BF5A/BF4.5B MANUAL DO PROPRIETÁRIO
|
|
|
- Luiz Guilherme Cabral Borges
- 9 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 BF5A/BF4.5B MANUAL DO PROPRIETÁRIO Moto Honda da Amazônia Ltda. 2003
2 Obrigado por ter adquirido um motor de popa Honda. Este manual contém informações sobre o funcionamento e manutenção do motor de popa Honda BF5A/BF4.5B. Todas as informações descritas nesta publicação estão baseadas nas últimas informações disponíveis sobre o produto na época da aprovação para a impressão. A Moto Honda da Amazônia Ltda. se reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento sem prévio aviso, sem que isso incorra em nenhuma obrigação. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida sem consentimento por escrito. Este manual deve ser considerado parte integrante do motor de popa, devendo permanecer com o mesmo em caso de revenda. Neste manual são encontradas orientações sobre segurança, precedidas das seguintes palavras e símbolos. c Indica um grande risco de ferimentos pessoais graves ou fatais, se as instruções não forem seguidas. a Indica, além da possibilidade de dano ao motor de popa, riscos pessoais se as instruções não forem seguidas. NOTA Fornece informações úteis. Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda caso tenha algum problema ou dúvida sobre ele. c Os motores de popa Honda são projetados para oferecer um funcionamento seguro e confiável, se forem utilizados de acordo com as instruções. Leia e familiarize-se com as instruções contidas no Manual do Proprietário antes de acionar o motor de popa. O uso incorreto poderá provocar danos ao equipamento ou ferimentos ao operador. As ilustrações podem variar de acordo com o tipo. 1
3 Modelo BF5A BF4,5B Tipo Europa SE LE SEB LEB Geral SD LD SB LB Bodensee SGB LGB Comprimento do eixo S L S L S L S L S L Sistema de Carga * * B B * * B B B B NOTA: Observe que os tipos de motor de popa diferem de acordo com os países em que são comercializados. Os motores de popa BF5A/BF4.5B são apresentados conforme segue, de acordo com o comprimento do eixo e o sistema de carga. Acordo o comprimento do eixo S: Eixo curto L: Eixo longo Acordo o sistema de carga B: Com sistema *: Sem sistema (Equipamento Opcional) 2
4 Verifique o tipo de seu motor de popa e leia atentamente este Manual do Proprietário antes de operá-lo. Os textos onde não há indicação do tipo se referem a informações e/ou procedimentos comuns a todos os tipos de motor. NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI Anote os números de série do chassi e do motor como referência. Refira-se a esses números ao requisitar peças de reposição ou ao fazer consultas técnicas ou sobre garantia. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR O número de série do chassi está gravado na caixa de articulação. O número de série do motor está gravado no bloco do cilindro. Número de série do chassi: Número de série do motor: 3
5 ÍNDICE 1. SEGURANÇA... 6 Informações de segurança LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA... 9 Localização da marca CE IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES CONTROLES Manopla de partida Alavanca de mudança Botão do afogador Manopla do acelerador Ajustador de fricção do acelerador Bomba de combustível manual Interruptor de parada do motor Cordão/Placa de trava do interruptor de parada de emergência Luz indicadora da pressão do óleo Alavanca de inclinação Metal anódico Orifício de verificação da água Entrada de água Trava da tampa do motor Parafuso de fricção da direção Haste de ajuste do ângulo do motor Bujão de respiro da tampa do tanque de combustível/indicador de combustível INSTALAÇÃO Altura de popa Posicionamento Altura de instalação Fixação do motor de popa Ângulo do motor Tomada CC para carga da bateria INSPEÇÃO ANTES DO USO Remoção/Instalação da tampa do motor Nível de óleo do motor Nível de combustível Outras verificações PARTIDA DO MOTOR Tanque de combustível e bujão de respiro Partida do motor Partida de emergência Solução de problemas de partida FUNCIONAMENTO Mudança de marcha Direção Cruzeiro Inclinação do motor Atracação Navegando em águas rasas Funcionamento em altas altitudes PARADA DO MOTOR TRANSPORTE Desconexão da mangueira de combustível Transporte Reboque
6 ÍNDICE 11. LIMPEZA E LAVAGEM Com união da mangueira de água (opcional) Sem união da mangueira de água MANUTENÇÃO Jogo de ferramentas e peças reserva Tabela de manutenção Troca de óleo do motor Inspeção/Troca de óleo da transmissão Inspeção da corda de partida Manutenção da vela de ignição Lubrificação Substituição do filtro de combustível Limpeza do tanque e do filtro do tanque de combustível Sistema de controle de emissão de gases de escapamento Substituição do pino de cisalhamento Reparo em motor que ficou submerso ARMAZENAMENTO Drenagem do combustível Armazenamento do motor DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS ESPECIFICAÇÕES DIAGRAMA ELÉTRICO
7 1. SEGURANÇA Informações de segurança Preste atenção especial a estas medidas de precaução visando à sua segurança, bem como à das demais pessoas: Responsabilidade do operador O motor de popa Honda foi projetado para oferecer funcionamento seguro e confiável, se for utilizado de acordo com as instruções. Leia e familiarize-se com as instruções contidas no Manual do Proprietário antes de acionar o motor de popa. O uso incorreto poderá provocar ferimentos ao operador ou danos ao equipamento. 6 A gasolina pode ser fatal se for ingerida. Mantenha o tanque de combustível fora do alcance de crianças. A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. Abasteça em uma área bem ventilada e com o motor desligado. Não fume e mantenha chamas ou faíscas afastadas da área onde o motor é abastecido ou a gasolina é armazenada. Não abasteça demasiadamente o tanque de combustível (o nível de combustível não deverá atingir o gargalo do tanque). Depois de abastecer, certifique-se de que a tampa do tanque esteja fechada de modo correto e firme. Tome cuidado para não derramar combustível durante o abastecimento. O combustível derramado ou seu vapor poderá incendiar-se. Em caso de derramamento, limpe completamente e certifique-se de que a área esteja seca antes de acionar o motor. O motor pode ser acionado mesmo com a alavanca de mudança nas posições de marcha à frente ou marcha à ré, quando acionado pela corda de partida, em caso de emergência. Para evitar que a partida seja dada com a transmissão em marcha, posicione a alavanca em ponto morto, antes de acionar o motor. Leia atentamente o Manual do Proprietário antes de dar partida de emergência.
8 SEGURANÇA Saiba como parar o motor rapidamente em caso de emergência. Esteja familiarizado com o uso de todos os controles. Não exceda as recomendações de potência fornecidas pelo fabricante da embarcação e assegure-se de que o motor de popa esteja corretamente instalado. Nunca permita que alguém opere o motor de popa sem que obedeça às instruções adequadas. Pare o motor imediatamente caso alguém caia da embarcação. Nunca deixe o motor ligado quando houver pessoas na água, perto da embarcação. Prenda o cordão do interruptor de parada de emergência no pulso do operador. Antes de utilizar o motor de popa, familiarize-se com todas as normas e leis relacionadas ao uso de barcos e motores de popa. Não tente modificar o motor de popa. Ao navegar, utilize sempre coletes salva-vidas. Não opere o motor de popa sem a tampa. As peças móveis expostas podem causar ferimentos. Não remova nenhum aviso de precaução, etiqueta, proteções, tampas ou dispositivos de segurança; todos eles foram instalados para sua segurança. Perigo de Incêndio e Queimaduras c A gasolina é extremamente inflamável e seu vapor pode explodir. Tome muito cuidado ao manusear a gasolina. MANTENHA-A FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Somente reabasteça numa área bem ventilada e com o motor parado. Mantenha chamas e faíscas afastadas e não fume nas proximidades. Reabasteça com cuidado e evite derramar combustível. Não abasteça demasiadamente o tanque de combustível (o combustível não deverá atingir o gargalo de abastecimento). Após reabastecer, aperte firmemente a tampa do tanque. Caso haja derramamento de combustível, limpe completamente e certifique-se de que a área esteja completamente seca antes de acionar o motor. c O motor e o sistema de escapamento se aquecem bastante durante o funcionamento e permanecem quentes durante algum tempo após a parada. O contato com os componentes quentes do motor poderá causar queimaduras e incendiar alguns materiais. Não toque no motor nem no sistema de escapamento enquanto estiverem quentes. Deixe o motor esfriar antes de efetuar serviços de manutenção ou transporte. 7
9 SEGURANÇA Perigo de envenenamento por monóxido de carbono c Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono, um gás incolor, inodoro e venenoso. A inalação desse gás poderá causar perda de consciência e até mesmo a morte. Caso o motor seja acionado em área fechada, ou parcialmente fechada, o ar poderá ser contaminado com uma quantidade perigosa de gases de escapamento. Para evitar o acúmulo desses gases, certifique-se de que a ventilação do local seja adequada. 8
10 2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA Somente se equipado Estas etiquetas e avisos advertem sobre perigos em potencial que podem causar sérios ferimentos. Leia atentamente as etiquetas, avisos e notas sobre segurança, bem como as precauções descritas neste manual. Caso alguma etiqueta descole ou se torne ilegível, entre em contato com uma concessionária de motores de popa Honda a fim de que sejam substituídas. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARTIDA DE EMERGÊNCIA 9
11 LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA (BF5A) CUIDADO COMBUSTÍVEL (BF4.5B) PERIGO GASOLINA INFLAMÁVEL CUIDADO Mantenha totalmente fechado quando não estiver em uso. Mantenha afastado de chamas expostas, faíscas e calor. Instale acima do deck em local bem ventilado. não use para armazenamento prolongado de combustível. PERIGO Nocivo ou fatal se ingerido. Mantenha afastado de crianças. Em caso de ingestão, não provoque vômito. Procure assistência médica imediatamente. PERIGO COMBUSTÍVEL 10
12 Localização da marca CE [Somente tipos SD, LD, SB, LB, SGB, LGB, SE, LE, SEB e LEB] LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA MARCA CE Fabricante e endereço Peso seco [EXEMPLO: BF5A] 11
13 3. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES TAMPA DO MOTOR ALAVANCA DE MUDANÇA BOTÃO DO AFOGADOR INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR MANOPLA DO ACELERADOR LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO MANOPLA DE PARTIDA TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO/VARETA MEDIDORA VELA DE IGNIÇÃO ALAVANCA DE INCLINAÇÃO HASTE DE AJUSTE DO ÂNGULO DO MOTOR PLACA DE TRAVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA CORDÃO DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA CONECTOR DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL ENTRADA DE ÁGUA AJUSTADOR DE FRICÇÃO DO ACELERADOR PARAFUSO DE FIXAÇÃO SUPORTE DE POPA PARAFUSO DE FRICÇÃO DA DIREÇÃO TRAVA DA TAMPA DO MOTOR ORIFÍCIO DE VERIFICAÇÃO DA ÁGUA BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR BUJÃO DO ORIFÍCIO DE LAVAGEM BUJÃO DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO METAL ANÓDICO PLACA ANTICAVITAÇÃO HÉLICE BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO ESCAPAMENTO 12
14 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES (BF5A) (BF4.5B) INDICADOR DE COMBUSTÍVEL TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL INDICADOR DE COMBUSTÍVEL BOMBA MANUAL TANQUE DE COMBUSTÍVEL BOMBA MANUAL MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL CONECTOR DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL 13
15 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES KIT DE BOBINA DE CARGA E ILUMINAÇÃO (opcional) CAPA DO MOTOR (opcional) ÓLEO PARA TRANSMISSÃO (opcional) HÉLICE Número de pás - diâmetro x passo de rosca x 190 mm (Equipamento opcional: Tipos SE, LE, SEB e LEB) x 170 mm (Equipamento opcional: Outros tipos) KIT DE SUPORTE DO CONTROLE REMOTO (opcional) 14
16 4. CONTROLES Manopla de partida MANOPLA DE PARTIDA Alavanca de mudança PONTO MORTO MARCHA A RÉ MARCHA À FRENTE ALAVANCA DE MUDANÇA MARCHA À FRENTE PONTO MORTO MARCHA A RÉ Use a manopla de partida para acionar o motor. Posicione a alavanca de mudança em ponto morto antes de dar partida. NOTA O Sistema de Partida em Ponto Morto impede que seja dada partida, a menos que a alavanca de mudança esteja em ponto morto. Use a alavanca de mudança para movimentar a embarcação para a frente ou em marcha a ré, ou para cortar a transmissão de potência entre o motor e a hélice. A alavanca possui três posições. A partida pode ser dada com a alavanca de mudança somente em ponto morto. MARCHA À FRENTE:a embarcação se movimenta para a frente. PONTO MORTO (N): a transmissão de potência entre o motor e a hélice é cortada. A embarcação não se move. MARCHA A RÉ: a embarcação se movimenta em marcha a ré. 15
17 CONTROLES Botão do afogador Manopla do acelerador MANOPLA DO ACELERADOR Ajustador de fricção do acelerador AJUSTADOR DE FRICÇÃO DO ACELERADOR RÁPIDO LIBERAR TRAVAR BOTÃO DO AFOGADOR Quando o motor estiver frio, puxe o botão do afogador para dar partida com mais facilidade. Quando o botão do afogador é puxado, o motor recebe uma mistura mais rica de combustível. Gire a manopla do acelerador nos sentidos horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir as rotações do motor. Girar a manopla na direção da seta aumenta as rotações do motor. MANOPLA DO ACELERADOR Utilize o ajustador de fricção do acelerador para manter uma velocidade de cruzeiro constante. Quando o ajustador é girado no sentido horário, a manopla do acelerador é mantida em posição; para liberar a manopla, gire o ajustador no sentido anti-horário 16
