprovação do instituto alemão independente de controlo TÜV SÜD graças à sua fácil compreensão, ao seu conteúdo completo e ao seu rigor. Índice A sua
Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10
10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz
Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções
Mixer Black Plus 2 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
IMPRESSA XF50. Manual de instruções
IMPRESSA XF50 Manual de instruções Legenda: INDICAÇÃO NO DISPLAY: serve de informação. INDICAÇÃO NO DISPLAY: execute as mensagens mostradas. = Nota = Importante = Sugestão Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt
Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados
02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO
02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir
MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201
MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,
MIXER INOX. Manual de Instruções
MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power
MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.
1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água
2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de
Manual de I Manual de I nstruç nstruçõesões
Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um aparelho da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se não jogar fora
TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR, GUARDE O PARA FUTURAS REFERENCIAS DADOS TÉCNICOS Modelo: TRC 095 Saída Padrão: 280mllh Volume de
Legenda: INDICAÇÃO NO DISPLAY: serve de informação. INDICAÇÃO NO DISPLAY: execute as mensagens mostradas. = Nota / Sugestão = Importante
IMPRESSA F50 / F505 Manual de instruções Legenda: 2 INDICAÇÃO NO DISPLAY: serve de informação. INDICAÇÃO NO DISPLAY: execute as mensagens mostradas. = Nota / Sugestão = Importante Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: [email protected]
IMPRESSA XF50 Type 661. Manual de instruções original K E. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
IMPRESSA XF50 Type 661 Manual de instruções original K E Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Legenda: INDICAÇÃO NO DISPLAY: serve de informação. INDICAÇÃO NO DISPLAY: execute as mensagens
FRD-2892 507 MANUAL DO USUÁRIO FRITADEIRA FRD-2892 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a usá-lo,
JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de
P JBY 52 P Aquecedor para biberões e comida de bebé Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Português Conteúdo 1 Conhecer o equipamento... 2 2 Explicação
Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS
N MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Ari Jr. ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 06/12 839-09-05 778999 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR
NEBULIZADOR COMPRESSOR
MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U
power one pocketcharger
P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1
SOLID CERAMIC HAIR STYLER
SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se
1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011
1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns
SÓ PARA USO DOMÉSTICO!
- Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um
CAFETEIRA INOX 30 TEMP
CAFETEIRA INOX 30 TEMP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
Centronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
[ REV04 24112011 ] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança
Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703
Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.
12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.
MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO
A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.
Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por
ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS
BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR
ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos
Torradeira Tosta Pane Inox
Torradeira Tosta Pane Inox Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Torradeira Britânia. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a
Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T. Espressione. Especialista em soluções para o seu café
Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T Espressione Especialista em soluções para o seu café Espressione Orion 1 A B C D E V F G H I J K L M N O P Q R S T U W 1 Descrição Espressione A B C D
Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho
Manual de Instruções. Escova rotativa Red Hot. Leia atentamente antes de usar. www.lizz.com.br 11 5660 2600 TY3000A (127V) TY3000B (220V)
Manual de Instruções Escova rotativa Red Hot TY3000A (127V) TY3000B (220V) Leia atentamente antes de usar www.lizz.com.br 11 5660 2600 2 Manual de Instruções Manual de Instruções (Leia atentamente antes
3 Manual de Instruções
3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se
IMPRESSA C50 Resumo das informações mais importantes
IMPRESSA C50 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRESSA C50, em conjunto com este manual breve IMPRESSA C50 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do
Condições de Instalação e Uso
[M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação
Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado
Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção
Obrigado por escolher um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação de alimentos e para uma utilização doméstica apenas.
Obrigado por escolher um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação de alimentos e para uma utilização doméstica apenas. DESCRIÇÃO a Bloco motor a1 Selector electrónico de velocidade
FineNess Cachos PRO. Manual de Uso
Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se
1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
MANUAL DO USUÁRIO Obrigado por adquirir o Espremedor Citro Plus Cadence ESP802, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações
DESCRIÇÃO DO APARELHO
PT Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. DESCRIÇÃO DO APARELHO (ver figura
Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
ASPIRADOR TURBO RED 1850
06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL
09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D
DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...
MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555
WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual do utilizador
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 PT Manual do utilizador a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Português Parabéns
MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização
MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho
IMPRESSA F7 Resumo das informações mais importantes
IMPRESSA F7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRESSA F7, em conjunto com este manual breve IMPRESSA F7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto
Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter
Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes
Instruções de utilização e montagem
Instruções de utilização e montagem Máquina de café de encastrar CVA 6401 Antes da montagem, instalação e início de pt-pt funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente.
07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES
07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos
EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS
EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS 2 PORTUGUÊS Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Conteúdo da embalagem... 2 2.0 Onde colocar o repetidor sem fios WPS EM4590?... 3 3.0 Configurar
www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções
11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho
Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões...
Introdução e identificação dos aparelhos... 2 Posicionamento e instalação do produto...3 Controle operacional...4 Dados técnicos e dimensões...5 Certificado de garantia...6 ÍNDICE INTRODUÇÃO Os termostatos
Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir
ATENÇÃO: Não Cobrir www.martau.com.br SAC: 0800 5 7546 Versão 922 Aquecedor de Ambiente Halógeno Modelo: MA - 02 H Anotações Índice - Introdução...4 2 - Recomendações de segurança...5 2. - Símbolos e
Manual de Instruções
Manual de Instruções DESL. INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha do Liquidificador Philco. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se não jogar fora
PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário
PORTEIRO ELETRÔNICO Modelo: EG-PRL002 Manual do Usuário 1 Introdução Parabéns por adquirir o Porteiro Eletrônico modelo EG-PRL002 da EcoGold! Para conhecer toda a linha de produtos EcoGold, visite o site:
Manual de instruções Forno para pizza Mini
P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo
Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7
Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate
PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167
PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 Obrigado por adquirir a Prancha de Cabelo Modelle Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de
MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA
Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções
BALANÇAS DE COZINHA ELETRÔNICAS INSTRUÇÕES DE USO ESBOÇO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES VISOR DE LCD ILUSTRAÇÃO DAS TECLAS
BALANÇAS DE COZINHA ELETRÔNICAS INSTRUÇÕES DE USO ESBOÇO DO PRODUTO *Figura meramente ilustrativa. Considere o produto físico e suas funções atuais de configuração. * Sempre coloque o objeto a ser pesado
MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.
MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. 2 Esse produto contém: Aparelho 3 escovas (facial normal,
Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6)
GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU CN JP KR SA Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6) Liquidificador Manual
Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa.
Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico Imagem meramente ilustrativa. Bebedouro Stilo LIBELL Eletrônico 1- MANUAL DE USUÁRIO Parabéns por ter escolhido a Libell Eletrodomésticos Ltda. para fazer
Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES
Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES IMPORTANTES As instruções de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir riscos. É importante ler com cuidado todas as
GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções
GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções
Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica
Como racionalizar energia eléctrica Combater o desperdício de energia eléctrica não significa abrir mão do conforto. Pode-se aproveitar todos os benefícios que a energia oferece na medida certa, sem desperdiçar.
Instruções de instalação
Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644
HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.
HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...
MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA
Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções
CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização
Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler
MANUAL DO USUÁRIO GELADEIRA DE 2 PORTAS NV-5284
MANUAL DO USUÁRIO GELADEIRA DE 2 PORTAS NV-5284 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a usá-lo, e mantê-lo
Breve resumo Gigaset DA310
1 Breve resumo Gigaset DA310 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Teclas de marcação directa 2 Etiqueta para anotar a programação das teclas de marcação directa e marcação abreviada 3 Tecla de marcação abreviada 4 Tecla
11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
11/13 1094-09-05 783912 REV.1 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO PCL1F Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto da linha Philco. Para garantir o
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2. REGRAS DE SEGURANÇA...
www.philco.com.br Manual de Instruções 01/14 1079-09-05 799996 REV.1 www.philco.com.br/faleconosco.aspx
www.philco.com.br 01/14 1079-09-05 799996 REV.1 Manual de Instruções www.philco.com.br/faleconosco.aspx INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um aparelho da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho
MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)
MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa
AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF
AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW
AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO
AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,
SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO
SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este equipamento foi desenvolvido para uso interno. Mantenha-o protegido contra umidade, respingos ou excesso de poeira e calor. Para prevenir fogo ou