18 CONTROLES Bomba de combustível manual Interruptor de parada do motor Cordão/Placa de trava do interruptor SETA INTERRUPTOR DE de parada de emergência PARADA DO MOTOR EXTREMIDADE DE SAÍDA CORDÃO DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA BOMBA MANUAL EXTREMIDADE DE ENTRADA Há uma bomba manual na mangueira de combustível que conecta o tanque portátil ao motor de popa. Antes de utilizar o motor de popa, segure a bomba manual de forma que a extremidade de saída esteja numa posição mais alta que a extremidade de entrada, com a seta apontando para cima. Pressione a bomba até sentir uma certa resistência. Isso garantirá o fornecimento de combustível para o motor. Pressione este interruptor para desligar o motor. PLACA DE TRAVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA O cordão do interruptor de parada de emergência é um dispositivo de segurança que desliga o motor imediatamente, caso o operador caia da embarcação ou se afaste do motor de popa. O motor é desligado quando a placa de trava na extremidade do cordão é retirada do interruptor de parada de emergência. Quando operar o motor de popa, certifique-se de prender uma das extremidades do cordão do interruptor de parada de emergência firmemente no pulso do operador. 17
19 CONTROLES PLACA DE TRAVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA MARCA DE PARADA DO MOTOR INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR Luz indicadora da pressão do óleo LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO c PLACA DE TRAVA RESERVA Se o cordão/placa de trava do interruptor de parada de emergência não for instalado, a embarcação poderá ficar fora de controle, por exemplo, se o operador cair da embarcação e não conseguir operar o motor de popa. Para a segurança do operador e dos passageiros, certifique-se de instalar no interruptor de parada do motor a placa de trava do interruptor de parada de emergência, localizada em uma das extremidades do cordão. CORDÃO DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA Prenda a outra extremidade do cordão do interruptor de parada de emergência adequadamente no pulso do operador. NOTA O motor não dará partida a menos que a placa de trava do interruptor de parada de emergência esteja instalada no interruptor de parada do motor. Uma placa de trava reserva é fornecida no estojo de ferramentas. Use a placa reserva para acionar o motor quando a placa/cordão original não estiver disponível, como por exemplo, quando o operador tiver caído da embarcação. Quando o nível de óleo do motor está baixo ou o sistema de lubrificação do motor está defeituoso, a luz indicadora da pressão do óleo se apaga. 18
20 CONTROLES Alavanca de inclinação Metal anódico Orifício de verificação da água METAL ANÓDICO ALAVANCA DE INCLINAÇÃO Utilize a alavanca de inclinação para levantar temporariamente o motor de popa quando a embarcação atracar, ancorar ou navegar em águas rasas. Levante a alavanca de inclinação para destravar o motor e permitir que ele seja inclinado. Mova a alavanca de inclinação para baixo para travar o motor. c Certifique-se de abaixar a alavanca de inclinação e travar o motor antes de navegar. Caso contrário, o motor se levantará durante a navegação em marcha à ré, causando ferimentos ao(s) passageiro(s). O metal anódico destina-se a ser sacrificado para proteger o motor de popa da corrosão. ORIFÍCIO DE VERIFICAÇÃO DA ÁGUA Este orifício serve para verificar se a água de arrefecimento circula de maneira adequada no interior do motor. Após acionar o motor, verifique através desse orifício se a água está circulando pelo motor. 19
21 CONTROLES Entrada de água Trava da tampa do motor Parafuso de fricção da direção TRAVA DA TAMPA DO MOTOR PARAFUSO DE FRICÇÃO DA DIREÇÃO PARA DIMINUIR A FRICÇÃO ENTRADA DE ÁGUA TRAVADA DESTRAVADA PARA AUMENTAR A FRICÇÃO A água de arrefecimento do motor é admitida no motor através destes orifícios. Abra ou feche a trava para instalar ou remover a tampa do motor. Este parafuso de fricção ajusta a resistência da direção. Gire o parafuso no sentido horário para aumentar a fricção e manter um curso reto, ao navegar em velocidade de cruzeiro ou evitar que o motor de popa balance ao rebocar a embarcação. Gire o botão no sentido anti-horário para reduzir a fricção da direção. 20
22 CONTROLES Haste de ajuste do ângulo do motor Bujão de respiro da tampa do tanque de combustível/indicador de combustível (BF4.5B) (BF5A) INDICADOR DE COMBUSTÍVEL INDICADOR DE COMBUSTÍVEL HASTE DE AJUSTE DO ÂNGULO DO MOTOR Utilize a haste de ajuste para regular o ângulo do motor adequadamente. O ângulo do motor pode ser ajustado em cinco estágios, alterando-se a posição da haste de ajuste (página 26). FECHAR ABRIR BUJÃO DE RESPIRO O bujão de respiro da tampa do tanque de combustível controla o ar que entra e sai do tanque. Ao abastecer o tanque de combustível, gire o bujão de respiro no sentido antihorário para abrir e remover a tampa do tanque de combustível. Abra o bujão de respiro 2 ou 3 voltas antes da partida do motor. Gire o bujão de respiro no sentido horário e feche-o firmemente antes de transportar ou armazenar o motor de popa. BUJÃO DE RESPIRO FECHAR ABRIR TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL O indicador de combustível indica a quantidade de combustível contida no tanque. 21
23 5. INSTALAÇÃO a A instalação incorreta do motor de popa pode resultar na queda do motor dentro da água, incapacidade da embarcação em navegar em linha reta, impossibilidade de aumento de rotação do motor e consumo excessivo de combustível. Recomendamos que o motor de popa seja instalado por uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. Consulte a concessionária de sua região para instalação e funcionamento de peças/opcionais. Embarcação aplicável Escolha uma embarcação adequada à potência do motor. A recomendação de potência está indicada na maioria das embarcações. BF5A: 3,7 kw (5,0 cv) BF4.5B: 3,3 kw (4,5 cv) c Não exceda as recomendações de potência do fabricante da embarcação. Isso poderia resultar em danos ou ferimentos. 22 Altura de popa Tipo S L T (altura de popa) 445 mm 572 mm Escolha o motor de popa adequado à altura de popa de sua embarcação. Posicionamento LINHA CENTRAL Instale o motor no espelho de popa, na linha central da embarcação.
24 INSTALAÇÃO Altura de instalação ALTURA DE POPA DA EMBARCAÇÃO 0 50 mm PLACA ANTICAVITAÇÃO Certifique-se de que a altura de popa da embarcação seja adequada ao motor. Uma altura incorreta de instalação irá reduzir o desempenho. O motor deve ser instalado de maneira que a placa anticavitação esteja 0 50 mm abaixo da parte inferior do casco da embarcação. a O nível de água deve estar, pelo menos, a 100 mm acima da placa anticavitação. Caso contrário, a bomba d'água não irá receber água de arrefecimento suficiente, causando superaquecimento do motor. Se a altura de instalação estiver muito baixa, o orifício de marcha lenta poderá ficar submerso, causando danos ao motor ou tornando a partida difícil. Verifique se o orifício de marcha lenta está mais alto do que o nível da água com o motor desligado e o barco totalmente carregado. Fixação do motor de popa SUPORTE DE POPA CORDA DE SEGURANÇA PARAFUSO DE FIXAÇÃO 1. Instale o suporte de popa no espelho de popa da embarcação e aperte os parafusos de fixação. a Durante a navegação, verifique periodicamente o aperto dos parafusos de fixação. Amarre uma corda através do orifício do suporte de popa e prenda a outra extremidade da corda na embarcação. Isso irá evitar a perda acidental do motor. 23
25 INSTALAÇÃO SUPORTE DE POPA PARAFUSO ARRUELA NOTA: Torque: N.m (1,8 2,5 kg.m) O torque especificado acima serve apenas como referência. O aperto das porcas pode ser diferente, dependendo do material da embarcação. Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. c Instale o motor de popa firmemente. Caso contrário, poderá ocorrer perda acidental do motor, danos ao equipamento ou ferimentos pessoais. 3. Aplique vedador à base de silicone (Three Bond 1216 ou equivalente) nos orifícios de instalação. ARRUELA PORCA ESPELHO DE POPA 2. Posicione o motor na embarcação e fixe o suporte no espelho de popa, utilizando parafusos, porcas e arruelas disponíveis comercialmente. Esta modificação deve ser efetuada somente por uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. 24
26 INSTALAÇÃO Ângulo do motor (Cruzeiro) INCORRETO FAZ A PROA LEVANTAR OK! INCORRETO FAZ A PROA FICAR SUBMERSA Instale o motor de popa no melhor ângulo de equilíbrio para navegar em cruzeiro estável e em potência máxima. Ângulo de equilíbrio excessivamente grande: Incorreto, faz a proa levantar. Ângulo de equilíbrio excessivamente pequeno: Incorreto, faz a proa ficar submersa. CORRETO PROPORCIONA DESEMPENHO MÁXIMO O ângulo de equilíbrio difere dependendo da combinação entre a embarcação, o motor de popa, a hélice e a condição de funcionamento. 25
27 INSTALAÇÃO Ajuste do ângulo do motor Ajuste o motor de popa de maneira que fique perpendicular à superfície da água (ou seja, o eixo da hélice deve ficar paralelo à superfície da água). AJUSTAR POSIÇÃO DESTRAVADA HASTE DE AJUSTE Há cinco estágios de ajuste. 1. Empurre (A) a haste de ajuste para dentro, gire-a para cima (B) e puxe-a para fora para removê-la. TRAVAR HASTE DE AJUSTE POSIÇÃO TRAVADA 2. Insira a haste de ajuste no orifício apropriado, gire-a para baixo para travá-la. Após o travamento, puxe a haste de ajuste e certifique-se de que não saia da posição. a Para evitar danos ao motor ou à embarcação, certifique-se de que a haste de ajuste esteja travada. 26
28 INSTALAÇÃO Tomada CC para carga da bateria (Peça opcional, exceto para os tipos SB, LB, SGB, LGB, SEB e LEB). TOMADA CC SUPORTE DO FUSÍVEL TOMADA CC PARA OS ACESSÓRIOS PLUGUE CAPA DE BORRACHA c A bateria produz gases explosivos. Mantenha chamas, faíscas e cigarros afastados. Para evitar a possibilidade de criar uma faísca próximo à bateria, conecte primeiro o cabo de carga à bateria e depois ao motor de popa. Quando soltar o cabo de carga, desconecte-o primeiro do motor de popa. FUSÍVEL 5 A A tomada CC fornece uma saída de 12 V e 3 A para carregar a bateria. O circuito de carga é protegido por um fusível de 5 A, que pode ser acessado removendose a tampa do motor. Um plugue para a tomada CC acompanha o motor de popa; conecte os cabos de carga da bateria a esse plugue (consulte o diagrama da página 83). Certifique-se de que o cabo positivo (vermelho) da bateria seja conectado ao terminal positivo (+). BATERIA a Inverter os cabos da bateria danificará o sistema de carga e/ou a própria bateria. Quando não estiver sendo utilizada, mantenha a tomada CC seca e limpa, protegendo-a com a capa de borracha que a acompanha. Esta saída de 12 V foi projetada somente para carregar a bateria. Os acessórios elétricos devem ser conectados à bateria, conforme mostrado. 27
29 6. INSPEÇÃO ANTES DO USO O BF5A/BF4.5B é um motor quatro tempos, arrefecido a água e que utiliza gasolina comum como combustível. Ele necessita também de óleo para motor. Verifique os seguintes itens antes de acionar o motor de popa. c Efetue os procedimentos de inspeção antes do uso apresentadas a seguir, com o motor desligado. Remoção/Instalação da tampa do motor (TRASEIRA) TRAVA DA TAMPA DO MOTOR TRAVAR DESTRAVAR c Não opere o motor de popa sem a tampa. As partes móveis expostas podem causar ferimentos. Para remover, empurre a trava da tampa do motor para baixo e remova a tampa. Para instalar, coloque a tampa do motor e puxe a trava para cima a fim de fechá-la. 28
30 INSPEÇÃO ANTES DO USO Nível de óleo do motor a O óleo é um fator importante que afeta o desempenho do motor e sua vida útil. Os óleos com baixo teor detergente e de baixa qualidade não são recomendados, pois suas propriedades lubrificantes não são adequadas. Se o motor for acionado com óleo insuficiente, poderá ser danificado seriamente. NOTA Para evitar uma medição incorreta, inspecione o nível de óleo com o motor frio. Óleo recomendado Use somente óleo para motor 4 tempos Multiviscoso SAE 20W-50, com alto teor detergente, de boa qualidade e que atenda à classificação API-SF. O único óleo 4 tempos aprovado e recomendado pela Honda é: MOBIL SUPER MOTO 4T MULTIVISCOSO SAE 20W-50 API-SF O uso de aditivos é desnecessário e apenas aumentará os custos operacionais. Inspeção e abastecimento TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO/VARETA MEDIDORA MARCA DE NÍVEL SUPERIOR MARCA DE NÍVEL INFERIOR 1. Posicione o motor de popa verticalmente e remova a tampa do motor, pressionando a trava para baixo. 2. Retire a tampa de abastecimento de óleo/vareta medidora e limpe-a com um pano limpo. 3. Insira novamente a vareta medidora e, a seguir, retire-a. Verifique o nível de óleo. Se estiver próximo à marca inferior ou abaixo dela, abasteça até atingir a marca de nível superior com o óleo recomendado. Aperte firmemente a tampa de abastecimento. 29
31 INSPEÇÃO ANTES DO USO Quando o óleo do motor estiver contaminado ou apresentar descoloração, substitua-o por óleo para motor novo (consulte as páginas 60 e 62 quanto aos intervalos especificados e ao método de troca de óleo). 4. Instale a tampa do motor e trave-a firmemente, puxando a trava para cima. Nível de combustível (BF5A) FECHAR BUJÃO DE RESPIRO INDICADOR DE COMBUSTÍVEL BUJÃO DE RESPIRO (BF4.5B) INDICADOR DE COMBUSTÍVEL FECHAR ABRIR CAPACIDADE DE ÓLEO: 0,55 l após a troca de óleo NOTA Não coloque óleo em excesso. Verifique o óleo do motor após abastecer. Uma quantidade excessiva ou insuficiente de óleo poderá danificar o motor. 30 Verifique o indicador de combustível e abasteça o tanque, se necessário. NOTA Abra o bujão de respiro antes de remover a tampa do tanque de combustível. Quando o bujão de respiro estiver firmemente fechado, haverá dificuldade para remover a tampa. Após reabastecer, certifique-se de apertar firmemente a tampa do tanque de combustível. Utilize gasolina comum. ABRIR TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Nunca utilize mistura de óleo/gasolina ou gasolina suja. Evite a entrada de sujeira, poeira ou água no tanque de combustível. CAPACIDADE DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL: BF5A: 12 l BF4.5B: 13 l
32 INSPEÇÃO ANTES DO USO c A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. Abasteça em uma área bem ventilada e com o motor desligado. Não fume e mantenha chamas ou faíscas afastadas da área onde o motor é abastecido ou a gasolina é armazenada. Não abasteça demasiadamente o tanque de combustível (o nível de combustível não deverá atingir o gargalo do tanque). Depois de abastecer, certifique-se de que a tampa do tanque esteja fechada de modo correto e firme. Tome cuidado para não derramar combustível durante o abastecimento. O combustível derramado ou seu vapor poderá incendiar-se. Em caso de derramamento de combustível, limpe completamente e certifique-se de que a área esteja seca antes de acionar o motor. Evite o contato repetido ou prolongado da pele com a gasolina, bem como a inalação de seu vapor. MANTENHA A GASOLINA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. 31
33 INSPEÇÃO ANTES DO USO Outras verificações (3) (BF5A) (BF4.5B) (6) (4) (2) (2) (1) Verifique os seguintes itens: (1) Hélice e cupilha quanto a danos ou afrouxamento. (2) Mangueira de combustível quanto a torção, deformação ou conexão frouxa. (3) Barra do leme quanto a funcionamento inadequado. (4) Suporte de popa quanto a danos ou afrouxamento. (5) Jogo de ferramentas quanto a peças de reposição e ferramentas faltantes (página 59). (6) Metal anódico quanto a danos, afrouxamento ou corrosão excessiva. O metal anódico ajuda a proteger o motor de popa contra danos decorrentes de corrosão. Ele deverá ficar exposto diretamente na água sempre que o motor estiver sendo utilizado. Substitua o metal anódico quando estiver reduzido aproximadamente à metade de seu tamanho original. a A possibilidade de danos por corrosão aumentará caso o metal anódico seja pintado ou se deteriore. Peças/materiais que devem ser levados a bordo: (1) Manual do Proprietário (2) Jogo de ferramentas (3) Vela(s) de ignição de reposição, óleo para motor, hélice de reposição, pino de cisalhamento, cupilha(s) (4) Outras peças/materiais exigidos pelas leis/normas locais. 32
34 7. PARTIDA DO MOTOR Tanque de combustível e bujão de respiro (BF5A) BUJÃO DE RESPIRO FECHAR (BF4.5B) BUJÃO DE RESPIRO ABRIR ABRIR FECHAR O tanque de combustível deverá ser firmemente fixado à embarcação. Isso protegerá o tanque de combustível de danos mecânicos causados por seu deslocamento. Posicione o tanque de combustível numa área bem ventilada para reduzir a possibilidade de explosão do vapor de gasolina. Evite a incidência de luz solar direta sobre o tanque de combustível. Devido à capacidade da bomba de combustível, não instale o tanque a mais de 2 metros de distância do motor, nem abaixo de 1 metro da conexão localizada na extremidade da mangueira de combustível, no lado do motor de popa. 1. Abra o bujão de respiro do tanque de combustível, girando o bujão de duas a três voltas no sentido anti-horário, no mínimo. Deixe que a pressão interna do tanque de combustível se iguale com a do ar externo. A abertura do bujão de respiro permite que o ar entre no tanque para ocupar o lugar do combustível à medida que seu nível diminui. 2. Remova a tampa do tanque de combustível e inspecione as condições da tampa e da junta. Substitua-as, caso apresentem rachaduras, danos ou vazamento de combustível. 33
35 PARTIDA DO MOTOR Conexão da mangueira de combustível (BF5A) (BF4.5B) (1) EMPURRE (2) GIRE PARA A DIREITA CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL Inspecione a mangueira de combustível e os anéis de vedação localizados nas conexões da mangueira. Substitua a mangueira ou as conexões caso apresentem rachaduras, danos ou vazamento de combustível. Certifique-se de que a mangueira de combustível não esteja dobrada. (LADO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL) 1. Instale a conexão da mangueira no tanque de combustível. Certifique-se de que esteja firmemente encaixada. 34
36 PARTIDA DO MOTOR SETA CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL EXTREMIDADE DE SAÍDA (PARA O MOTOR) BOMBA MANUAL TRAVA (LADO DO MOTOR DE POPA) EXTREMIDADE DE ENTRADA (PARA O TANQUE) 2. Instale a conexão da mangueira de combustível no motor de popa. A trava da conexão deve ficar virada para o lado direito. Certifique-se de que a conexão esteja firmemente encaixada. a Se a conexão for forçada ao tentar instalá-la na direção contrária, o anel de vedação poderá ser danificado, o que poderá causar vazamento de combustível. 3. Segure a bomba manual de maneira que a extremidade de saída esteja em posição mais alta do que a de entrada. A seta da bomba manual deve apontar para cima. Pressione a bomba manual várias vezes até ficar firme, indicando que o combustível chegou até o carburador. Antes de acionar o motor, verifique quanto a vazamentos de combustível. Não acione a bomba manual enquanto o motor estiver em funcionamento, pois o carburador poderá transbordar. 35
37 PARTIDA DO MOTOR Partida do motor c Nunca acione o motor em áreas fechadas ou cuja ventilação seja limitada. Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono, venenoso. A inalação desse gás poderá causar inconsciência e até mesmo levar à morte. MARCA DE PARADA DO MOTOR PLACA DE TRAVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR a A hélice deve estar submersa ao dar partida no motor. Se estiver fora d'água, o motor se superaquecerá. 1. Introduza a placa de trava no interruptor de parada do motor. A placa de trava encontra-se numa das extremidades do cordão do interruptor de parada de emergência. Prenda adequadamente a outra extremidade do cordão no pulso do operador. PLACA DE TRAVA RESERVA c Se o cordão/placa de trava do interruptor de parada de emergência não for instalado, a embarcação poderá ficar fora de controle, por exemplo, se o operador cair da embarcação e não conseguir operar o motor de popa. Sempre acople o cordão do interruptor antes da partida do motor. CORDÃO DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA NOTA O motor não dará partida a menos que a placa de trava do interruptor de parada de emergência esteja instalada no interruptor de parada do motor. Uma placa de trava reserva é fornecida no estojo de ferramentas. 36
38 PARTIDA DO MOTOR MARCA PARTIDA PONTO MORTO ALAVANCA DE MUDANÇA 2. Coloque a alavanca de mudança na posição de ponto morto. A partida retrátil não será acionada caso a alavanca não esteja em ponto morto. MANOPLA DO ACELERADOR 3. Alinhe a marca " " na manopla do acelerador com a extremidade projetada da marca " " na barra do leme. BOTÃO DO AFOGADOR 4. Quando o motor estiver frio ou a temperatura ambiente for extremamente baixa, puxe o botão do afogador para proporcionar uma mistura rica de combustível ao motor. 37
39 PARTIDA DO MOTOR MANOPLA DE PARTIDA LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO 5. Puxe a manopla de partida lentamente até sentir alguma resistência e, em seguida, puxe-a com firmeza. a Não deixe que a manopla de partida retorne violentamente ao motor. Retorne-a lentamente para não danificar a partida retrátil. Não acione a manopla de partida com o motor em funcionamento, pois isso pode danificar a partida retrátil. NOTA O Sistema de Partida em Ponto Morto impede que a corda de partida seja puxada, a menos que a alavanca de mudança esteja em ponto morto. Se o motor não der partida, verifique a placa de trava do interruptor de parada de emergência. 6. Após a partida, verifique se a luz indicadora da pressão do óleo se acende. Caso a luz indicadora não se acenda, desligue o motor e efetue as seguintes inspeções: 1) O nível de óleo do motor está normal? 2) Caso o nível de óleo esteja normal e a luz indicadora da pressão do óleo não se acenda, consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. 38
40 PARTIDA DO MOTOR OK ENTRADA OBSTRUÍDA FLUXO NORMAL 7. Depois da partida, verifique se a água de arrefecimento sai pelo orifício de verificação da água. A quantidade de água que sai do orifício de verificação pode variar devido ao funcionamento da válvula termostática; contudo, essa é uma condição normal. a Casa não saia água, ou caso saia vapor, interrompa o funcionamento do motor. Verifique se a tela da entrada de água está obstruída e remova quaisquer materiais estranhos, se necessário. ORIFÍCIO DE VERIFICAÇÃO DA ÁGUA Inspecione o orifício de verificação da água quanto a obstruções. Caso a água continue não saindo, consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. Não acione o motor até que o problema tenha sido corrigido. 8. Se o afogador estiver acionado, feche-o gradativamente conforme o motor se aquecer. 39
41 PARTIDA DO MOTOR Partida de emergência Caso a partida retrátil não funcione corretamente por alguma razão, o motor poderá ser acionado utilizando-se a corda de partida de reserva fornecida no jogo de ferramentas. 1. Mova a alavanca de mudança para a posição de ponto morto. c O Sistema de Partida em Ponto Morto não irá funcionar durante a partida de emergência. Certifique-se de colocar a alavanca de mudança em ponto morto para evitar que o motor seja acionado com a marcha engatada. A aceleração repentina pode causar ferimentos sérios ou até mesmo fatais. 2. Retire a tampa do motor. 3. Enrole a corda de partida no sentido horário, ao redor da polia. Em seguida, puxe-a para dar partida no motor. c Mantenha-se afastado das peças móveis. CORDA DE PARTIDA 4. Reinstale a tampa do motor. c Tome muito cuidado durante a instalação da tampa do motor, pois as peças móveis podem causar ferimentos. Não opere o motor de popa sem a tampa. 40
42 PARTIDA DO MOTOR Solução de problemas de partida Sintoma Possível causa Solução O motor não dá partida A manopla de partida não pode ser Coloque a alavanca de mudança na posição de puxada para acionar o motor. ponto morto (página 37). Placa de trava do interruptor de parada Instale a placa de trava do interruptor de de emergência não instalada. parada de emergência (página 36). Bujão de respiro fechado. Abra o bujão de respiro (página 33). A bomba manual não foi acionada. Pressione a bomba manual para fornecer combustível (página 35). Motor afogado. Limpe e seque a vela de ignição (página 66). Não há faísca na vela de ignição. Instale o supressor de ruído corretamente (página 66). O combustível não chega ao carburador. Desaperte o bujão de drenagem do carburador para verificar se há combustível na cuba da bóia (página 76). 41
43 8. FUNCIONAMENTO Procedimento de amaciamento O procedimento de amaciamento permite que as partes móveis se desgastem de maneira uniforme, assegurando assim o rendimento correto e maior vida útil do motor de popa. Efetue o amaciamento do motor de popa do seguinte modo: Durante as primeiras 10 horas de funcionamento, opere o motor de popa em baixa velocidade, evite acelerações máximas prolongadas ou acelerações bruscas. Mudança de marcha PONTO MORTO ALAVANCA DE MUDANÇA MARCHA À RÉ MARCHA À RÉ MARCHA À FRENTE PONTO MORTO MARCHA À FRENTE A alavanca de mudanças apresenta 3 posições: marcha à frente, ponto morto e marcha à ré. Um indicador na base da alavanca de mudanças se alinha com o símbolo fixado na base da alavanca. Gire a manopla do acelerador para a posição lento para diminuir as rotações do motor antes de mover a alavanca de mudanças. NOTA O mecanismo do acelerador foi projetado para limitar sua abertura nas posições de marcha à ré e ponto morto. Não gire a manopla do acelerador com força na direção rápido. O acelerador somente poderá ser movido para a posição rápido quando a alavanca de mudanças estiver na posição marcha à frente. 42
44 FUNCIONAMENTO MANOPLA DO ACELERADOR Direção PARAFUSO DE FRICÇÃO DA DIREÇÃO PARA DIMINUIR A FRICÇÃO PARA AUMENTAR A FRICÇÃO LENTO a Ao conduzir a embarcação de ré, faça-o com cuidado para evitar que a hélice atinja obstáculos submersos. O barco gira sua popa na direção contrária àquela que se vai virar. Para virar à direita, mova a barra do leme à esquerda. Para virar à esquerda, vire a barra do leme à direita. Embarcações equipadas com volante de direção remoto são controladas da mesma maneira que um carro. Para uma direção suave, ajuste o parafuso de fricção da direção de forma que haja uma pequena resistência ao esterçar. 43
45 FUNCIONAMENTO Cruzeiro MARCHA À FRENTE ALAVANCA DE MUDANÇA RÁPIDO LENTO AJUSTADOR DE FRICÇÃO DO ACELERADOR RÁPIDO TRAVAR LIBERAR c Não opere o motor sem a tampa. As peças móveis expostas podem causar sérios ferimentos. Além disso, a água pode danificar o motor. Verifique se a alavanca de inclinação está na posição RUN. NOTA Para obter desempenho máximo, os passageiros e os equipamentos devem ser distribuídos de maneira que a embarcação fique equilibrada. 1. Com a alavanca de mudança na posição marcha à frente, gire a manopla do acelerador na direção rápido para aumentar a velocidade. 2. Para cruzeiro normal, abra o acelerador cerca de 3/4. Para manter o acelerador num ajuste constante, gire o ajustador de fricção no sentido horário. Para liberar a manopla do acelerador a fim controlar manualmente a velocidade, gire o ajustador de fricção no sentido antihorário. 44
46 FUNCIONAMENTO Inclinação do motor Incline o motor para evitar que a hélice e a caixa de transmissão batam no fundo, quando a embarcação estiver na praia ou parada em águas pouco profundas. PONTO MORTO MANOPLA ALAVANCA DE MUDANÇA 1. Mova a alavanca de mudança para a posição de ponto morto e desligue o motor. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO 2. Mova a alavanca de inclinação para cima. Segure a manopla da tampa do motor e levante o motor. a Não utilize a manopla do acelerador para inclinar o motor. 45
47 FUNCIONAMENTO ALAVANCA DE INCLINAÇÃO 70 (quando atracar) (durante cruzeiro em águas pouco profundas) 3. Mova a alavanca de inclinação para cima e levante o motor de popa para uma das posições de inclinação a 30, 45 ou Para retornar o motor para a posição normal de funcionamento (travado), mova a alavanca de inclinação na direção contrária à sua, até o limite, e então abaixe lentamente o motor. c Certifique-se de que a água de arrefecimento sai através do orifício de verificação da água. Navegue em baixa velocidade quando o motor de popa estiver inclinado para cima. Nunca opere em marcha à ré quando o motor estiver inclinado. Caso contrário, o motor se levantará, causando ferimentos ao(s) passageiro(s). 46
48 FUNCIONAMENTO Atracação NÃO! Limitador de sobre-rotação Este motor de popa dispõe de um limitador de sobre-rotação que é ativado quando a rotação do motor aumenta excessivamente. O limitador de sobre-rotação pode ser ativado durante a navegação, quando o motor for inclinado para cima ou o curso de navegação for mudado. a Tome o máximo cuidado durante a atracação para não danificar o motor, especialmente quando ele estiver inclinado. Não deixe o motor colidir com o cais ou outras embarcações. Ao ser ativado o limitador de sobre-rotação: 1. Reduza a abertura do acelerador imediatamente e verifique o ângulo de inclinação. 2. Se o ângulo de inclinação estiver correto, mas o limitador de sobre-revolução continuar ativado, interrompa o funcionamento do motor e verifique a condição do motor de popa, e observe quanto a danos na hélice. Corrija ou repare, conforme necessário, entrando em contato com sua concessionária autorizada de motores de popa Honda. 47
49 FUNCIONAMENTO Navegando em águas rasas Ao navegar em águas rasas, incline o motor para evitar que a hélice e a caixa de transmissão batam no fundo, quando a embarcação estiver na praia ou parada em águas pouco profundas (consulte a página 45). NOTA Certifique-se de que a água de arrefecimento sai pelo orifício de verificação da água. Navegue a baixa velocidade enquanto o motor de popa estiver inclinado para cima. Funcionamento em altas altitudes Em altas altitudes, a mistura normal de ar e combustível do carburador é excessivamente rica. O desempenho diminui e o consumo de combustível aumenta. Além disso, uma mistura excessivamente rica irá sujar as velas de ignição e fazer com que a partida seja difícil. O desempenho em altas altitudes poderá ser melhorado por meio de modificações específicas no carburador. Se o motor de popa sempre for operado em altitudes acima de metros em relação ao nível do mar, solicite a uma concessionária autorizada de motores de popa Honda que efetue tais modificações. Mesmo com a modificação no carburador, a potência do motor irá diminuir aproximadamente 3,5% a cada aumento de 300 metros na altitude. O efeito da altitude sobre a potência do motor será maior caso não seja feita nenhuma modificação no carburador. a Após a modificação do carburador para funcionamento em altas altitudes, a mistura de ar e combustível se torna excessivamente pobre para utilização em baixas altitudes. O funcionamento do motor de popa em altitudes inferiores a metros, com o carburador modificado, pode causar superaquecimento e danos graves ao motor. Caso tenham sido modificados, solicite a uma concessionária autorizada de motores de popa Honda que retorne o carburador às especificações originais de fábrica para utilização em baixas altitudes. 48
50 9. PARADA DO MOTOR Parada do motor PLACA DE TRAVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR MANOPLA DO ACELERADOR PONTO MORTO PUXAR CORDÃO DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA Em caso de emergência: Puxe o cordão do interruptor de parada de emergência para remover a placa de trava do interruptor; desta forma, o funcionamento do motor será interrompido. NOTA Recomendamos desligar o motor, de vez em quando, por meio do interruptor de parada de emergência a fim de certificar-se de que esteja funcionando corretamente. Durante uso normal: 1. Gire a manopla do acelerador para lento e mova a alavanca de mudança para a posição de ponto morto. ALAVANCA DE MUDANÇA 49
51 PARADA DO MOTOR INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR NOTA Caso o motor não pare ao pressionar o interruptor de parada do motor, puxe o cordão do interruptor de parada de emergência. Se ainda assim o motor não parar de funcionar, puxe o botão do afogador para desligar o motor. 3. Remova o cordão do interruptor de parada de emergência e guarde-o. 2. Pressione o interruptor de parada do motor até que o motor pare de funcionar. NOTA Depois de navegar com aceleração máxima, deixe o motor esfriar, mantendo-o em marcha lenta por alguns minutos. 50
52 10. TRANSPORTE Antes de transportar o motor, desconecte e remova a mangueira de combustível, seguindo os procedimentos abaixo. Desconexão da mangueira de combustível CONEXÃO DA MANGUEIRA ENTRADA DE COMBUSTÍVEL DE COMBUSTÍVEL c A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. Tome cuidado para não derramar combustível. O combustível derramado ou seu vapor pode se incendiar. Caso ocorra derramamento de combustível, limpe completamente e certifique-se de que a área esteja seca antes de armazenar ou transportar o motor. Não fume nem permita a presença de chamas ou faíscas no local de drenagem ou armazenagem do combustível. a Em dias muito frios, não deixe o motor na água. Levante-o, remova a placa de trava do interruptor de parada de emergência e acione a partida retrátil várias vezes, para remover a água do interior do motor. Isso evitará o congelamento da água no interior da bomba d'água. TRAVA Enquanto pressiona a trava da conexão da mangueira de combustível, puxe a conexão e desconecte-a da união lateral do motor de popa. Instale a tampa na entrada de combustível do motor. Feche firmemente o bujão de respiro da tampa do tanque de combustível. TAMPA 51
53 TRANSPORTE Transporte ALÇA DE TRANSPORTE NÃO! Não tente transportar o motor de popa sozinho. Peça sempre ajuda a outra pessoa. Para carregar, segure o motor pela alça de transporte, ou então pela alça de transporte e pela lingüeta localizada abaixo da trava da tampa do motor indicada na figura. Não tente carregar o motor segurando-o pela tampa. c Não tente transportar o motor segurando-o pela tampa. A tampa poderá se abrir e o motor de popa cair, resultando em ferimentos e danos decorrentes da queda. a Nunca utilize o motor de popa como ponto de apoio para levantar ou movimentar a embarcação, pois isso poderá danificar o motor. 52
54 TRANSPORTE Transporte o motor nas posições vertical ou horizontal, conforme mostrado, com a barra do leme levantada. SUPORTE DE POPA ARRUELA Transporte vertical PARAFUSO PORCA ARRUELA SUPORTE DE MOTOR 1. Prenda os suportes de popa num suporte de motor e instale o motor de popa em seus suportes. 2. Posicione a alavanca de mudanças de marcha em marcha à ré e trave a alavanca. 3. Transporte o motor de popa com a barra do leme levantada. 53
55 TRANSPORTE Transporte horizontal INCORRETO PROTETORES DO MOTOR Apóie o motor sobre os protetores do motor, com a barra do leme recolhida (com o lado da barra do leme voltado para cima). a Todas as outras posições de transporte ou armazenamento poderão causar danos ou vazamento de óleo. 54
56 TRANSPORTE Reboque PARAFUSO DE FRICÇÃO DA DIREÇÃO PARA AUMENTAR A FRICÇÃO PARA DIMINUIR A FRICÇÃO Quando rebocar ou transportar a embarcação com o motor de popa instalado, é recomendável que o motor permaneça na posição normal de funcionamento e com o parafuso de fricção da direção apertado firmemente. a Não reboque nem transporte a embarcação com o motor de popa na posição inclinada. A embarcação ou o motor poderá sofrer sérios danos caso o motor de popa caia. O motor de popa deve ser rebocado na posição normal de funcionamento. Se a folga entre a superfície da estrada e o motor for insuficiente nessa posição, reboque o motor na posição inclinada utilizando um dispositivo de suporte do motor, tal como um tirante transversal, ou então remova o motor da embarcação. A alavanca de inclinação deve ficar levantada. 55
57 11. LIMPEZA E LAVAGEM Limpe bem e lave o motor de popa com água potável após ter sido utilizado em águas sujas ou salgadas. Para isso, use o seguinte método. c Visando à segurança, deve-se remover a hélice. Certifique-se de que o motor de popa esteja instalado firmemente e não o deixe funcionando sem supervisão. Mantenha crianças e animais domésticos distantes da área, e fique afastado das partes móveis durante este procedimento. a O funcionamento do motor sem água pode causar danos sérios ao motor decorrentes de superaquecimento. Certifique-se de que a água de arrefecimento flua pelo orifício de verificação da água, enquanto o motor estiver em funcionamento. Caso contrário, desligue o motor e determine a causa do problema. Com união da mangueira de água (opcional) UNIÃO DA MANGUEIRA DE ÁGUA MANGUEIRA 1. Lave a parte externa do motor de popa com água limpa e fresca. 2. Remova o bujão do orifício de lavagem. 3. Lave o sistema de arrefecimento, utilizando a união da mangueira de água. a. Conecte uma mangueira com água fresca proveniente de uma torneira na união. b. Remova a hélice c. Abra a torneira para que a água flua pela mangueira. PONTO MORTO ALAVANCA DE MUDANÇA d. Acione o motor e mantenha-o funcionando em ponto morto por 10 minutos, no mínimo, para limpar a parte interna do motor. 56
58 LIMPEZA E LAVAGEM Sem união da mangueira de água PLACA ANTICAVITAÇÃO Quando não for utilizada uma união de mangueira, coloque o motor de popa em um recipiente com água. 1. Lave a parte externa do motor com água limpa e fresca. 2. Remova a hélice. 3. Coloque o motor de popa em um recipiente adequado contendo água. O nível da água deve estar, no mínimo, 10 centímetros acima da placa anticavitação. 4. Acione o motor e mantenha-o funcionando em ponto morto por 5 minutos, no mínimo, para limpar a parte interna do motor. PLACA ANTICAVITAÇÃO 57
59 12. MANUTENÇÃO A manutenção e ajustes periódicos são importantes para manter o motor em ótimas condições de funcionamento. Efetue as inspeções e serviços de acordo com a TABELA DE MANUTENÇÃO. c Sempre desligue o motor antes de efetuar serviços de manutenção. Caso seja necessário mantê-lo em funcionamento, certifique-se de que a área esteja bem ventilada. Nunca acione o motor em áreas fechadas ou cuja ventilação seja limitada. Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono, venenoso. A inalação desse gás poderá causar inconsciência e até mesmo levar à morte. Certifique-se de instalar novamente a tampa do motor, caso tenha sido removida. Feche-a firmemente com a trava. a Se for necessário acionar o motor, certifique-se de que a água esteja, no mínimo, 10 centímetros acima da placa anticavitação. Caso contrário, o motor se superaquecerá. Utilize somente peças de reposição genuínas Honda ou equivalentes ao efetuar a manutenção ou reparos. A utilização de peças de reposição de qualidade inferior poderá danificar o motor. Para manter a eficiência do sistema de arrefecimento, lave o motor de popa com água fresca e limpa, após utilizá-lo em água salgada ou suja. 58
60 Jogo de ferramentas e peças reserva As ferramentas e peças de reposição acima são fornecidas juntamente com o motor de popa para a manutenção, ajuste e reparos de emergência. Pinos de cisalhamento e cupilhas reserva podem ser encontrados dentro do compartimento do motor, acima do suporte de popa. JOGO DE FERRAMENTAS CHAVE FIXA, 10 x 12 mm CHAVE DE VELA CHAVE DE FENDA CHAVE PHILLIPS CHAVE FIXA, 8 mm ALICATE CORDA DE PARTIDA DE EMERGÊNCIA MANUTENÇÃO ESTOJO DE FERRAMENTAS VELA DE IGNIÇÃO RESERVA PLACA DE TRAVA RESERVA DO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA Peças reserva CUPILHAS PINOS DE CISALHAMENTO 59
61 MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO ITEM INTERVALO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (3) Efetue os serviços no mês ou no intervalo de horas de funcionamento indicado, o que ocorrer primeiro. A cada uso Após cada uso Primeiro mês ou 20 horas A cada 6 meses ou 100 horas A cada ano ou 200 horas Óleo do motor Verifique o nível O Troque O O Óleo da transmissão Troque O O Corda de partida Verifique O *Articulação do carburador Verifique - Ajuste O (2) O (2) *Folgas das válvulas Verifique - Ajuste O (2) O (2) *Vela de ignição Verifique - Ajuste O Substitua O Hélice e cupilha Verifique O Metal anódico Verifique O Marcha lenta Verifique - Ajuste O (2) O (2) Lubrificação Lubrifique O (1) O (1) *Tanque e filtro do tanque de combustível Limpe *Termostato Verifique O (2) O 60
62 MANUTENÇÃO ITEM INTERVALO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA (3) Efetue os serviços no mês ou no intervalo de horas de funcionamento indicado, o que ocorrer primeiro. *Filtro de combustível Verifique O Substitua *Mangueira de combustível Verifique O Substitua A cada 2 anos (se necessário) Parafusos e porcas Verifique o aperto O (2) O (2) *Tubo de respiro da carcaça do motor Passagens de água de arrefecimento A cada uso Após cada uso Verifique O (2) Limpe O (4) Primeiro mês ou 20 horas A cada 6 meses ou 100 horas A cada ano ou 200 horas O NOTA (1) Lubrifique mais freqüentemente caso seja utilizado em água salgada. (2) A manutenção destes itens deve ser feita numa concessionária autorizada de motores de popa Honda, a não ser que o proprietário possua as ferramentas adequadas e tenha conhecimentos de mecânica. Consulte o Manual de Serviços Honda. (3) Para uso profissional comercial, anote as horas de funcionamento para determinar os intervalos de manutenção adequados. (4) Quando operar em água salgada ou barrenta, o motor deve ser lavado com água limpa após cada uso. * Itens relacionados às emissões (somente para BF4.5B) 61
63 MANUTENÇÃO Troca de óleo do motor Óleo do motor insuficiente ou contaminado reduz a vida útil das partes móveis e deslizantes do motor. Lave as mãos com água e sabão após o manuseio do óleo usado. c O óleo usado pode causar câncer de pele se ficar em contato com a pele por períodos prolongados. Embora isto seja improvável, a menos que o óleo seja manuseado diariamente, recomendamos lavar completamente as mãos com água e sabão imediatamente após o manuseio. Intervalo para troca do óleo: 20 horas após a data da compra ou primeiro mês para a primeira troca. A seguir, a cada 100 horas ou 6 meses. CAPACIDADE DE ÓLEO: 0,55 l Óleo recomendado: MOBIL SUPER MOTO 4T Viscosidade: 20W-50 Classificação de serviço: API SF Troca de óleo do motor TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO/VARETA MEDIDORA Drene o óleo enquanto o motor ainda estiver quente para obter uma drenagem rápida e completa. 1. Posicione o motor de popa verticalmente e remova a tampa do motor. Retire a tampa de abastecimento de óleo/vareta medidora. 62
64 MANUTENÇÃO VARETA MEDIDORA NÍVEL SUPERIOR (0,55 l) NÍVEL INFERIOR (0,40 l) BUJÃO DE DRENAGEM 2. Remova o bujão de drenagem a fim de drenar o óleo. Instale novamente o bujão de drenagem e aperte-o firmemente. 3. Adicione o óleo para motor recomendado até atingir a marca de nível superior da vareta medidora. Insira a vareta medidora sem rosquear e, em seguida, remova-a e verifique o nível de óleo mostrado na vareta. 4. Reinstale e aperte a tampa de abastecimento de óleo. NOTA Recomendamos que o óleo usado seja descartado de maneira adequada, em conformidade com as leis e regulamentações de proteção ao meio ambiente. Sugerimos que leve o óleo usado num recipiente selado ao seu centro local de reciclagem ou posto de gasolina. Não permita que esse tipo de lixo contamine o solo nem seja despejado em ralos. Lave as mãos com água e sabão após manusear o óleo usado. 63
65 MANUTENÇÃO Inspeção/Troca de óleo da transmissão Intervalo para troca de óleo: 20 horas ou 1 mês de uso para troca inicial e, a seguir, a cada ano ou a cada 200 horas. Inspeção do nível/adição de óleo BUJÃO DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO CAPACIDADE DE ÓLEO: 0,1 l Óleo recomendado: Óleo para transmissão hipóide SAE 90, classificação de serviços API GL-4 ou GL-5 64 BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO 1. Posicione o motor de popa verticalmente. 2. Remova o bujão de verificação do nível de óleo e verifique se o óleo flui através do orifício. Em caso negativo, abasteça através do orifício do bujão de drenagem até que o óleo comece a fluir pelo orifício do bujão de verificação. Se o óleo estiver contaminado com água, ela irá sair primeiro quando o bujão de drenagem for removido ou então o óleo irá apresentar um aspecto leitoso. Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. RECIPIENTE DE ÓLEO NOTA Recomendamos que seja utilizado um recipiente de óleo opcional para facilitar o abastecimento da transmissão. A extremidade do bujão de drenagem é imantada. Remova as partículas metálicas de sua extremidade. 3. Instale e aperte firmemente o bujão de drenagem e o bujão de verificação do nível de óleo.
66 MANUTENÇÃO Troca de óleo O procedimento de troca é o mesmo apresentado para o reabastecimento. Remova o bujão de verificação do nível de óleo e o bujão de drenagem para drenar o óleo. Injete o óleo através do orifício do bujão de drenagem até que ele comece a fluir através do orifício de verificação. Instale e aperte firmemente primeiro o bujão de verificação do nível de óleo e, em seguida, o bujão de drenagem. Inspeção da corda de partida CORDA DE PARTIDA Verifique a corda de partida a cada 6 meses ou 100 horas de uso. Substitua-a se estiver desfiada. 65
67 MANUTENÇÃO Manutenção da vela de ignição Para assegurar o funcionamento correto do motor, a vela de ignição deve ter uma folga adequada e não apresentar depósitos de carvão. c A vela de ignição se aquece muito durante o funcionamento e continua quente durante algum tempo após o desligamento do motor. Intervalo de inspeção/ajuste: A cada 100 horas ou 6 meses Intervalo de substituição: A cada 200 horas ou 1 ano. Vela de ignição recomendada: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) a Utilize somente as velas de ignição recomendadas ou equivalentes. Velas de ignição com grau térmico incorreto podem danificar o motor. CHAVE DE VELA 1. Remova a tampa do motor. 2. Remova o supressor de ruído da vela de ignição. 3. Utilize a chave de vela e a chave de fenda fornecidas no jogo de ferramentas para remover a vela de ignição. 4. Inspecione visualmente a vela de ignição. Descarte-a caso estejam desgastadas ou se os isolantes estiverem trincados ou quebrados. Caso seja reutilizável, limpe a vela de ignição com uma escova de arame. FOLGA DA VELA: 0,70 0,80 mm 5. Meça a folga da vela de ignição com um cálibre do tipo arame. A folga deve estar entre 0,70 0,80 mm. Se necessário, corrija-a dobrando cuidadosamente o eletrodo lateral. 66
68 MANUTENÇÃO 6. Verifique se a arruela de vedação está em boas condições. Rosqueie a vela de ignição manualmente a fim de evitar danos à rosca. 7. Após o assentamento da vela, apertea com a chave de vela para comprimir a arruela de vedação. NOTA Ao instalar velas novas, aperte-as 1/2 volta após o assentamento, a fim de que as arruelas sejam comprimidas. Caso velas usadas sejam instaladas, aperte-as 1/8 1/4 de volta após seu assentamento. a As velas de ignição devem ser firmemente apertadas. Uma vela de ignição que não tenha sido corretamente apertada poderá se aquecer excessivamente e danificar o motor. 8. Reinstale a tampa do motor. 67
69 MANUTENÇÃO Lubrificação Limpe a parte externa do motor com um pano umedecido em óleo e aplique graxa náutica anticorrosiva nas peças indicadas nas figuras: Intervalo de lubrificação 20 horas ou 1 mês após a data de compra para a primeira lubrificação e, a seguir, a cada 100 horas ou 6 meses. NOTA Aplique óleo anticorrosivo nas superfícies das articulações onde a graxa não consegue penetrar. CABO DO ACELERADOR E ARTICULAÇÃO/EIXO DE MUDANÇA ARTICULAÇÃO DA BARRA DO LEME TRAVA DA TAMPA DO MOTOR CAIXA DE ARTICULAÇÃO ARTICULAÇÃO DE INCLINAÇÃO PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ALAVANCA DE INCLINAÇÃO/ ALAVANCA DE TRAVA DA MARCHA À RÉ EIXO DA HÉLICE 68
70 MANUTENÇÃO Substituição do filtro de combustível O filtro de combustível está localizado entre a conexão e a bomba de combustível. O acúmulo de água ou sedimentos no filtro pode causar perda de potência ou dificuldade na partida. Verifique e substitua periodicamente o filtro de combustível. Intervalo para substituição: A cada 200 horas de funcionamento ou 1 ano. c A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. Não fume nem permita chamas ou faíscas próximas ao local de drenagem de combustível do motor de popa. Sempre trabalhe numa área bem ventilada. Certifique-se de que todo o combustível drenado do motor de popa seja armazenado num recipiente seguro. Tome cuidado para não derramar combustível ao substituir o filtro. O combustível derramado ou seu vapor poderá se incendiar. Em caso de derramamento de combustível, limpe completamente o local e certifique-se de que a área esteja seca antes de dar partida no motor. 69
71 MANUTENÇÃO Substituição A seta indica a direção do fluxo de combustível FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRESILHAS 1. Desconecte a mangueira de combustível do motor de popa. 2. Remova a tampa do motor e retire o filtro de combustível. Antes de remover o filtro, instale presilhas em ambos os lados dos tubos para evitar vazamentos de combustível. 3. Instale o novo filtro de combustível de maneira que a seta fique virada na direção da bomba de combustível. O fluxo de combustível ficará obstruído caso o filtro seja instalado na posição contrária. 4. Remova as presilhas utilizadas para evitar vazamento. Conecte a mangueira de combustível ao motor de popa. Gire o bujão de respiro da tampa do tanque de combustível no sentido anti-horário a fim de abri-lo. Acione a bomba manual e verifique se há vazamentos. 5. Caso seja notada alguma perda de potência ou dificuldade na partida, decorrente de acúmulo excessivo de água ou sedimentos no filtro de combustível, inspecione o tanque de combustível. Limpe-o, se necessário. 70
72 MANUTENÇÃO Limpeza do tanque e do filtro do tanque de combustível BF5A BF4.5B Limpe o tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível a cada ano ou a cada 200 horas de funcionamento do motor de popa. Limpeza do tanque de combustível 1. Solte a mangueira de combustível do tanque. 2. Drene o tanque, coloque uma pequena quantidade de gasolina e limpe-o bem, agitando-o. Drene e retire adequadamente a gasolina. MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL (1) EMPURRAR (2) GIRAR PARA A DIREITA CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL (para o tanque de combustível) 71
73 MANUTENÇÃO Limpeza do filtro do tanque de combustível JUNÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (Conector de combustível) FILTRO 1. Gire a conexão do filtro do tanque de combustível no sentido anti-horário e remova o filtro do tanque. 2. Limpe o filtro do tanque com gasolina ou aplicando ar comprimido. 3. Após a limpeza, reinstale firmemente o filtro do tanque de combustível. Sistema de controle de emissão de gases de escapamento (Somente para BF4.5B) O processo de combustão produz monóxido de carbono e hidrocarbonetos. O controle da emissão de hidrocarbonetos é muito importante, pois, sob determinadas condições, eles reagem para formar uma névoa fotoquímica quando expostos à luz solar. O monóxido de carbono não reage da mesma maneira mas é tóxico. A Moto Honda da Amazônia Ltda. utiliza ajustes de mistura pobres do carburador e outros sistemas para reduzir a emissão de monóxido de carbono e hidrocarbonetos. Problemas que podem afetar a emissão de gases de escapamento do motor Se forem notados alguns dos sintomas descritos a seguir, leve o motor a uma concessionária autorizada de motores de popa Honda a fim de que seja inspecionado e reparado: 1. Dificuldade na partida ou interrupção do funcionamento. 2. Marcha lenta irregular. 3. Falhas na combustão ou explosões durante a aceleração. 4. Desempenho (navegabilidade) deficiente e alto consumo de combustível. 72
74 MANUTENÇÃO Substituição do pino de cisalhamento PINOS DE CISALHAMENTO E CUPILHAS RESERVA CUPILHA CUPILHA TAMPA DA HÉLICE PINO DE CISALHAMENTO O pino de cisalhamento é utilizado para proteger a hélice e o mecanismo de transmissão contra danos, caso a hélice atinja algum obstáculo submerso. c Ao substituir, remova a placa de trava do interruptor de parada de emergência para evitar a partida acidental do motor. A hélice é fina e afiada. Proteja as mãos com luvas durante a substituição. Substituição 1. Remova a cupilha, a tampa da hélice e a hélice. 2. Remova o pino de cisalhamento quebrado e substitua-o por um novo. 3. Instale a hélice e então instale e aperte a tampa com a mão. 4. Instale uma nova cupilha e dobre suas extremidades conforme mostrado. NOTA Use somente pinos de cisalhamento e cupilhas originais Honda. 73
75 MANUTENÇÃO Reparo em motor que ficou submerso Um motor que tenha ficado submerso requer reparo imediato após ter sido retirado da água, a fim de minimizar a corrosão. Se houver uma concessionária de motores de popa Honda nas proximidades, leve o motor imediatamente. Se não houver nenhuma, efetue o seguinte: 1. Remova a tampa do motor e enxágüeo com água fresca para remover a água salgada, areia, lama, etc. 2. Desaperte o bujão de drenagem do carburador, drene seu conteúdo num recipiente apropriado e, em seguida, aperte o bujão de drenagem (consulte a página 76). 74 CORDA DE PARTIDA 3. Remova a vela de ignição. Remova a placa de trava do interruptor de parada de emergência e puxe a manopla de partida diversas vezes para eliminar completamente a água do cilindro do motor. a Quando acionar o motor com o circuito de ignição aberto (vela de ignição removida do circuito de ignição), retire a placa de trava do interruptor de parada de emergência para evitar danos elétricos ao sistema de ignição. Se o motor estava funcionando no momento em que foi submerso, poderá haver dano mecânico como, por exemplo, biela empenada. Se o motor travar quando for acionado, não tente colocá-lo em funcionamento até que seja reparado.
76 MANUTENÇÃO c As partes móveis expostas podem causar sérios ferimentos. Tome muito cuidado ao instalar a tampa do motor. Não opere o motor de popa sem a tampa. 4. Troque o óleo do motor (consulte a página 62). Caso haja água no cárter, ou o óleo usado apresente indícios de contaminação por água, será necessário uma segunda troca de óleo após 1/2 hora de funcionamento do motor. 5. Coloque uma colher de chá de óleo para motor no orifício da vela de ignição. Em seguida, puxe a manopla de partida várias vezes para lubrificar o interior do cilindro. Instale novamente a vela de ignição. 6. Tente dar partida no motor. Caso o motor não dê partida, remova a vela de ignição, limpe-a e seque os eletrodos. Em seguida, instale novamente a vela de ignição e tente dar partida no motor novamente. Caso o motor funcione e não haja evidência de danos mecânicos, mantenha o motor funcionando durante 1/2 hora ou mais (certifique-se de que o nível de água esteja, no mínimo, 10 centímetros acima da placa anticavitação). 7. Leve o motor o mais rápido possível a uma concessionária autorizada de motores de popa Honda para inspeção e manutenção. 75
77 13. ARMAZENAMENTO Para uma vida útil mais prolongada do motor de popa, leve-o a uma concessionária autorizada de motores de popa Honda antes de armazená-lo. Todavia, os procedimentos a seguir podem ser efetuados pelo proprietário, utilizando um mínimo de ferramentas. BUJÃO DE DRENAGEM Drenagem do combustível c A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. O combustível derramado ou seu vapor pode se incendiar. Não fume nem permita a presença de chamas ou faíscas na área. MANTENHA A GASOLINA AFASTADA DE CRIANÇAS. Tome cuidado para não derramar combustível. O combustível derramado ou seu vapor pode se incendiar. Em caso de derramamento, limpe o local completamente e certifique-se de que a área esteja seca antes de armazenar ou transportar o motor. Não fume nem permita chamas ou faíscas no local onde o combustível é drenado ou armazenado Solte a conexão da mangueira de combustível e instale a tampa na entrada de combustível do motor. Feche firmemente o bujão de respiro da tampa do tanque de combustível (página 51). 2. Remova a tampa do motor. 3. Desaperte o bujão de drenagem do carburador e drene a gasolina em um recipiente adequado. 4. Após a drenagem, reaperte firmemente o bujão de drenagem. Certifique-se de drenar completamente o combustível, pois a gasolina se deteriora com o tempo. NOTA Antes de armazenar o motor de popa durante um período prolongado, recomendamos que a conexão da mangueira de combustível seja removida e que o motor seja acionado entre rpm até que pare.
78 ARMAZENAMENTO Armazenamento do motor 1. Incline o motor de popa, remova o supressor de ruído da vela de ignição, acione a partida retrátil várias vezes e drene completamente a água de arrefecimento. c Se o motor for armazenado na posição deitada sem que a água de arrefecimento seja completamente drenada, logo após o uso, a água poderá penetrar no motor, através do orifício de escapamento. Portanto, certifique-se de drenar completamente a água antes de colocar o motor de popa deitado para ser armazenado. Ao puxar a corda de partida, tome cuidado para não tocar no cabo da vela de ignição. 2. Troque o óleo do motor. 3. Remova a vela de ignição e coloque uma colher de chá de óleo para motor no cilindro. Em seguida, puxe a manopla de partida várias vezes para lubrificar o interior do cilindro. Reinstale a vela de ignição. 4. Puxe lentamente a corda de partida até sentir uma certa resistência. Neste ponto, o pistão se encontra no início da fase de compressão e ambas as válvulas de admissão e escapamento estão fechadas. Armazenar o motor nesta posição ajudará a protegê-lo contra corrosão interna. 5. Guarde o motor de popa em local bem ventilado, livre de umidade e da incidência direta da luz solar. NOTA Antes de armazenar, limpe, lave e lubrifique o motor de popa, conforme descrito nas páginas 56, 57 e 68. Posição de armazenamento/ Transporte do Motor de Popa Armazene o motor de popa vertical ou horizontalmente, conforme mostrado na página seguinte, com a barra do leme recolhida. 77
79 ARMAZENAMENTO Armazenamento vertical Armazenamento horizontal INCORRETO PROTETORES DO MOTOR 1. Prenda os suportes de popa em um cavalete adequado e aperte os parafusos de fixação para fixar firmemente o motor (página 24). 2. Armazene o motor de popa com a barra do leme recolhida. Apóie o motor sobre os protetores, com a barra do leme recolhida (Com o lado da barra do leme voltado para cima). a Todas as outras posições de transporte ou armazenamento poderão causar danos ou vazamento de óleo. 78
80 14. DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS O motor não dá partida 1. A placa de trava do interruptor de parada de emergência não está instalada. 2. A partida retrátil não pode ser acionada. 3. O tanque de combustível está vazio 4. A mangueira de combustível está comprimida ou dobrada. 5. A conexão de combustível está instalada incorretamente. 6. O bujão de respiro da tampa do tanque de combustível está fechado. 7. O combustível não foi fornecido pressionando-se a bomba manual? 8. O combustível não chega ao carburador? 9. O motor está afogado. Instale a placa de trava do interruptor de parada de emergência (página 36). Posicione a alavanca de mudança em ponto morto (página 37). Abasteça o tanque com combustível (página 34). Verifique se a mangueira de combustível está excessivamente dobrada ou pressionada. Conecte-a de modo adequado (páginas 34 e 35). Abra o bujão de respiro (página 33). Pressione a bomba manual para fornecer combustível (página 35). Desaperte o bujão de drenagem do carburador e verifique se há combustível na cuba da bóia (página 76). Limpe e seque a vela de ignição (página 66). A rotação do motor varia ou o motor pára de funcionar 1. O nível de combustível Abasteça o tanque com está baixo combustível (página 30). 2. A mangueira de combustível Verifique se a mangueira está comprimida ou dobrada. de combustível está excessivamente dobrada 3. O filtro de combustível está obstruído. 4. A vela de ignição está contaminada. 5. O grau térmico da vela de ignição está incorreto. 6. A folga dos eletrodos da vela de ignição está incorreta. ou pressionada. Substitua o filtro de combustível (página 69). Remova a vela de ignição, seque-a e limpe-a (página 66). Substitua por uma vela de ignição de grau térmico correto (página 66). Ajuste os eletrodos na folga correta (página 66). 79
81 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS A rotação do motor não aumenta 1. A mangueira de combustível está comprimida ou dobrada. 2. O filtro de combustível está obstruído. 3. O nível de óleo do motor está baixo. 4. Uma hélice inadequada foi selecionada. 5. Os passageiros e a carga não estão distribuídos corretamente. 6. O motor de popa não está instalado corretamente. Verifique se a mangueira de combustível está excessivamente dobrada ou pressionada. Substitua o filtro de combustível (página 69). Verifique o nível de óleo do motor e adicione óleo até o nível especificado (página 29). Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. Posicione corretamente os passageiros e a carga. Instale o motor de popa na posição adequada (páginas 22 a 26). Ocorre superaquecimento do motor 1. A entrada de água de arrefecimento e/ou o tubo de verificação da água está/estão obstruído(s). 2. Ocorre sobrecarga do motor devido à distribuição incorreta dos passageiros ou carga excessiva na embarcação. 3. Termostato defeituoso. 4. Ocorre cavitação. (páginas 22 a 26). O motor apresenta rotação excessiva 1. Ocorre cavitação. 2. A hélice está danificada. 3. Uma hélice inadequada foi selecionada. 4. O ângulo do motor é incorreto. Limpe a entrada de água e/ou o tubo de verificação da água. Distribua os passageiros de maneira uniforme. Não carregue excessivamente a embarcação. Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. Instale o motor de popa na posição correta Instale o motor de popa na posição correta (páginas 22 a 26). Substitua a hélice (página 73). Consulte uma concessionária autorizada de motores de popa Honda. Ajuste corretamente o ângulo do motor de popa (página 25). 80
82 15. ESPECIFICAÇÕES MODELO BF5A Código de descrição SD SB SE SEB LD LB LE LEB Comprimento total 525 mm 525 mm Largura total 350 mm 340 mm Altura total mm mm Altura de popa 445 mm 572 mm Peso 27,0 kg 27,5 kg 27,0 kg 27,5 kg 27,5 kg 28,0 kg 27,5 kg 28,0 kg Potência nominal 3,7 kw (5,0 cv) Faixa de aceleração total rpm Tipo do motor 4 tempos, vertical, OHV, monocilíndrico Cilindrada 127 cm 3 Folga da vela de ignição 0,70 0,80 mm Sistema de partida Partida retrátil Sistema de ignição Magneto transistorizado Sistema de lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocoidal Óleo especificado Motor: MOBIL SUPER MOTO 4T, viscosidade 20W-50, classificação de serviço API SF Transmissão: Óleo para transmissão de motores de popa SAE 90, classificação de serviço API GL-4 ou GL-5 Capacidade de óleo Motor: 0,55 l Transmissão: 0,1 l Saída CC 12 V 3 A Sistema de arrefecimento Arrefecimento a água com termostato (bomba volumétrica) Sistema de escapamento Submerso Vela de ignição BPR5ES (NGK) / W16EPR-U (DENSO) Bomba de combustível Tipo mecânica Combustível Gasolina comum Capacidade do tanque Modelos SE, SEB, LE e LEB: 12 l de combustível Modelos SD, SB, LD e LB: 13 l Mudança de marcha Marcha à frente Ponto Morto Marcha a ré (tipo garra) Sistema de direção Barra do leme Ângulo de esterçamento 45 (à direita e à esquerda) Ângulo de popa Ajuste em cinco estágios (5, -9, -13, -17, -21 ) Ângulo de inclinação Ajuste em três estágios (30, 45 e 70 ) Hélice especificada (nº de pás x x 190 mm diâmetro x passo) 81
83 ESPECIFICAÇÕES MODELO BF4.5B Código de descrição Modelo S: SGB Modelo L: LGB Comprimento total 525 mm 525 mm Largura total 350 mm 350 mm Altura total mm mm Altura de popa 445 mm 572 mm Peso 27,5 kg 28,0 kg Potência nominal 3,3 kw (4,5 cv) Faixa de aceleração total rpm Tipo do motor 4 tempos, vertical, OHV, monocilíndrico Cilindrada 127 cm 3 Folga da vela de ignição 0,70 0,80 mm Sistema de partida Partida retrátil Sistema de ignição Magneto transistorizado Sistema de lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocoidal Óleo especificado Motor: MOBIL SUPER MOTO 4T, viscosidade 20W-50, classificação de serviço API SF Transmissão: Óleo para transmissão de motores de popa SAE 90, classificação de serviço API GL-4 ou GL-5 Capacidade de óleo Motor: 0,55 l Transmissão: 0,1 l Saída CC 12 V 3 A Sistema de arrefecimento Arrefecimento a água com termostato (bomba volumétrica) Sistema de escapamento Submerso Vela de ignição BPR5ES (NGK) / W16EPR-U (DENSO) Bomba de combustível Tipo mecânica Combustível Gasolina comum Capacidade do tanque de combustível 13 l Mudança de marcha Marcha à frente Ponto Morto Marcha a ré (tipo garra) Sistema de direção Barra do leme Ângulo de esterçamento 45 (à direita e à esquerda) Ângulo de popa Ajuste em cinco estágios (5, -9, -13, -17, -21 ) Ângulo de inclinação Ajuste em três estágios (30, 45 e 70 ) Hélice especificada (n de pás x x 190 mm diâmetro x passo) 82
84 16. DIAGRAMA ELÉTRICO BF5A CINZA KIT TOMADA DE CARGA Padrão: Tipos SB, LB, SEB e LEB Opcional: Tipos SD, LD, SE e LE LUZ INDICADORA REGULADOR RETIFICADOR UNIDADE CDI VELA DE IGNIÇÃO ESTATOR FUSÍVEL 5A INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA BOBINA DE IGNIÇÃO INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ÓLEO BOBINA DE CARGA (12V, 1,5 x 2 A) TOMADA Bl PRETO Br MARROM Y AMARELO O LARANJA Bu AZUL Lb AZUL CLARO G VERDE Lg VERDE CLARO R VERMELHO P ROSA W BRANCO Gr CINZA 83
85 DIAGRAMA ELÉTRICO BF4.5B INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA BOBINA DE IGNIÇÃO BOBINA DE CARGA LUZ INDICADORA REGULADOR RETIFICADOR INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ÓLEO VELA DE IGNIÇÃO FUSÍVEL 5A TOMADA Bl PRETO Br MARROM PEÇA OPCIONAL Y AMARELO O LARANJA Bu AZUL Lb AZUL CLARO G VERDE Lg VERDE CLARO R VERMELHO P ROSA W BRANCO Gr CINZA 84
86 CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÃO DE USO DOMÉSTICO PROFISSIONAL MODELO Nº DO CHASSI Nº DO MOTOR DATA DE VENDA Nº DA NOTA FISCAL NOME ENDEREÇO CIDADE UF A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA., garante o produto novo distribuído por seus concessionários, contra efetivos defeitos de material ou fabricação, a partir do término do período de garantia legal de (3) três meses, pelos períodos contratuais descritos abaixo, conforme determina o código de defesa do consumidor, válidos a partir da data de venda registrada em nota fiscal emitida pela concessionária. Os serviços em garantia deverão ser executados em qualquer concessionária ou oficina autorizada pela Honda e constarão do reparo e substituição gratuitos das peças defeituosas, sujeitas às exclusões e limitações descritas a seguir: Período de Garantia: O período total de garantia dos produtos compõe-se da soma dos períodos legal e contratual, de acordo com as restrições a seguir definidas: a) 9 (nove) meses de período contratual, a partir do término do período legal para produtos destinados a uso doméstico e eventual do produto, sem caracterizar a utilização do produto como instrumento ou meio de produção econômica. Totalizando 12 meses de garantia. b) 3 (três) meses de período contratual a partir do término do período legal para produtos destinados a uso profissional, caracterizado pela utilização do produto como instrumento ou meio de produção econômica e de forma intensiva. Totalizando 6 meses de garantia. CONCESSIONÁRIO VENDEDOR MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. CARIMBO
87 OBSERVAÇÕES Exclusões da Garantia: Os seguintes ítens não fazem parte da garantia: a) danos causados pela utilização do produto além de sua capacidade nominal especificada. b) desgaste natural e corrosão do produto devido à conservação inadequada. c) ocorrência de situações que a HONDA determine que não afetam a segurança ou o funcionamento normal, como vibrações ou ruídos mecânicos. d) serviços de limpeza, ajuste e manutenção regular. e) danos decorrentes de utilização de gasolina adulterada ou contaminada. f) custos decorrentes do encaminhamento do produto à assistência técnica e custos relativos à saída de mecânicos para atendimento e execução de serviços externos. A Garantia será cancelada se: a) qualquer reparo ou revisão for executado fora dos concessionários e oficinas autorizadas pela HONDA. b) forem feitas quaisquer alterações das características originais do produto. c) for constatado o uso ou adaptação de peças ou acessórios não originais que afetem a qualidade e a segurança do produto. Observações: Para qualquer reclamação ou serviço dentro da garantia, é necessário a apresentação do certificado de garantia e da nota fiscal de compra (ou cópia). A HONDA atende o produto em garantia por meio de suas concessionárias e lojas especiais credenciadas pela HONDA, e se constatada a deficiência de material ou de fabricação, o serviço será efetuado gratuitamente, com exceção dos custos de transporte, peças e materiais não cobertos pela garantia. A HONDA tem exclusividade em dar pareceres e não autoriza outra pessoa a se responsabilizar ou julgar qualquer defeito apresentado durante a vigência da garantia. A substituição ou reparo, em qualquer circunstância, será da peça deficiente e outras estritamente necessárias, e em hipótese alguma haverá a substituição de subconjuntos, nem do produto integralmente. Quando da solicitação de garantia, deverá ser apresentado o produto completo e nunca a peça defeituosa separadamente. Siga corretamente as instruções de uso e manutenção constantes no MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO. As peças defeituosas em garantia são propriedade da HONDA. A HONDA reserva-se o direito de alterar os termos desta garantia, bem como seus produtos, a qualquer tempo.
88 REGISTRO DE GARANTIA DATA DA VENDA / / PRODUTO Modelo Nº do chassi Nº do Motor Nome da concessionária Cidade Cód. assistência técnica Nome Data de nascimento / / Sexo Masculino Feminino Estado civil Condição de uso Doméstico Profissional Endereço Bairro Cidade CEP Estado DDD Fone residencial Fone comercial Ramal INSPEÇÃO ITENS A SEREM VERIFICADOS ANTES DA ENTREGA DO PRODUTO 1. Verificar o estado da embalagem e do produto. 4. Verificar o funcionamento do motor e parte elétrica. 2. Conferir o manual do proprietário e acessórios. (Em português) 5. Recolocar o produto na embalagem com o motor frio. 3. Colocar óleo e gasolina. ORIENTAÇÃO 1. Precauções e segurança no uso do produto. 4. Programa de manutenção. 2. Orientação de uso do produto localização, função e acionamento dos controles. 5. Procedimentos para transporte e armazenamento do produto. 3. Orientação de aplicação do produto de acordo com a necessidade do cliente. 6. Termos e validade da garantia. (Declaro haver recebido as orientações acima) ASSINATURA DO GER. SERVIÇOS ASSINATURA DO CLIENTE ATENÇÃO: O NÃO ENVIO À HONDA, DEVIDAMENTE PREENCHIDO, ACARRETARÁ O CANCELAMENTO DA GARANTIA. EXIJA-O DE SUA CONCESSIONÁRIA.
89 PESSOA FÍSICA 1. Grau de instrução do chefe da família? Não estudou/primário incompleto... 1 Primário completo/ginásio incompleto... 2 Ginásio completo/colégio incompleto... 3 Colégio completo/superior incompleto... 4 Superior completo Coloque a quantidade de cada item que você possui em casa TV a cores... ( ) Rádio... ( ) Máquina de lavar roupas... ( ) Aspirador de pó... ( ) Empregada mensalista... ( ) Banheiros... ( ) Automóveis... ( ) Vídeo game... ( ) Geladeira... ( ) Freezer... ( ) Microondas... ( ) Aparelho de som... ( ) Máquina fotográfica... ( ) Filmadora... ( ) Compact disc... ( ) 3. Qual sua profissão? PESSOA JURÍDICA 4. Qual o ramo de atividade? Governo... 1 Comércio... 2 Indústria... 3 Serviços... 4 Agropecuária... 5 Outros... 6 Especifique PESQUISA 5. Utilização do produto: A Motor estacionário: Mini-bug... 1 Kart indoor... 2 Bomba d água... 3 Gerador... 4 Forrageira... 5 Engenho de cana... 6 Rabeta... 7 Betoneira... 8 Compressor... 9 Outros... 7 Especifique B Gerador: Iluminação... 1 Bomba d água... 2 Geladeira... 3 Freezer... 4 Televisão/Rádio... 5 Ventilador... 6 Ferramentas... 7 Sinalizador... 8 Rádio amador... 9 Caixa registradora Ordenhadeira Incubadeira Compressor Refletor Outros Especifique C Bomba d água: Dreno de esgoto... 1 Caminhão pipa... 2 Construção civil... 3 Condomínio... 4 Irrigação... 5 Outros... 6 Especifique D Motor de popa: Barco de... Pés... 1 Lazer... 2 Pesca... 3 Transporte... 4 Outros... 5 Especifique E Roçadeira: Jardim... 1 Parque... 2 Condomínio... 3 Acostamento... 4 Outros... 5 Especifique Como você tomou conhecimento do produto Honda? Jornal... 1 Revistas de assuntos gerais... 2 Revistas especializadas... 3 Rádio... 4 Concessionárias... 5 Amigos... 6 Outros... 7 Especifique Você já utilizava algum equipamento similar? Sim... 1 Não Qual a marca e modelo do produto que você usava? A B......
90 D2203-MAN-0354 A Impresso no Brasil
5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
NX-4 FALCON 5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 5-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 5-3 CARCAÇA DO FILTRO DE AR 5-4 CARCAÇA DO FILTRO DE AR SECUNDÁRIO 5-7 REMOÇÃO DO CARBURADOR 5-7 DESMONTAGEM DO CARBURADOR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL
MOTO-ENXADA A GASOLINA
MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR
4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
NX-4 FALCON 4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-1 RESERVATÓRIO DE ÓLEO 4-2 TUBO DE ÓLEO 4-3 BOMBA DE ÓLEO/TELA DE ÓLEO 4-4 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS
CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM
MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. 2000 ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 04 VALORES DE TORQUE... 3 REVISÃO DE ENTREGA... 20 MOTO HONDA DA AMAZÔNIA Ltda. Departamento
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD
ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...
BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...
1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Sumário 1. INFRMAÇÕES IMPRTANTES... 3 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA... 3 2.1 RESPNSABILIDADES D PRPRIETÁRI... 3 2.2 REABASTEÇA CM CUIDAD... 4 2.3 ESCAPAMENT QUENTE... 4 2.4 GASES DE EXAUSTÃ... 4 3. IDENTIFICAÇÃ
13. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 13-1 TRANSMISSÃO/SELETOR DE MARCHAS
13. TRANSMISSÃO/SELETOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 13-1 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 13-1 DESCRIÇÃO DO SISTEMA 13-2 DESMONTAGEM DA TRANSMISSÃO 13-6 INSPEÇÃO DA TRANSMISSÃO 13-6 MONTAGEM DA TRANSMISSÃO 13-7 INFORMAÇÕES
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
XR250 2. CHASSI/CARENAGEM/ SISTEMA DE ESCAPAMENTO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 2-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 2-1 ASSENTO 2-2 TAMPAS LATERAIS 2-2 RABETA 2-2 SUPORTE DA PLACA DE LICENSA 2-3 PROTETORES LATERAIS 2-3
Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho
Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por
8. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
8. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 8-2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA 8-3 BOMBA DE ACELERAÇÃO 8-7 VÁLVULA REDUTORA DE AR 8-7 VÁLVULA DE PALHETA 8-7 CONDUTOS DE COMBUSTÍVEL
Item Padrão Limite de Uso D.E. do ressalto da engrenagem movida de partida 45,660 45,673 45,63
10. ALTERNADOR/ EMBREAGEM DE PARTIDA INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 10-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 10-1 ESTATOR DO ALTERNADOR 10-2 REMOÇÃO DO VOLANTE DO MOTOR 10-3 EMBREAGEM DE PARTIDA 10-4 INSTALAÇÃO DO VOLANTE DO
Cortador de Piso. Instruções Gerais. Medidas de Segurança Operação da Máquina Listas de peças
Cortador de Piso Instruções Gerais Medidas de Segurança Operação da Máquina Listas de peças INSTRUÇÕES E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA OPERAÇÃO DA CORTADORA 1. Ler e entender as instruções antes de operar
MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC
ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA
Número de Peça: 92P1921
Número de Peça: 92P1921 Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad X Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato
Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor
Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor 1. Monte as partes que estão desmontadas conforme visto na foto Abaixo Escapamento Cuidado quente!
CHAVE DE IMPACTO EM L
*Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO EM L Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO EM L Modelo V8 Chave de impacto em L Rotação a vazio 160 RPM Consumo médio
Alisador de Concreto NACH36
Manual de Instruções Peças de Reposição Alisador de Concreto NACH36 1. PARTIDA a) Leia o manual de operação do motor NAGANO. b) Abasteça com gasolina limpa. Não misture óleo à gasolina. c) Abra a alavanca
INVERTER BFG 4T-MOD.2000 BFG 4T-MOD.2500
INVERTER BFG 4T-MOD.2000 BFG 4T-MOD.2500 Índice 3 4 5 7 8 9 10 10 12 13 14 15 16 Componentes Componentes do seu Motogerador Buffalo A - Protetor da Vela de Ignição B - Barreira Anticentelhamento C - Tampa
Operação e manutenção da transmissão série C20
Transmissão série C20 Operação e manutenção Form. N.º Seção Data de emis. Data de rev. F-1031 2413 07/29/03 05/11/12 Índice Informação de segurança...2 Introdução...3 Descrição geral...3 Instruções de
16. BATERIA/SISTEMA DE CARGA
XR250 16. /SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DO SISTEMA DE CARGA 16-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 16-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 16-3 16-4 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE CARGA 16-6 REGULADOR/RETIFICADOR 16-7 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9
BFG 9 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina... 2 1.3
5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
XR250 5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 5-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 5-3 CARCAÇA DO FILTRO DE AR 5-4 REMOÇÃO DO CARBURADOR 5-4 DESMONTAGEM DO CARBURADOR 5-5 MONTAGEM DO CARBURADOR 5-9 INSTALAÇÃO
Manual do Operador Placa Compactadora de Solo
Manual do Operador Placa Compactadora de Solo PC 900 CUIDADO PERIGO A utilização imprópria do equipamento assim como a não observância das normas de segurança, pode resultar em ferimentos graves. Leia
Placa Vibratória Modelo: PV 95
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO Advertência Importante: Não execute alguma operação com o equipamento antes de ter o conhecimento de todo o conteúdo do manual de instruções. O objetivo desta publicação
/! \ CUIDADO PREFÁCIO
PREFÁCIO Parabéns e muito obrigado por adquirir um equipamento NAGANO. Nosso objetivo é fornecer um conjunto gerador de alta qualidade que satisfaça as expectativas dos nossos clientes, e temos certeza
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850
BFD 850 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel...
Always here to help you. Register your product and get support at www.philips.com/welcome QG3330. User manual
Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome QG3330 User manual 1 QG3330 PORTUGUÊS DO BRASIL 4 4 PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo
Leia e observe atentamente todas as informações deste manual. Esse manual deve ser considerado parte permanente da motobomba.
Todas as informações e especificações contidas nesse manual vão ajudá-lo a ter os melhores resultados com a sua nova motobomba e a operá-la com segurança. Leia e observe atentamente todas as informações
MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA
MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA ÍNDICE Introdução e características... 03 Instruções de segurança... Instruções de instalação... Operações... Manutenção geral... Limpeza e substituição... Solução
Seção Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: Ranger. Índice FERRAMENTAS ESPECIAIS DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
1 de 19 15/07/2011 14:20 Seção 310-01 Reservatório e Linhas Seção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: Ranger Índice Assunto Página FERRAMENTAS ESPECIAIS 310-01-02 DESCRIÇÃO
16. SISTEMA DE CARGA/BATERIA
NX-4 FALCON 16. SISTEMA DE CARGA/ DIAGRAMA DO SISTEMA 16-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 16-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 16-3 16-4 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE CARGA 16-6 REGULADOR/RETIFICADOR 16-7 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INSTRUÇÕES PARA A CAPA LIFEPROOF FRÉ PARA IPHONE
INSTRUÇÕES PARA A CAPA LIFEPROOF FRÉ PARA IPHONE A capa LifeProof é à prova d'água, à prova de queda e própria para quaisquer condições climáticas, permitindo utilizar o seu iphone dentro e debaixo d'água.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES A GASOLINA 4 T
MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES A GASOLINA 4 T VULCAN VM120/VM160/VM200/VM390 ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. Bem-vindo! Este manual explica como operar e manter os motores
INTRODUÇÃO. Obrigado por ter escolhido a qualidade e confiança da marca TOYAMA. Sua preferência é para nós motivo de orgulho.
INTRODUÇÃO Obrigado por ter escolhido a qualidade e confiança da marca TOYAMA. Sua preferência é para nós motivo de orgulho. Nossos motores são produzidos com tecnologia em constante evolução mundial para
Manual de Operação 1
1 Índice Ambiente operacional...03 Instalação...03 Precauções na instalação...04 Utilizando o controle da Cortina de Ar...05 Dados técnicos...06 Manutenção...06 Termo de garantia...07 2 As cortinas de
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO GERADOR MODELO: GM
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO GERADOR MODELO: GM 3500 Advertência Importante: Não execute alguma operação com o equipamento antes de ter o conhecimento de todo o conteúdo do manual de instruções. O objetivo
VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA
VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 VT600C MANUAL DE MONTAGEM INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 1 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 3 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 6 REVISÃO DE ENTREGA...
BFGE Cilindros
MOTOR BFGE 20.0 2 Cilindros MOTOR BFGE 20.0 cv Obrigado por adquirir um produto da marca BUFFALO. Introdução Seu motor pode ser acoplado a diversas máquinas e equipamentos. Leia atentamente este manual
Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike
(Portuguese) DM-PD0001-03 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Pedal plano DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Não de série PD-GR500 ÍNDICE AVISO
MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120
MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120 Motocultivador BUFFALO BFD1100 / BFDE1120 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2
Ferramentas Profissionais FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO
FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO AGRADECEMOS POR VOCÊ TER COMPRADO UM PRODUTO RYOBI. Você adquiriu o que existe de melhor em ferramentas no mundo. Para garantir sua segurança e obter sua
Reservatório e Linhas de Combustível
Reservatório e Linhas de Combustível 310-01-1 tseção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA FERRAMENTAS ESPECIAIS... 310-01-02 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO...
Aristo Mig 4004i Pulse
TM Origo Mig 5004i TM Aristo Mig 4004i Pulse Manual de peças de reposição TM Origo Mig 5004i 0404369 TM Aristo Mig 4004i Pulse 0786 ESAB se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus
Obrigado por ter escolhido a qualidade e confiança da marca NAGANO.
INTRODUÇÃO Obrigado por ter escolhido a qualidade e confiança da marca NAGANO. Sua preferência é para nós motivo de orgulho. Nossos motores são produzidos com tecnologia em constante evolução mundial para
Pulverizador BFG 40 4T. 1. Indicador de Componentes Instruções de Segurança Características Técnicas... 03
BFG 40 4T Índice 1. Indicador de Componentes... 02 2. Instruções de Segurança... 03 3. Características Técnicas... 03 4. Reservatório de Químicos... 04 5. Ligando o Motor... 05 6. Em Operação... 06 7.
- LIGA: Para ligar o gerador - DESLIGA: Para desligar o gerador Voltímetro
4T 3500 Geradores 2. Componentes 2.1. GERADOR Disjuntores-CA Voltímetro Filtro de ar Tomadas (110V-AC) Aterramento Conexão (12V-CC) 110V/220V Botão liga/desliga Punho do retrátil Indicador de combustível
DM-TRSL (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Manete de trocador DEORE XT SL-T8000
(Portuguese) DM-TRSL001-01 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de trocador DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
125 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é um guia prático de como tratar a moto HONDA que você acaba de adquirir. Ele contém todas as instruções básicas para cuidar de sua moto, desde a inspeção diária,
CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA
MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 MANUAL DE MONTAGEM ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 4 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 11 REVISÃO DE ENTREGA... 12 MANUAL
West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA
West-202 Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA Após abertura da caixa. 1- Retire a máquina da caixa. 2- Coloque o botão liga / desliga na posição "desligado" antes de
Resumo da segurança do usuário
Impressora em cores Phaser 7300 Resumo da segurança do usuário Sua impressora e os produtos de consumo recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção
Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9
Instruções de Instalação Índice Sistemadeválvulasdedescarga Descrição do sistema... 1 Instalação Válvula de descarga... 2, 4 Válvula piloto... 5, 6 Tubulação... 7, 8 Fiação... 9 Leia atentamente as instruções
BF2D/BF2B MANUAL DO PROPRIETÁRIO
BF2D/BF2B MANUAL DO PROPRIETÁRIO Moto Honda da Amazônia Ltda. 2002 Obrigado por ter adquirido um motor de popa Honda. Este manual contém informações sobre o funcionamento e manutenção do motor de popa
17. SISTEMA DE IGNIÇÃO
XR250 17. SISTEMA DE IGNIÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA 17-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 17-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 17-3 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 17-4 BOBINA DE IGNIÇÃO 17-7 PONTO DE IGNIÇÃO 17-7 MÓDULO DE CONTROLE
Alavanca de mudança de marchas
(Portuguese) DM-MDSL001-01 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Alavanca de mudança de marchas RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010 Trocador Thumb
de instruções Manual 4T 6000R 4T 6000SL 4T 6000TR 4T 4000R 4T 4000SL Jardim
Jardim Manual de instruções T 000R T 000SL T 6000R T 6000SL T 6000TR Todas as informações e especificações contidas neste manual vão ajuda-lo a ter os melhores resultados com o seu novo cortador de grama
16. SISTEMA DE IGNIÇÃO
16. SISTEMA DE IGNIÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 16-1 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 16-2 DIAGRAMA DO SISTEMA 16-2 DIAGNOSE DE DEFEITOS 16-3 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 16-4 16-5 BOBINA DE EXCITAÇÃO DO ALTERNADOR
Hidrolavadora BFG 4T. 1. Indicador de Componentes Instruções de Segurança Antes da Utilização Ligando o Motor...
BFG 3000 BFG-4000 Índice 1. Indicador de Componentes... 02 2. Instruções de Segurança... 03 3. Montagem da Hidrolavadora... 04 4. Antes da Utilização... 05 5. Ligando o Motor... 07 6. Desligando o Motor...
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL 1200 Modelo Velocidade sem carga Pressão de ar Entrada de ar 1/4 V8-LX-1200
ASPIRADOR DE PÓ VCL-002
Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as
CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO
*Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO Manual de Instrução www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS SERRA TICO-TICO Modelo V8 Serra tico-tico Rotação a vazio 9.000 RPM Consumo médio
Como costurar ganga, couro e lona
Como costurar ganga, couro e lona Instruções de Segurança Estas instruções de segurança foram pensadas para prevenir o perigo ou os danos que possam derivar do uso incorreto da máquina. Leia e siga-as
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
NX-4 FALCON 6. REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 6-1 REMOÇÃO DO PINHÃO DE 6-3 REMOÇÃO / INSTALAÇÃO DO MOTOR 6-4 INSTALAÇÃO DO PINHÃO DE 6-5 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS Utilize
GARANTIA LIMITADA SNIFF
GARANTIA LIMITADA SNIFF Este produto, importado pela PET PANDA Comércio de Artigos para Animais, é garantido contra defeitos de material e de fabricação por um ano da data da compra, se utilizado de acordo
BFD 5.0 BFD 7.0 BFD 10.0 BFD 12.0
BFD 5.0 BFD 7.0 BFD 10.0 BFD 12.0 Indicador de Componentes Tampa do Tanque Escapamento Tanque de Combustível Torneira de Combustível Bomba de Combustível Filtro de Ar Carenagem Acelerador Partida retrátil
Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750
Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua
0800-55 03 93 Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.
1 ANO DE GARANTIA SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR Manual de Instruções L I G U E G R Á T I S 0800-55 03 93 Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h. M.K. Eletrodomésticos Ltda. Estrada
MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR VULCAN VG VG
MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR VULCAN VG 950-1 VG 950-2 ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. Sumário 1- AVISO DE SEGURANÇA...1 2- PREPARAÇÃO E PRÉ-OPERAÇÃO...2 3- LIGANDO O
20. DIAGNOSE DE DEFEITOS
20. DIAGNOSE DE DEFEITOS MOTOR NAO PEGA/PARTIDA DIFÍCIL 20-1 MOTOR NÃO TEM FORÇA 20-2 MAU FUNCIONAMENTO EM BAIXAS ROTAÇÕES 20-3 MAU FUNCIONAMENTO EM ALTAS ROTAÇÕES 20-4 DIRIGIBILIDADE RUIM 20-4 MOTOR NÃO
Manual de Instruções Linha ST
Manual de Instruções Linha ST ST INSTRUÇÕES PARA START-UP DA LINHA ST INTRODUÇÃO : CLOSE OPEN A motorização dos atuadores multivoltas da linha ST, é resultado de muitos anos de experiência no controle
Transportando a impressora
Transportando a impressora Movendo a impressora 1 Se a impressora vai ser transportada, deve-se retirar os suprimentos e as opções conectadas para evitar danos à impressora. Siga as seguintes etapas para
Sistema de Lubrificação
Sistema de Lubrificação 303-02-1 tseção 303-02 Sistema de Lubrificação APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 303-02-02 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO... 303-02-02 FILTRO
MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N KR470, KR505, KR506 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
Furadeira de Impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES Cat. N KR470, KR505, KR506 3 4 1 2 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. 7 8 5 A 6 B 2 Aplicação Sua Furadeira de impacto Black & Decker
PISTOLA DE PINTURA PP3
PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4
Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899
Crux TM Canister mounted stove for outdoor use OIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899 Figure [1] Figure [2] O-ring Art. No. 8017867 Figure [3] Figure [4] Figure [5] Figure [6] português Este fogão foi concebido
MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043
1 MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043 Neste manual você vai encontrar informações importantes a respeito do funcionamento do equipamento. Observe primeiramente os cuidados necessários
Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit
Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um
Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115
Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115 B D C 1 A E Edição 2.0 A C D 2 G F E B 4 3 8 5 6 9 7 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logotipo Nokia Original
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA OS VENTILADORES DE TETO HUNTER UTILIZANDO OPÇÕES DE MONTAGEM À ESCOLHA DO USUÁRIO LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO: 1. Leia cuidadosamente todas as instruções antes
Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.
0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1
CHALEIRA CONTROL 1.8L
CHALEIRA CONTROL 1.8L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...
Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento
Metalsinter Indúsria e Comércio de Filtros Sinterizados Ltda.
Filtros Racor FBO Instalação, Operação e Manutenção Caminhões com combustível de aviação Pontos de abastecimento de aviação Marinas Filtragem de combustível diesel de alta vazão Metalsinter Indúsria e
Manual de Instruções Lavadora Tanquinho Premium 3.0
Manual de Instruções Lavadora Tanquinho Premium 3.0 Imagem meramente ilustrativa. Peso Liquido: 9,6 Kg Peso Bruto: 10 Kg Lavadora Tanquinho Premium 3.0 LIBELL 1 MANUAL DE USUÁRIO Parabéns por ter escolhido
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG
BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...
PISTOLA DE PINTURA HVLP 14
*Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP14 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-PP-HVLP14
MANUAL DE INSTRUÇÕES CORTADOR DE CABELOS E BARBA RECARREGÁVEL AT-4071
MANUAL DE INSTRUÇÕES CORTADOR DE CABELOS E BARBA RECARREGÁVEL AT-4071 POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO Você acabou de adquirir um produto ETERNY, da mais alta qualidade.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELO PERFURADOR ROMPEDOR - TOOLMIX MP 800K
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELO PERFURADOR ROMPEDOR - TOOLMIX MP 800K ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Potência: 800W Velocidade: 0-900 / 0-4000RPM Tensão: 110V ou 240V 60Hz Funções: 3 Peso: 4,8kg Diâmetro máximo
4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4. DIAGRAMA DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 4-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-2 FILTRO DE TELA 4-7 RADIADOR DE ÓLEO 4-8 TUBO DE ÓLEO DO RADIADOR/ TUBO DE ÓLEO DO CABEÇOTE 4-9 BOMBA DE ÓLEO
Manete de troca de marchas
(Portuguese) DM-SL0006-02 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de troca de marchas RAPIDFIRE Plus 11 velocidades SL-RS700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE...
Máquinas de Elevação e Transporte
Qualificação dos Profissionais da Administração Pública Local Máquinas de Elevação e Transporte EMPILHADOR Formadora - Magda Sousa DEFINIÇÃO Denominam-se máquinas elevadoras as destinadas a transportar
CONTEÚDO...02 PRECAUÇÕES...02 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO...03 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...04 DICAS E CUIDADOS E USO...05 MANUTENÇÃO...
ÍNDICE CONTEÚDO...02 PRECAUÇÕES...02 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO...03 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...04 DICAS E CUIDADOS E USO...05 MANUTENÇÃO...06 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...07 ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO...07 GARANTIA
AQUECEDOR ESPACIAL GA100C
AQUECEDOR ESPACIAL GA100C REV.03-02/2013-MI0008P MANUAL DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO... 2 IMPORTANTE... 3 SEGURANÇA... 4 Aquecedor espacial GA100C... 5 Instruções de instalação... 5 1) Posicionamento
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9
MOTORES & BFG 9 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...
MOTOR ESTACIONÁRIO. 2.8 cv
MOTOR ESTACIONÁRIO 2.8 cv MOTOR BFG 2.8 cv Índice 1. Indicador de Componentes... 02 2. Instruções de Segurança... 03 3. Antes de Ligar o Motor... 03 4. Funcionamento do Motor... 05 5. Diagnósticos... 06
Chaleira Express PCE 211
Chaleira Express PCE 211 Agradecemos por sua preferencia pelos produtos Lenoxx um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações
