REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU
|
|
- Izabel Francisca Rosa Esteves
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 736 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳 門 特 別 行 政 區 第 20/2014 號 行 政 法 規 核 准 太 陽 能 光 伏 並 網 安 全 和 安 裝 規 章 行 政 長 官 根 據 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 ( 五 ) 項, 經 徵 詢 行 政 會 的 意 見, 制 定 本 獨 立 行 政 法 規 第 一 條 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU Regulamento Administrativo n.º 20/2014 Aprova o Regulamento de segurança e instalação das interligações de energia solar fotovoltaica O Chefe do Executivo, depois de ouvido o Conselho Executivo, decreta, nos termos da alínea 5) do artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, para valer como regulamento administrativo independente, o seguinte: 核 准 核 准 太 陽 能 光 伏 並 網 安 全 和 安 裝 規 章, 該 規 章 為 本 行 政 法 規 的 附 件 及 組 成 部 分 Artigo 1.º Aprovação É aprovado o Regulamento de segurança e instalação das interligações de energia solar fotovoltaica, anexo ao presente regulamento administrativo e do qual faz parte integrante. 第 二 條 監 管 實 體 監 管 上 條 所 指 規 章 的 遵 守 情 況, 屬 土 地 工 務 運 輸 局 的 職 權 Artigo 2.º Entidade fiscalizadora A fiscalização do cumprimento do regulamento referido no artigo anterior é da competência da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes. 第 三 條 修 改 第 一 條 所 指 規 章 的 技 術 性 質 的 修 改, 須 以 公 佈 於 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 的 行 政 長 官 批 示 為 之 Artigo 3.º Alteração As alterações de carácter técnico ao regulamento referido no artigo 1.º são feitas por despacho do Chefe do Executivo, a publicar no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau. 第 四 條 生 效 本 行 政 法 規 自 公 佈 後 滿 九 十 日 起 生 效 二 零 一 四 年 九 月 二 十 六 日 制 定 命 令 公 佈 Artigo 4.º Entrada em vigor O presente regulamento administrativo entra em vigor 90 dias após a sua publicação. Aprovado em 26 de Setembro de Publique-se. 行 政 長 官 崔 世 安 O Chefe do Executivo, Chui Sai On.
2 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 737 太 陽 能 光 伏 並 網 安 全 和 安 裝 規 章 第 一 章 一 般 規 定 Regulamento de segurança e instalação das interligações de energia solar fotovoltaica CAPÍTULO I Disposições gerais Artigo 1.º 第 一 條 標 的 本 規 章 訂 定 有 關 太 陽 能 光 伏 發 電 系 統 直 接 或 經 配 電 系 統 與 公 共 電 網 連 接 的 應 遵 安 全 技 術 條 件, 以 及 在 建 築 物 安 裝 光 伏 系 統 的 要 件 Objecto O presente regulamento estabelece as condições técnicas de segurança a que deve obedecer a ligação directa ou através do sistema de distribuição de electricidade entre sistemas de produção de electricidade a energia solar fotovoltaica e a rede pública de energia eléctrica, bem como os requisitos de instalação de sistemas fotovoltaicos em edifícios. Artigo 2.º 第 二 條 適 用 範 圍 一 本 規 章 適 用 於 在 公 共 或 私 人 建 築 物 安 裝 太 陽 能 光 伏 發 電 系 統 及 相 關 設 備 二 土 地 工 務 運 輸 局 可 要 求 根 據 本 規 章 的 規 定, 對 現 有 的 系 統 設 備, 以 及 進 行 中 的 工 程 作 出 必 要 的 更 改 或 改 造, 以 確 保 人 身 及 運 作 時 的 安 全 Âmbito de aplicação 1. O presente regulamento aplica-se à instalação de sistemas de produção de electricidade a energia solar fotovoltaica e respectivos equipamentos em edifícios públicos ou particulares. 2. A Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes, adiante designada por DSSOPT, pode exigir a execução, nos sistemas e equipamentos existentes e nas obras em curso, de modificações ou adaptações que se mostrem necessárias de acordo com as disposições constantes do presente regulamento, por forma a garantir a protecção de pessoas e a segurança das operações. 第 三 條 定 義 為 適 用 本 規 章 的 規 定, 下 列 用 語 的 含 義 為 : ( 一 ) 太 陽 能 光 伏 發 電 系 統 ( 下 稱 光 伏 系 統 ) 是 指 藉 太 陽 能 晶 片 將 太 陽 光 能 直 接 轉 換 成 電 能 的 發 電 系 統 ; ( 二 ) 獨 立 型 光 伏 系 統 是 指 與 配 電 系 統 或 用 電 設 施 連 接 而 該 配 電 系 統 或 用 電 設 施 不 與 公 共 電 網 連 接 的 光 伏 系 統 ; ( 三 ) 光 伏 並 網 是 指 光 伏 系 統 直 接 或 經 配 電 系 統 與 公 共 電 網 連 接 ; ( 四 ) 太 陽 能 光 伏 板 是 指 由 若 干 太 陽 能 晶 片 按 一 定 方 式 組 裝 在 一 塊 板 上 的 組 裝 件 ; ( 五 ) 光 伏 幕 牆 是 指 以 特 殊 的 材 料, 例 如 樹 脂, 將 太 陽 能 晶 片 黏 貼 和 鑲 嵌 在 兩 塊 玻 璃 之 間 的 組 裝 件 ; ( 六 ) 光 伏 系 統 擁 有 者 是 指 擁 有 光 伏 系 統 的 實 體 ; Artigo 3.º Definições Para efeitos do presente regulamento, entende-se por: 1) «Sistema de produção de electricidade a energia solar fotovoltaica», adiante designado por sistema fotovoltaico, o sistema de geração de electricidade que converte directamente a energia da luz solar em energia eléctrica através de células solares; 2) «Sistema fotovoltaico independente», o sistema fotovoltaico ligado ao sistema de distribuição de electricidade ou às instalações de utilização de energia eléctrica, aos quais não está ligada a rede pública de energia eléctrica; 3) «Interligação fotovoltaica», a ligação directa ou através do sistema de distribuição de electricidade entre o sistema fotovoltaico e a rede pública de energia eléctrica; 4) «Painel solar fotovoltaico», o módulo composto de um determinado número de células solares montadas numa placa, de forma específica; 5) «Fachada fotovoltaica», o módulo composto de células solares coladas e incrustadas entre dois vidros com materiais especiais, tais como resinas; 6) «Proprietário de sistema fotovoltaico», a entidade proprietária de um sistema fotovoltaico;
3 738 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 ( 七 ) 供 電 實 體 是 指 獲 批 給 在 澳 門 特 別 行 政 區 提 供 供 電 公 共 服 務 的 實 體 ; ( 八 ) 雙 電 源 供 電 是 指 由 兩 個 同 步 的 電 源 同 時 供 電 ; ( 九 ) 同 步 是 指 兩 個 電 力 系 統 處 於 相 序 相 同, 以 及 電 壓 頻 率 和 相 角 在 最 佳 的 範 圍 內 的 情 況 ; ( 十 ) 公 共 電 網 是 指 澳 門 特 別 行 政 區 內 公 共 輸 配 電 網 ; ( 十 一 ) 逆 變 器 是 指 將 直 流 電 轉 換 成 交 流 電 的 設 備 7) «Entidade fornecedora de energia eléctrica», a entidade titular de uma concessão para a prestação do serviço público de fornecimento de energia eléctrica na Região Administrativa Especial de Macau, adiante designada por RAEM; 8) «Fonte de alimentação dupla», duas fontes síncronas que forneçam energia eléctrica ao mesmo tempo; 9) «Sincronismo», o estado em que as sequências de fases de dois sistemas eléctricos estejam numa situação igual, e as tensões, as frequências e os ângulos de fase estejam na melhor amplitude; 10) «Rede pública de energia eléctrica», a rede pública de transporte e distribuição de energia eléctrica na RAEM; 11) «Inversor», o equipamento que transforma a corrente contínua em corrente alternada. 第 四 條 分 類 根 據 太 陽 能 光 伏 板 的 總 安 裝 容 量, 光 伏 系 統 分 為 : ( 一 ) 小 型 光 伏 系 統, 指 總 安 裝 容 量 不 超 過 100 千 峰 瓦 的 光 伏 系 統 ; ( 二 ) 大 型 光 伏 系 統, 指 總 安 裝 容 量 超 過 100 千 峰 瓦 的 光 伏 系 統 Artigo 4.º Categorias De acordo com a capacidade total instalada dos painéis solares fotovoltaicos, os sistemas fotovoltaicos dividem-se em: 1) Sistema fotovoltaico de pequena dimensão o sistema fotovoltaico com uma capacidade total instalada até 100 kwp; 2) Sistema fotovoltaico de grande dimensão o sistema fotovoltaico com uma capacidade total instalada superior a 100 kwp. 第 五 條 義 務 一 供 電 實 體 和 光 伏 系 統 擁 有 者 均 須 遵 守 現 行 適 用 的 法 律 規 定 及 規 章 規 定 二 進 行 光 伏 並 網 前, 光 伏 系 統 擁 有 者 須 向 供 電 實 體 提 交 下 列 文 件 : ( 一 ) 光 伏 系 統 的 系 統 圖, 其 內 須 載 明 : (1) 光 伏 系 統 的 標 稱 功 率 標 稱 電 壓 頻 率 斷 路 容 量 隔 離 設 備 開 關 設 備 保 護 設 備 電 能 質 量 設 備 及 計 量 設 備 ; (2) 接 口 處 的 短 路 電 流 及 最 大 和 最 小 的 電 壓 ; (3) 保 護 設 備 的 額 定 電 流 ; (4) 在 三 相 系 統 或 單 相 系 統 中 逆 變 器 的 分 佈 及 數 量, 以 及 各 逆 變 器 在 每 相 的 標 稱 功 率 ; ( 二 ) 註 冊 電 機 工 程 師 的 聲 明 書 及 其 身 份 識 別 資 料 ; Artigo 5.º Obrigações 1. A entidade fornecedora de energia eléctrica e o proprietário de sistema fotovoltaico estão obrigados ao cumprimento das disposições legais e regulamentares em vigor, que forem aplicáveis. 2. Antes da interligação fotovoltaica, o proprietário de sistema fotovoltaico deve facultar à entidade fornecedora de energia eléctrica os seguintes elementos: 1) Diagrama do sistema fotovoltaico, do qual constam: (1) A potência nominal, tensão nominal, frequência e capacidade de corte do sistema fotovoltaico, bem como os respectivos equipamentos de isolamento, de interrupção, de protecção, de qualidade da energia eléctrica e de medição; (2) As correntes do curto-circuito e as tensões máximas e mínimas, do ponto de ligação; (3) A corrente nominal do equipamento de protecção; (4) A distribuição e quantidade de inversores em sistema trifásico ou monofásico e a potência nominal de cada um deles em cada uma das fases; 2) Declaração dos engenheiros electrotécnicos inscritos e a respectiva identificação;
4 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 739 ( 三 ) 光 伏 系 統 的 設 計 安 裝 測 試 和 運 行 的 報 告, 其 內 尚 須 載 有 光 伏 系 統 維 修 人 員 的 資 料 三 如 光 伏 系 統 擁 有 者 提 交 上 款 規 定 的 文 件 且 光 伏 並 網 符 合 第 三 章 規 定 的 技 術 條 件, 供 電 實 體 不 得 拒 絕 由 光 伏 系 統 生 產 的 電 力 第 二 章 在 建 築 物 安 裝 光 伏 系 統 的 要 件 第 六 條 一 般 規 定 一 安 裝 光 伏 系 統 的 工 程 期 間, 建 築 物 原 有 的 防 水 保 護 層 不 得 受 破 壞 二 太 陽 能 光 伏 板 與 建 築 物 安 裝 表 面 之 間 須 保 留 至 少 100 毫 米 的 散 熱 間 距 三 如 獨 立 型 光 伏 系 統 與 公 共 電 網 連 接, 該 系 統 須 設 置 防 止 電 流 進 入 有 關 電 網 的 防 逆 流 裝 置 四 光 伏 系 統 的 安 裝 工 程 須 遵 守 八 月 二 十 一 日 第 79/85/M 號 法 令 都 市 建 築 總 規 章 六 月 九 日 第 24/95/M 號 法 令 核 准 的 防 火 安 全 規 章, 以 及 第 8/2014 號 法 律 預 防 和 控 制 環 境 噪 音, 即 使 屬 光 伏 幕 牆 的 安 裝 工 程 亦 然 3) Relatório sobre a concepção, instalação, ensaios e funcionamento do sistema fotovoltaico, do qual devem ainda constar informações sobre o pessoal de manutenção do sistema fotovoltaico. 3. A entidade fornecedora de energia eléctrica não pode recusar a energia eléctrica produzida por sistema fotovoltaico, desde que o respectivo proprietário faculte os elementos referidos no número anterior e a interligação fotovoltaica esteja em conformidade com as condições técnicas estipuladas no Capítulo III. CAPÍTULO II Requisitos de instalação de sistemas fotovoltaicos em edifícios Artigo 6.º Disposições gerais 1. Durante a obra de instalação do sistema fotovoltaico, a camada original protectora impermeável do edifício não pode ser danificada. 2. É obrigatório reservar uma distância de 100 mm entre os painéis solares fotovoltaicos e a superfície do edifício onde é feita a instalação, para a dissipação do calor. 3. Se o sistema fotovoltaico independente vier a ser ligado à rede pública de energia eléctrica, deve-se instalar um dispositivo anti-refluxo para evitar a entrada da corrente eléctrica naquela rede. 4. A obra de instalação do sistema fotovoltaico, ainda que se trate de instalação da fachada fotovoltaica, deve obedecer ao Decreto-Lei n.º 79/85/M, de 21 de Agosto (Regulamento Geral da Construção Urbana), ao Regulamento de Segurança contra Incêndios, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 24/95/M, de 9 de Junho, bem como à Lei n.º 8/2014 (Prevenção e controlo do ruído ambiental). 第 七 條 太 陽 能 光 伏 板 支 架 基 座 一 太 陽 能 光 伏 板 支 架 基 座 須 安 裝 在 樓 頂 結 構 層 上 並 與 建 築 物 主 體 結 構 牢 固 連 接 二 太 陽 能 光 伏 板 支 架 基 座 須 作 防 水 處 理 三 金 屬 基 座 頂 面 及 混 凝 土 基 座 頂 面 的 預 埋 件 須 塗 防 腐 蝕 塗 料 四 除 遵 守 上 條 第 四 款 規 定 外, 安 裝 太 陽 能 光 伏 板 支 架 基 座 尚 須 遵 守 九 月 十 六 日 第 56/96/M 號 法 令 核 准 的 屋 宇 結 構 及 橋 樑 結 構 之 安 全 及 荷 載 規 章 Artigo 7.º Bases dos suportes do painel solar fotovoltaico 1. As bases dos suportes do painel solar fotovoltaico devem ser instaladas na camada de estrutura da cobertura do edifício e fixadas de forma segura à sua estrutura principal. 2. As bases dos suportes do painel solar fotovoltaico devem ser submetidas a tratamento de impermeabilização. 3. A superfície das bases embutidas, de metal e de cimento, deve ser pintada com tinta anticorrosiva. 4. Para além do disposto no n.º 4 do artigo anterior, a instalação das bases dos suportes do painel solar fotovoltaico deve obedecer ao Regulamento de Segurança e Acções em Estruturas de Edifícios e Pontes, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 56/96/M, de 16 de Setembro.
5 740 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 第 八 條 太 陽 能 光 伏 板 支 架 一 太 陽 能 光 伏 板 支 架 安 裝 在 基 座 時, 支 架 與 基 座 之 間 的 空 隙 須 填 上 防 水 的 填 補 物 料 二 金 屬 結 構 支 架 須 與 建 築 物 接 地 系 統 有 效 連 接 三 金 屬 結 構 支 架 焊 接 完 成 後, 須 按 GB 及 GB 的 相 關 規 定 作 防 腐 蝕 處 理 Artigo 8.º Suportes do painel solar fotovoltaico 1. Quando os suportes do painel solar fotovoltaico forem instalados em bases, os intervalos entre os suportes e as bases devem ser preenchidos com materiais impermeáveis. 2. Os suportes de estrutura metálica devem estar ligados, eficazmente, ao sistema de ligação à terra, do edifício. 3. Depois de terminados os trabalhos de soldadura dos suportes de estrutura metálica, procede-se ao tratamento anticorrosivo de acordo com as normas GB e GB 第 九 條 電 氣 系 統 一 光 伏 系 統 的 直 流 側 須 標 識 正 極 及 負 極 二 光 伏 系 統 的 直 流 接 頭 須 採 用 防 止 觸 電 式 的 接 頭 三 逆 變 器 等 控 制 器 的 表 面, 不 得 設 置 其 他 電 氣 設 備 和 堆 放 雜 物, 並 須 保 持 設 備 良 好 通 風, 以 保 證 其 正 常 運 作 及 易 於 檢 修 四 光 伏 並 網 的 接 口 處 設 備 的 避 雷 和 接 地, 須 符 合 G B/T 及 GB 的 規 定 Artigo 9.º Sistema eléctrico 1. No lado da corrente contínua do sistema fotovoltaico devem ser identificados o pólo positivo e o pólo negativo. 2. O conector de corrente contínua do sistema fotovoltaico deve ser de tipo contra choque eléctrico. 3. Na superfície do inversor e de outros controladores, não podem ser instalados outros equipamentos eléctricos nem empilhados outros objectos, sendo necessário manter boa ventilação, a fim de garantir o seu funcionamento normal e de facilitar a sua manutenção. 4. O pára-raios e a ligação à terra dos equipamentos no ponto de ligação da interligação fotovoltaica devem corresponder às normas GB/T e GB 第 十 條 警 告 標 誌 一 太 陽 能 光 伏 板 須 貼 上 與 附 件 一 插 圖 相 符 的 寫 有 中 文 字 帶 電 及 葡 文 字 Electrificado 的 警 告 標 誌 二 光 伏 系 統 的 電 箱 須 貼 上 與 附 件 二 插 圖 相 符 的 寫 有 中 文 字 小 心 觸 電 及 葡 文 字 Perigo de Choque Eléctrico 的 警 告 標 誌 三 光 伏 並 網 接 口 處 的 電 箱 須 貼 上 與 附 件 三 插 圖 相 符 的 寫 有 中 文 字 雙 電 源 供 電 及 葡 文 字 Fonte de Alimentação Dupla 的 警 告 標 誌 Artigo 10.º Sinais de perigo 1. Nos painéis solares fotovoltaicos deve ser colocado um sinal de perigo com os caracteres em chinês «帶 電» e em português «Electrificado», conforme se ilustra na figura constante do anexo I. 2. No quadro eléctrico do sistema fotovoltaico deve ser colocado um sinal de perigo com os caracteres em chinês «小 心 觸 電» e em português «Perigo de Choque Eléctrico», conforme se ilustra na figura constante do anexo II. 3. No quadro eléctrico do ponto de ligação da interligação fotovoltaica deve ser colocado um sinal de perigo com os caracteres em chinês «雙 電 源 供 電» e em português «Fonte de Alimentação Dupla», conforme se ilustra na figura constante do anexo III. 第 十 一 條 測 試 一 光 伏 系 統 擁 有 者 須 在 光 伏 系 統 投 入 運 作 和 供 電 前 進 行 全 面 的 測 試 工 作, 以 確 保 該 系 統 的 安 裝 符 合 土 地 工 務 運 輸 局 核 准 的 圖 則 Artigo 11.º Ensaios 1. O proprietário de sistema fotovoltaico está obrigado a realizar, na íntegra, ensaios do sistema fotovoltaico antes da sua entrada em funcionamento e do fornecimento de electricidade, a fim de garantir que a instalação do sistema está de acordo com o projecto aprovado pela DSSOPT.
6 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 741 二 上 款 所 指 的 測 試 包 括 : ( 一 ) 檢 查 所 有 安 全 和 保 護 裝 置 ; ( 二 ) 檢 查 並 確 保 所 有 警 告 標 誌 設 備 標 籤 及 電 路 圖, 尤 其 雙 電 源 供 電 的 警 告 標 誌, 均 張 貼 在 適 當 的 位 置 ; ( 三 ) 記 錄 光 伏 系 統 的 電 能 質 量 2. Os ensaios referidos no número anterior incluem: 1) A verificação de todos os dispositivos de segurança e de protecção; 2) A verificação de todos os sinais de perigo, especialmente o sinal de perigo «Fonte de Alimentação Dupla», de etiquetas dos equipamentos e de esquemas dos circuitos, e a garantia de que os mesmos estão colocados nos locais apropriados; 3) O registo da qualidade da energia eléctrica do sistema fotovoltaico. 第 三 章 光 伏 並 網 的 技 術 條 件 第 十 二 條 連 接 方 式 一 小 型 光 伏 系 統 進 行 光 伏 並 網 的 電 壓 等 級 為 230 伏 特 或 400 伏 特 二 大 型 光 伏 系 統 進 行 光 伏 並 網 的 電 壓 等 級 至 少 為 11 千 伏 特 三 如 逆 變 器 功 率 超 過 11.5 千 伏 安, 須 以 三 相 方 式 進 行 光 伏 並 網 四 光 伏 系 統 的 總 安 裝 容 量, 不 得 超 過 公 共 電 網 向 用 電 場 所 供 電 容 量 的 50% 或 上 游 向 用 電 場 所 變 壓 器 供 電 容 量 的 50% CAPÍTULO III Condições técnicas da interligação fotovoltaica Artigo 12.º Modo de ligação 1. Ao executar a interligação fotovoltaica de um sistema fotovoltaico de pequena dimensão, o nível de tensão é de 230 V ou 400 V. 2. Ao executar a interligação fotovoltaica de um sistema fotovoltaico de grande dimensão, o nível de tensão é, pelo menos, de 11 kv. 3. Quando a potência do inversor for superior a 11,5 kva, deve-se executar a interligação fotovoltaica sob a forma trifásica. 4. A capacidade total instalada do sistema fotovoltaico não pode ser mais de 50% da capacidade de energia eléctrica fornecida pela rede pública de energia eléctrica para os locais alimentados por electricidade ou da capacidade de energia eléctrica fornecida pelo segmento a montante para o transformador dos locais alimentados por electricidade. Artigo 13.º 第 十 三 條 電 能 質 量 一 光 伏 系 統 供 應 的 電 能 質 量, 須 符 合 下 列 要 件 : ( 一 ) 電 壓 偏 差 : 光 伏 系 統 的 交 流 電 壓 須 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 交 流 電 壓 相 同, 但 可 允 許 出 現 偏 差, 允 許 偏 差 值 介 乎 額 定 電 壓 的 +5% 至 -10%; ( 二 ) 頻 率 : 光 伏 系 統 的 交 流 電 流 須 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 交 流 電 流 同 步, 額 定 頻 率 為 50 赫 茲, 但 可 允 許 出 現 偏 差, 允 許 偏 差 值 為 ±0.5 赫 茲 ; ( 三 ) 諧 波 及 波 形 畸 變 : 光 伏 系 統 的 交 流 電 輸 出 諧 波 及 波 形 畸 變 不 得 對 其 他 設 備 造 成 影 響 ; 總 諧 波 電 流 須 低 於 逆 變 器 額 Qualidade da energia eléctrica 1. A qualidade da energia eléctrica fornecida pelo sistema fotovoltaico deve corresponder aos requisitos seguintes: 1) Tolerância de tensão: a tensão da corrente alternada do sistema fotovoltaico deve ser igual à da corrente alternada da rede pública de energia eléctrica ou do sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, permitindo-se, contudo, uma tolerância de valor entre +5% e -10% da tensão nominal; 2) Frequência: a corrente alternada do sistema fotovoltaico deve ser sincronizada com a da rede pública de energia eléctrica ou com a do sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, com uma frequência nominal de 50 Hz, permitindo-se, contudo, uma tolerância no valor de ±0,5 Hz; 3) Harmónicos e distorções da forma de onda: os harmónicos e as distorções da forma de onda da saída de corrente alternada do sistema fotovoltaico não podem afectar outros equipamentos, devendo a corrente harmónica total ser menos
7 742 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 定 輸 出 的 5%, 各 次 諧 波 須 限 制 在 表 一 及 表 二 所 列 的 百 分 比 內, 而 在 此 限 制 範 圍 內 的 偶 次 諧 波 須 低 於 較 低 的 奇 次 諧 波 限 值 的 25%; 表 一 : 奇 次 諧 波 電 流 畸 變 限 值 de 5% da saída nominal do inversor e cada um dos harmónicos ser limitado às percentagens indicadas nas Tabelas 1 e 2 e, nestas limitações, os harmónicos pares ser menos de 25% do valor limite dos harmónicos ímpares mais baixos; Tabela 1: Valores limite da distorção da corrente por harmónicos ímpares 奇 次 諧 波 畸 變 限 值 Harmónicos ímpares Valor limite da distorção 3 次 至 9 次 < 4.0% 11 次 至 15 次 < 2.0% 17 次 至 21 次 < 1.5% 23 次 至 33 次 < 0.6% 3 a 9 vezes < 4,0% 11 a 15 vezes < 2,0% 17 a 21 vezes < 1,5% 23 a 33 vezes < 0,6% 表 二 : 偶 次 諧 波 電 流 畸 變 限 值 Tabela 2: Valores limite da distorção da corrente por harmónicos pares 偶 次 諧 波 畸 變 限 值 Harmónicos pares Valor limite da distorção 2 次 至 8 次 < 1.0% 10 次 至 32 次 < 0.5% 註 : 注 入 諧 波 電 流 不 應 包 括 任 何 由 未 連 接 光 伏 系 統 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 上 的 諧 波 電 壓 畸 變 引 起 的 諧 波 電 流 符 合 上 述 測 試 要 件 的 逆 變 器 視 為 符 合 條 件, 無 須 作 進 一 步 測 試 ( 四 ) 功 率 因 數 : 光 伏 系 統 逆 變 器 的 輸 出 功 率 超 過 額 定 輸 出 功 率 的 50% 時, 平 均 功 率 因 數 不 得 低 於 0.9( 超 前 或 滯 後 ); ( 五 ) 電 壓 不 平 衡 度 : 光 伏 系 統 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 並 網 運 行 時, 三 相 電 壓 不 平 衡 度 不 得 超 過 2%, 在 3 秒 至 60 秒 內 不 得 超 過 4%; ( 六 ) 直 流 分 量 : 光 伏 系 統 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 並 網 運 行 時, 逆 變 器 向 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 供 應 的 直 流 電 流 分 量 不 得 超 過 光 伏 系 統 的 交 流 額 定 值 的 1%; ( 七 ) 電 壓 波 動 及 閃 變 : 大 型 光 伏 系 統 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 接 口 處 引 起 的 電 壓 波 動 及 閃 變, 須 符 合 G B/ T 的 規 定 2 a 8 vezes < 1,0% 10 a 32 vezes < 0,5% Nota: A injecção dos harmónicos da corrente não deve ser incluída em quaisquer distorções da tensão dos harmónicos da corrente causadas pela rede pública de energia eléctrica ou pelo sistema de distribuição de electricidade que não estejam ligados ao sistema fotovoltaico. Os inversores que satisfaçam os requisitos dos ensaios acima referidos são considerados como satisfazendo as condições, não precisando de ser submetidos a ensaios mais aprofundados. 4) Factor de potência: quando a potência de saída do inversor do sistema fotovoltaico for superior a 50% da potência de saída nominal, a média do factor de potência não pode ser inferior a 0,9 (adianto ou atraso); 5) Nível de desequilíbrio da tensão: quando o sistema fotovoltaico que esteja interligado à rede pública de energia eléctrica ou ao sistema de distribuição de electricidade estiver em funcionamento, o nível de desequilíbrio da tensão trifásica não pode ser superior a 2% e, no espaço de 3 a 60 segundos, a 4%; 6) Componente da corrente contínua: quando o sistema fotovoltaico que esteja interligado à rede pública de energia eléctrica ou ao sistema de distribuição de electricidade estiver em funcionamento, o componente da corrente contínua do inversor que alimenta a rede pública de energia eléctrica ou o sistema de distribuição de electricidade não pode ser superior a 1% do valor nominal da corrente alternada do sistema fotovoltaico; 7) Oscilação e tremulação da tensão: a oscilação e a tremulação da tensão no ponto de ligação entre o sistema fotovoltaico de grande dimensão e a rede pública de energia eléctrica ou o sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado estão sujeitas à norma GB/T
8 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 743 二 光 伏 系 統 供 應 的 電 能 質 量 須 符 合 上 款 規 定 的 一 切 要 件, 否 則 不 得 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 連 接 三 如 供 電 實 體 須 檢 測 光 伏 系 統 的 電 能 質 量, 光 伏 系 統 擁 有 者 須 予 配 合, 並 安 排 供 電 實 體 在 現 場 進 行 測 試 工 作 2. A qualidade da energia eléctrica fornecida pelo sistema fotovoltaico deve estar em conformidade com todos os requisitos referidos no número anterior, sob pena de o mesmo não poder ser ligado à rede pública de energia eléctrica ou ao sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado. 3. Quando a entidade fornecedora da energia eléctrica considerar necessário verificar a qualidade da energia eléctrica do sistema fotovoltaico, o proprietário do sistema fotovoltaico deve prestar colaboração e permitir a execução dos ensaios no local. 第 十 四 條 電 能 計 量 一 用 於 記 錄 光 伏 系 統 生 產 電 量 的 電 錶, 須 由 供 電 實 體 適 當 加 封 和 校 正 二 電 錶 的 供 應 安 裝 和 保 養, 由 供 電 實 體 負 責 三 電 錶 的 核 准 校 正 和 檢 驗, 須 經 能 源 監 管 實 體 預 先 許 可 四 如 光 伏 系 統 經 配 電 系 統 與 公 共 電 網 連 接, 須 採 用 雙 向 計 量 的 電 錶 Artigo 14.º Medição da energia eléctrica 1. Os contadores utilizados para o registo do volume de energia eléctrica produzida pelo sistema fotovoltaico devem ser devidamente selados e aferidos pela entidade fornecedora da energia eléctrica. 2. Cabe à entidade fornecedora da energia eléctrica fornecer, instalar e conservar os contadores. 3. A aprovação, aferição e verificação dos contadores depende de autorização prévia da entidade fiscalizadora de recursos energéticos. 4. Quando o sistema fotovoltaico estiver ligado à rede pública de energia eléctrica através do sistema de distribuição de electricidade, deve ser usado um contador com medição bidireccional. 第 十 五 條 安 全 與 保 護 為 保 障 光 伏 系 統 以 及 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 出 現 異 常 情 況 或 故 障 時 的 人 身 安 全 和 設 備 安 全, 光 伏 系 統 尤 須 配 備 下 列 保 護 功 能 : ( 一 ) 過 電 壓 或 欠 電 壓 : 光 伏 系 統 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 接 口 處 任 何 一 相 電 壓 超 出 第 十 三 條 第 一 款 ( 一 ) 項 規 定 的 範 圍 時, 光 伏 系 統 須 停 止 供 電, 而 停 止 供 電 的 要 件 及 時 間 須 符 合 表 三 規 定 ; 表 三 : 停 止 供 電 的 要 件 及 時 間 Artigo 15.º Segurança e protecção A fim de garantir a segurança de pessoas e equipamentos na ocorrência de situações anormais ou falhas, quer seja no sistema fotovoltaico, na rede pública de energia eléctrica ou no sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, o sistema fotovoltaico deve estar, obrigatoriamente, equipado com as seguintes protecções: 1) Sobretensão ou subtensão: quando qualquer tensão monofásica no ponto da ligação entre o sistema fotovoltaico e a rede pública de energia eléctrica ou o sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado for superior à limitação prevista na alínea 1) do n.º 1 do artigo 13.º, o sistema fotovoltaico deve suspender o fornecimento de electricidade, devendo os requisitos e o tempo de paragem do fornecimento de electricidade obedecer ao disposto na Tabela 3: Tabela 3: Requisitos e tempo de paragem do fornecimento de electricidade 逆 變 器 交 流 側 電 壓 停 止 供 電 的 最 長 時 間 * Tensão do lado da corrente alternada do inversor Tempo máximo de paragem do fornecimento de electricidade* U<50%xU 正 常 0.1 秒 U<50%xU normal 0,1 segundos
9 744 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 逆 變 器 交 流 側 電 壓 停 止 供 電 的 最 長 時 間 * Tensão do lado da corrente alternada do inversor Tempo máximo de paragem do fornecimento de electricidade* 50%xU 正 常 U<90%xU 正 常 2.0 秒 50%xU normal 2,0 segundos U<90%xU normal 90%xU 正 常 U 105%xU 正 常 繼 續 運 行 90%xU normal Continua a funcionar U 105%xU normal 105%xU 正 常 <U 135%xU 正 常 2.0 秒 105%xU normal 2,0 segundos <U 135%xU normal 135%xU 正 常 <U 0.05 秒 135%xU normal <U 0,05 segundos * 註 : 停 止 供 電 的 最 長 時 間 是 指 由 出 現 異 常 情 況 至 逆 變 器 停 止 向 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 送 電 的 時 間 U: 逆 變 器 交 流 側 電 壓 U 正 常 : 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 電 壓 ( 二 ) 過 頻 率 或 欠 頻 率 : 光 伏 系 統 與 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 接 口 處 頻 率 超 出 第 十 三 條 第 一 款 ( 二 ) 項 規 定 的 範 圍 時, 光 伏 系 統 須 在 0.2 秒 內 中 斷 與 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 連 接 ; ( 三 ) 恢 復 供 電 : 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 電 壓 及 頻 率 恢 復 到 正 常 範 圍 之 後 的 300 秒 後, 光 伏 系 統 方 可 向 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 恢 復 供 電 ; ( 四 ) 防 孤 島 效 應 : 為 免 光 伏 系 統 在 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 失 壓 時 繼 續 供 電, 光 伏 系 統 須 自 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 失 壓 時 起 計 兩 秒 內 中 斷 與 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 連 接, 但 監 測 公 共 電 網 或 配 電 系 統 狀 態 的 監 察 系 統 除 外 ; ( 五 ) 短 路 保 護 : 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 發 生 短 路 時, 逆 變 器 的 過 電 流 不 得 超 過 額 定 電 流 的 150%, 並 須 在 0.1 秒 內 中 斷 與 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 連 接 ; ( 六 ) 缺 相 保 護 : 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 出 現 缺 少 相 位 時, 光 伏 系 統 須 中 斷 與 有 關 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 連 接 ; * Nota: O tempo máximo de paragem do fornecimento de electricidade significa o tempo decorrido desde a ocorrência da situação anormal até que o inversor pare de fornecer electricidade à rede pública de energia eléctrica ou ao sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado. U: Tensão do lado da corrente alternada do inversor U normal : Tensão da rede pública de energia eléctrica ou do sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado 2) Sobrefrequência ou subfrequência: quando a frequência do ponto da ligação entre o sistema fotovoltaico e a rede pública de energia eléctrica ou o sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado for superior à limitação prevista na alínea 2) do n.º 1 do artigo 13.º, a ligação entre o sistema fotovoltaico e qualquer deles deve ser interrompida dentro de 0,2 segundos; 3) Restabelecimento do fornecimento de energia eléctrica: o restabelecimento do fornecimento de electricidade pelo sistema fotovoltaico à rede pública de energia eléctrica ou ao sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado só pode ser feito 300 segundos após o restabelecimento normal da tensão e da frequência da rede pública de energia eléctrica ou do sistema de distribuição de electricidade; 4) Efeito de «anti-ilhamento»: para evitar que o sistema fotovoltaico continue a fornecer electricidade na ocorrência de subtensão da rede pública de energia eléctrica ou do sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, a ligação entre o sistema fotovoltaico e qualquer deles deve ser interrompida dentro de 2 segundos quando tal suceder, à excepção do sistema de monitorização que sirva para supervisionar a situação da rede pública de energia eléctrica ou do sistema de distribuição de electricidade; 5) Protecção de curto-circuitos: quando acontecerem curto- -circuitos na rede pública de energia eléctrica ou no sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, a sobrecorrente do inversor não pode ser superior a 150% da corrente nominal e a ligação a qualquer deles deve ser interrompida dentro de 0,1 segundos; 6) Protecção contra a falta de fase: quando acontecer a falta de fase na rede pública de energia eléctrica ou no sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado, a ligação entre o sistema fotovoltaico e qualquer deles deve ser interrompida;
10 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 745 ( 七 ) 隔 離 和 開 關 : (1) 與 光 伏 系 統 連 接 的 公 共 電 網 或 配 電 系 統 的 開 關 箱 須 設 置 手 動 操 作 隔 離 開 關 和 自 動 斷 路 器 ; (2) 手 動 操 作 隔 離 開 關 須 採 用 可 視 中 斷 點 的 形 式, 單 相 式 隔 離 開 關 為 兩 極 開 關 形 式, 三 相 式 隔 離 開 關 為 四 極 開 關 形 式 ; (3) 自 動 斷 路 器 須 採 用 可 視 中 斷 點 的 形 式 第 四 章 安 裝 光 伏 系 統 的 程 序 第 十 六 條 7) Isolamento e interruptor: (1) A caixa do interruptor da ligação entre o sistema fotovoltaico e a rede pública de energia eléctrica ou o sistema de distribuição de electricidade a que esteja interligado deve estar equipada com um interruptor isolador manual e um disjuntor automático; (2) O interruptor isolador manual deve estar equipado com um interruptor mecânico que permita visualizar os sinais de interrupção/não interrupção, sendo o interruptor isolador monofásico constituído por dois pólos enquanto o interruptor isolador trifásico por quatro pólos; (3) O disjuntor automático deve estar equipado com um interruptor mecânico que permita visualizar os sinais de interrupção/não interrupção. CAPÍTULO IV Procedimento para instalação de sistemas fotovoltaicos 工 程 計 劃 的 核 准 Artigo 16.º 一 光 伏 系 統 安 裝 工 程 計 劃 須 獲 土 地 工 務 運 輸 局 核 准, 並 須 符 合 八 月 二 十 一 日 第 79/85/M 號 法 令 都 市 建 築 總 規 章 及 六 月 九 日 第 24/95/M 號 法 令 核 准 的 防 火 安 全 規 章 的 相 關 規 定 二 如 光 伏 系 統 須 安 裝 在 具 建 築 藝 術 價 值 的 樓 宇 或 位 於 被 評 定 的 不 動 產 緩 衝 區 的 建 築 群, 土 地 工 務 運 輸 局 須 就 該 系 統 是 否 符 合 第 11/2013 號 法 律 文 化 遺 產 保 護 法 的 規 定, 徵 詢 文 化 局 的 意 見 三 工 程 計 劃 獲 核 准 且 獲 發 工 程 施 工 准 照 後, 光 伏 系 統 安 裝 工 程 方 可 開 始 Aprovação do projecto da obra 1. O projecto da obra de instalação do sistema fotovoltaico é entregue na DSSOPT para aprovação, devendo obedecer às disposições pertinentes do Decreto-Lei n.º 79/85/M, de 21 de Agosto (Regulamento Geral da Construção Urbana) e do Regulamento de Segurança contra Incêndios, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 24/95/M, de 9 de Junho. 2. A DSSOPT deve consultar o Instituto Cultural, adiante designado por IC, sempre que o sistema fotovoltaico seja instalado em edifício de interesse arquitectónico ou em conjunto sito em zona de protecção de bem imóvel classificado, para observância do disposto na Lei n.º 11/2013 (Lei de Salvaguarda do Património Cultural). 3. A obra de instalação do sistema fotovoltaico só pode ter início depois de aprovado o respectivo projecto e emitida a licença de execução da obra. 第 十 七 條 工 程 計 劃 通 知 一 容 量 不 超 過 3 千 峰 瓦 的 小 型 光 伏 系 統 的 安 裝 工 程, 無 須 土 地 工 務 運 輸 局 核 准, 但 須 按 適 用 的 法 律 規 定 及 規 章 規 定 制 訂 工 程 計 劃, 且 提 前 於 工 程 開 始 的 三 十 日 前 送 交 該 局, 以 作 通 知 二 如 上 款 所 指 的 光 伏 系 統 須 安 裝 在 具 建 築 藝 術 價 值 的 樓 宇 或 位 於 被 評 定 的 不 動 產 緩 衝 區 的 建 築 群, 土 地 工 務 運 輸 局 須 就 該 系 統 是 否 符 合 第 11/2013 號 法 律 文 化 遺 產 保 護 法 的 規 定, 徵 詢 文 化 局 的 意 見 Artigo 17.º Comunicação sobre o projecto da obra 1. A obra de instalação do sistema fotovoltaico de pequena dimensão com uma capacidade até 3 kwp não carece de aprovação da DSSOPT, devendo ser-lhe comunicada, com a antecedência de 30 dias sobre o início da obra, mediante a entrega do respectivo projecto, o qual deve ser elaborado de acordo com as disposições legais e regulamentares aplicáveis. 2. A DSSOPT deve consultar o IC, sempre que o sistema referido no número anterior seja instalado em edifício de interesse arquitectónico ou em conjunto sito em zona de protecção de bem imóvel classificado, para observância do disposto na Lei n.º 11/2013 (Lei de Salvaguarda do Património Cultural).
11 746 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 三 屬 上 款 所 指 的 情 況, 在 未 得 悉 徵 詢 文 化 局 後 的 結 論 之 前, 不 得 開 始 進 行 第 一 款 所 指 的 工 程 3. Na situação referida no número anterior, não se pode dar início à execução da obra referida no n.º 1 sem que seja conhecido o resultado da consulta ao IC. 第 五 章 最 後 規 定 第 十 八 條 適 用 的 技 術 標 準 一 為 適 用 本 規 章 的 規 定, 須 遵 守 下 列 的 技 術 標 準 或 其 他 相 等 的 技 術 標 準 : ( 一 )GB 建 築 防 腐 蝕 工 程 施 工 及 驗 收 規 範 ; ( 二 )GB 建 築 防 腐 蝕 工 程 施 工 質 量 驗 收 規 範 ; ( 三 )GB/T 電 能 質 量 電 壓 波 動 和 閃 變 ; ( 四 )GB/T 光 伏 系 統 並 網 技 術 要 求 ; ( 五 )GB/T 建 築 物 電 氣 裝 置 第 部 分 有 關 特 殊 裝 置 或 場 所 的 要 求 太 陽 能 光 伏 (PV) 電 源 供 電 系 統 ; ( 六 )GB 建 築 物 防 雷 設 計 規 範 二 土 地 工 務 運 輸 局 可 按 實 際 情 況 採 用 其 他 的 國 家 或 國 際 標 準, 但 不 影 響 本 規 章 規 定 的 適 用 CAPÍTULO V Disposições finais Artigo 18.º Padrões técnicos aplicáveis 1. Para efeitos do disposto no presente regulamento, devem ser observados os seguintes padrões técnicos ou outros equivalentes: 1) GB Especificação para construção e aceitação de engenharia anticorrosiva de edifícios; 2) GB Código de aceitação da qualidade de construção de engenharia anticorrosiva de edifícios; 3) GB/T Qualidade da energia eléctrica oscilação e tremulação da tensão; 4) GB/T Requisitos técnicos para ligação à rede eléctrica do sistema fotovoltaico; 5) GB/T Instalações eléctricas de edifícios parte 7-712: Requisitos para instalações ou locais especiais sistema de fornecimento de energia solar fotovoltaica; 6) GB Código de projecto para protecção de estruturas contra descargas atmosféricas. 2. Sem prejuízo do disposto no presente regulamento, a DS- SOPT pode adoptar outros padrões nacionais ou internacionais, de acordo com a situação em concreto. 附 件 一 ( 第 十 條 第 一 款 所 指 者 ) ANEXO I (a que se refere o n.º 1 do artigo 10.º) 帶 電 警 告 標 誌 Sinal de perigo «Electrificado» 帶 電 警 告 標 誌 為 一 紅 色 底 色 的 長 方 形, 長 6 0 毫 米, 闊 3 0 毫 米, 其 內 寫 有 白 色 字 體 的 中 文 字 帶 電 及 葡 文 字 Electrificado, 字 體 高 度 為 10 毫 米 O sinal de perigo «Electrificado» tem a forma de um rectângulo, de fundo vermelho, com 60 mm de comprimento e 30 mm de largura e com a inscrição a branco, em chinês «帶 電» e em português «Electrificado», em caracteres com 10 mm de altura.
12 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 747 附 件 二 附 件 二 ANEXO II ( 第 十 條 第 二 款 所 指 者 ) Anexo II ( 第 十 條 第 二 款 所 指 者 ) (a que se refere o n.º 2 do artigo 10.º) (a que se refere o n.º 2 do artigo 10.º) 小 心 觸 電 小 心 警 觸 告 電 標 警 誌 告 標 誌 Sinal de perigo «Perigo de Choque Eléctrico» Sinal de perigo «Perigo de Choque Eléctrico» 120 毫 米 120mm 120 毫 米 120mm O sinal de perigo «Perigo de Choque Eléctrico» tem a forma de um quadrado, de 小 心 觸 電 警 小 告 心 標 觸 誌 電 為 警 一 告 黃 標 色 誌 底 為 色 一 的 黃 正 色 方 底 形 色, 的 邊 正 長 方 形 120, 邊 毫 長 米 120 毫 O sinal de perigo «Perigo de Choque Eléctrico» tem a forma fundo amarelo e com 120 mm de lado. de um quadrado, de fundo amarelo e com 120 mm de lado. 正 方 形 內 有 米 一 等 邊 三 角 形, 三 角 形 下 方 寫 有 黑 色 字 體 的 中 文 字 小 Dentro do quadrado existe um triângulo equilátero e debaixo deste a inscrição a 電 及 葡 文 字 Perigo de Choque Eléctrico, 字 體 高 度 為 10 毫 米 正 方 形 內 有 一 等 邊 三 角 形, 三 角 形 下 方 寫 有 黑 色 字 preto, 體 的 中 em 文 chinês «Dentro 小 心 觸 do 電 quadrado» e em português existe um «Perigo triângulo de Choque equilátero Eléctrico», e debaixo deste a inscrição a preto, em chinês «小 心 觸 電» e em portu- em 等 邊 三 角 形 以 黑 色 鑲 邊, 外 框 邊 長 (a 1 )85 毫 米, 內 框 邊 長 (a 2 ) caracteres com 10 mm de altura. 字 小 心 觸 電 及 葡 文 字 Perigo de Choque Eléctrico, 字 體 guês «Perigo de Choque Eléctrico», em caracteres com 10 mm 5 毫 米, 邊 框 外 角 圓 弧 半 徑 4.7 毫 米, 其 內 有 一 黑 色 的 象 徵 性 圖 案 高 度 為 10 毫 米 O triângulo de equilátero altura. tem uma orla preta, com 85 mm de comprimento no lado exterior (a 1 ) e 59,5 mm de comprimento no lado interior (a 2 ) e com 4,7 mm de raio 等 邊 三 角 形 以 黑 色 18 鑲 邊, 外 框 邊 長 (α 1 )85 毫 米, dos 內 框 arcos 邊 長 do ângulo O externo, triângulo contendo equilátero um símbolo tem uma a cor orla preta. preta, com 85 mm de comprimento no lado exterior (α 1 ) e 59,5 mm de comprimento (α 2 )59.5 毫 米, 邊 框 外 角 圓 弧 半 徑 4.7 毫 米, 其 內 有 一 黑 色 的 象 no lado interior (α 2 ) e com 18 4,7 mm de raio dos arcos do ângulo 徵 性 圖 案 externo, contendo um símbolo a cor preta.
13 748 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 43 期 2014 年 10 月 27 日 附 件 三 ANEXO III ( 第 十 條 第 三 款 所 指 者 ) (a que se refere o n.º 3 do artigo 10.º) 雙 電 源 供 電 警 告 標 誌 Sinal de perigo «Fonte de Alimentação Dupla» 雙 電 源 供 電 警 告 標 誌 為 一 紅 色 底 色 的 長 方 形, 長 150 毫 米, 闊 75 毫 米, 其 內 寫 有 白 色 字 體 的 中 文 字 警 告 雙 電 源 供 電 及 葡 文 字 PERIGO Fonte de Alimentação Dupla, 字 體 高 度 為 6 毫 米, 其 餘 的 說 明 均 為 高 4 毫 米 的 白 色 字 體 O sinal de perigo «Fonte de Alimentação Dupla» tem a forma de um rectângulo, de fundo vermelho, com 150 mm de comprimento e 75 mm de largura e com a inscrição a branco, em chinês «警 告» e «雙 電 源 供 電», e em português «PERIGO» e «Fonte de Alimentação Dupla», em caracteres com 6 mm de altura, sendo os restantes dizeres a branco e em caracteres com 4 mm de altura. 第 289/2014 號 行 政 長 官 批 示 Despacho do Chefe do Executivo n.º 289/2014 鑑 於 判 給 優 斯 ( 香 港 ) 有 限 公 司 提 供 輕 軌 一 期 澳 門 C230 分 段 編 製 工 程 計 劃 隧 道 段 修 改 設 計 服 務 的 執 行 期 跨 越 一 財 政 年 度, 因 此 必 須 保 證 其 財 政 支 付 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 經 第 28/2009 號 行 政 法 規 修 改 的 第 6/2006 號 行 政 法 規 公 共 財 政 管 理 制 度 第 二 十 條 的 規 定, 作 出 本 批 示 一 許 可 與 優 斯 ( 香 港 ) 有 限 公 司 訂 立 提 供 輕 軌 一 期 澳 門 C230 分 段 編 製 工 程 計 劃 隧 道 段 修 改 設 計 服 務 的 合 Tendo sido adjudicada à URS Hong Kong Limited a prestação dos serviços de «Elaboração do Projecto para a 1.ª Fase do Sistema de Metro Ligeiro no Segmento C230 de Macau Troço em Túnel Alteração do Projecto», cujo prazo de execução se prolonga por mais de um ano económico, torna-se necessário garantir a sua cobertura financeira. Usando da faculdade conferida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do artigo 20.º do Regulamento Administrativo n.º 6/2006 (Regime de administração financeira pública), na redacção que lhe foi conferida pelo Regulamento Administrativo n.º 28/2009, o Chefe do Executivo manda: 1. É autorizada a celebração do contrato com a URS Hong Kong Limited, para a prestação dos serviços de «Elaboração do Projecto para a 1.ª Fase do Sistema de Metro Ligeiro no Segmento C230 de Macau Troço em Túnel Alteração do
PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)
TÍTULO: Atmosferas explosivas risco de explosão AUTORIA: Paula Mendes PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) INTRODUÇÃO A protecção contra
Leia maisDECRETO-LEI Nº 207/94 DE 6 DE AGOSTO
Decreto-Lei n.º 207/94, de 6 de Agosto Sumário: Aprova o regime de concepção, instalação e exploração dos sistemas públicos e prediais de distribuição de água e drenagem de águas residuais. Texto: Os problemas
Leia maisCÂMARA MUNICIPAL DE MOURA
CÂMARA MUNICIPAL DE MOURA Regulamento de Estágio para Ingresso nas Carreiras do Grupo de Pessoal Técnico Superior, Técnico e de Informática do Quadro de Pessoal da Câmara Municipal de Moura PREÂMBULO Publicado
Leia maisÍNDICE 1. OBJECTIVO...2 2. INTRODUÇÃO...2 4. ÂMBITO DE APLICAÇÃO...4 5. ACÇÕES DE MANUTENÇÃO...5 7. RECOMENDAÇÕES DE EXPLORAÇÃO...
ÍNDICE 1. OBJECTIVO...2 2. INTRODUÇÃO...2 3. DISPOSIÇÕES LEGAIS APLICÁVEIS...3 3.1. Inspecções de Instalações Eléctricas...3 3.2. Verificação dos eléctrodos de terra...3 3.3. Limpeza, conservação e reparação
Leia maisRegulamento Municipal de instalação, exploração e funcionamento dos Estabelecimentos de Alojamento Local
Regulamento Municipal de instalação, exploração e funcionamento dos Estabelecimentos de Alojamento Local Preâmbulo A Portaria nº 138/2012, de 14 de maio, veio proceder à adaptação do regime do alojamento
Leia maisDecreto-Lei n.º 478/99, de 9 de Novembro
Decreto-Lei n.º 478/99, de 9 de Novembro Objecto... 2 Entidades competentes para a formação dos navegadores de recreio e para a realização dos respectivos exames... 2 Credenciação das entidades formadoras...
Leia maisDespacho Normativo n.º 17/2005, de 26 de Julho Fixa os códigos de barras que deverão constar nas etiquetas das embalagens de todos os medicamentos
Fixa os códigos de barras que deverão constar nas etiquetas das embalagens de todos os medicamentos O regime de codificação das embalagens dos medicamentos encontra-se consagrado no Despacho Normativo
Leia maisREGULAMENTO DE INSTALAÇÃO, EXPLORAÇÃO E FUNCIONAMENTO DOS ESTABELECIMENTOS DE HOSPEDAGEM
REGULAMENTO DE INSTALAÇÃO, EXPLORAÇÃO E FUNCIONAMENTO DOS ESTABELECIMENTOS DE HOSPEDAGEM A Câmara Municipal de Óbidos, sob proposta do seu Presidente, no uso das competências que lhe são conferidas por
Leia maisRegulamento n.º 1 /2007 BANCO DE CABO VERDE. Auditoria Geral do Mercado de Valores Mobiliários. Auditores dos Organismos de Investimento Colectivo
Regulamento n.º 1 /2007 BANCO DE CABO VERDE Auditoria Geral do Mercado de Valores Mobiliários Auditores dos Organismos de Investimento Colectivo Com a criação dos Organismos de Investimento Colectivo (OIC),
Leia maisRegulamento Geral de Estudos Pós-Graduados. do Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa
Regulamento Geral de Estudos Pós-Graduados do Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa CAPÍTULO I Disposições Gerais Artigo 1º Âmbito de aplicação 1 O presente Regulamento Geral (RG) aplica-se
Leia maisRegulamento Municipal de Inspecção e Manutenção de Ascensores, Monta-Cargas, Escadas Mecânicas e Tapetes Rolantes
Regulamento Municipal de Inspecção e Manutenção de Ascensores, Monta-Cargas, Escadas Mecânicas e Tapetes Rolantes Nota justificativa O Decreto-Lei n.º 320/2002, de 28 de Dezembro, na esteira do estabelecido
Leia maisGERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO
República de Angola Ministério da Energia e Águas GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO Guia de recomendações e orientações para a operação e a manutenção Emissão: MINEA/DNEE Dezembro
Leia mais392A Disposições de Aplicação do Código Aduaneiro Comunitário ANEXOS
392A ANEXOS (Inserido pelo Regulamento (CE) n.º 1192/2008 de 17 de Novembro, publicado no JO n.º L 329 de 6 de Dezembro de 2008 e alterado pelo Regulamento (CE) n.º 414/2009 de 30 de Abril, publicado no
Leia maisGA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright
Leia maisMINISTÉRIO DA ADMINISTRAÇÃO INTERNA. Decreto-Lei n.º 128/2006 de 5 de Julho
MINISTÉRIO DA ADMINISTRAÇÃO INTERNA Decreto-Lei n.º 128/2006 de 5 de Julho O n.º 1 do artigo 117.º do Código da Estrada, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 114/94, de 3 de Maio, na última redacção que lhe foi
Leia maisREPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE PARLAMENTO NACIONAL. LEI N. 4 /2005 de 7 de Julho Lei do Investimento Nacional
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE PARLAMENTO NACIONAL LEI N. 4 /2005 de 7 de Julho Lei do Investimento Nacional Cabe ao Estado estabelecer as políticas necessárias para melhorar o desenvolvimento económico
Leia maisPlataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções
Spot Picker V 0.1 Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Lda Rua D. Luís de Noronha n.º 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel. (+351)
Leia maisREGULAMENTO DE PESCA DESPORTIVA NA ALBUFEIRA DE VASCOVEIRO
REGULAMENTO DE PESCA DESPORTIVA NA ALBUFEIRA DE VASCOVEIRO Julho 2013 PREÂMBULO A Barragem de Vascoveiro foi construída com o objetivo de fornecer água à cidade de Pinhel e a algumas freguesias do Concelho.
Leia maisREGULAMENTO SOBRE INSCRIÇÕES, AVALIAÇÃO E PASSAGEM DE ANO (RIAPA)
REGULAMENTO SOBRE INSCRIÇÕES, AVALIAÇÃO E PASSAGEM DE ANO (RIAPA) CAPÍTULO I REGIME DE FUNCIONAMENTO Artigo 1º - Âmbito O disposto no presente Regulamento aplica-se apenas aos cursos de graduação da Universidade
Leia maisÍndice. Página 1 de 7
Índice 1 - Objectivos...2 2 - Legislação aplicável...2 3 - Enquadramento legal...2 3.1 - Limites de fornecimento...2 3.2 - Descrição de encargos...2 3.2.1 - Encargos do adjudicatário...2 3.3 - Encargos
Leia maisDecreto-Lei n.º 195/91 de 25 de Maio de 1991
Decreto-Lei n.º 195/91 de 25 de Maio de 1991 Permite a utilização de gases de petróleo liquefeito como carburante para veículos automóveis e estabelece o regime de aprovação dos veículos adaptados à utilização
Leia maisResolução da Assembleia da República n.º 64/98 Convenção n.º 162 da Organização Internacional do Trabalho, sobre a segurança na utilização do amianto.
Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 Convenção n.º 162 da Organização Internacional do Trabalho, sobre a segurança na utilização do amianto. Aprova, para ratificação, a Convenção n.º 162 da Organização
Leia maisPorto de Leixões. Capítulo I. Princípios Gerais. Artigo 1.º. (Funções do Provedor)
Estatuto do Provedor do Cliente do Transporte Marítimo do Porto de Leixões Capítulo I Princípios Gerais Artigo 1.º (Funções do Provedor) 1. O Provedor do Porto de Leixões, adiante designado como Provedor,
Leia maisMinistério dos Petróleos
Ministério dos Petróleos Decreto Executivo nº 197/08 de 16 de Setembro Considerando a necessidade do estabelecimento de disposições relativas ao estatuto das entidades inspectoras das redes e ramais de
Leia maisPROPOSTA DE LEI N.º 60/IX
PROPOSTA DE LEI N.º 60/IX AUTORIZA O GOVERNO A CRIAR REGRAS ESPECÍFICAS SOBRE O ACESSO À PROFISSÃO DE MOTORISTA DE TÁXI, ATRAVÉS DA CONCESSÃO DE UMA AUTORIZAÇÃO EXCEPCIONAL QUE VIGORARÁ POR UM PERÍODO
Leia maisARRENDAMENTO DO RESTAURANTE-BAR, NO RAMO DE ESTABELECIMENTO DE RESTAURAÇÃO, SITO NA PISCINA MUNICIPAL, RUA DR. EDMUNDO CURVELO, EM ARRONCHES
1 ARRENDAMENTO DO RESTAURANTE-BAR, NO RAMO DE ESTABELECIMENTO DE RESTAURAÇÃO, SITO NA PISCINA MUNICIPAL, RUA DR. EDMUNDO CURVELO, EM ARRONCHES CADERNO DE ENCARGOS Artigo 1.º Objeto A Câmara Municipal de
Leia maisRegime jurídico que regulamenta a compra e venda de fracções autónomas de edifícios em construção
Regime jurídico que regulamenta a compra e venda de fracções autónomas de edifícios em construção Actualmente em Macau, designa-se geralmente por compra e venda de fracções autónomas de edifícios em construção
Leia maisFICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)
PP. 1/9 FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA) 2 DESCRIÇÃO Trabalhos diversos relacionados com a
Leia maisLei Orgânica da Provedoria de Justiça
Lei Orgânica da Provedoria de Justiça Decreto-Lei n.º 279/93, de 11 de Agosto (alterado pelo Decreto Lei N.º15/98, de 29 de Janeiro) (alterado pelo Decreto-Lei n.º 195/2001, de 27 de Junho) (alterado pelo
Leia maisREGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. Regulamento Administrativo nº 3/2004. Artigo 1º Tarifa de prémios. Artigo 2º Entrada em vigor
REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU Regulamento Administrativo nº 3/2004 Tarifa de prémios para o seguro obrigatório de responsabilidade civil das embarcações de recreio O Chefe do Executivo, depois
Leia maisOBJETO 1 DO CONTRATO 2 Prestação dos serviços de abastecimento de água, recolha de águas residuais e gestão de resíduos.
OBJETO 1 DO CONTRATO 2 Prestação dos serviços de abastecimento de água, recolha de águas residuais e gestão de resíduos. VIGÊNCIA DO CONTRATO 1- O contrato de abastecimento de água, recolha de águas residuais
Leia maisMunicípio de Valpaços
Município de Valpaços Regulamento Municipal de Atribuição de Apoios às Freguesias Preâmbulo A Lei n.º 75/2013, de 12 de setembro aprovou o regime jurídico das autarquias locais, o estatuto das entidades
Leia maisPROPOSTA ALTERNATIVA
PROJECTO DECRETO LEI SOBRE O EXERCÍCIO DA COORDENAÇÃO EM MATÉRIA DE SEGURANÇA E SAÚDE NA ACTIVIDADE DE, PREVISTA NO DECRETO LEI N.º 273/2003, DE 29 DE OUTUBRO, BEM COMO O RECONHECIMENTO DOS RESPECTIVOS
Leia mais- REGIMENTO - CAPITULO I (Disposições gerais) Artigo 1.º (Normas reguladoras)
- REGIMENTO - Considerando que, a Lei 159/99, de 14 de Setembro estabelece no seu artigo 19.º, n.º 2, alínea b), a competência dos órgãos municipais para criar os conselhos locais de educação; Considerando
Leia maisORDEM DE SERVIÇO Nº 17/2015 Regulamento Relativo ao Pessoal Docente Especialmente Contratado da Universidade de Évora
ORDEM DE SERVIÇO Nº 17/2015 Regulamento Relativo ao Pessoal Docente Especialmente Contratado da Universidade de Évora Considerando que cabe às instituições de ensino superior aprovar a regulamentação necessária
Leia maisCOMUNICADO TÉCNICO Nº 48
Página 1 de 19 COMUNICADO TÉCNICO Nº 48 ATENDIMENTO DE NOVOS CONSUMIDORES LOCALIZADOS EM ÁREAS DE SISTEMAS SUBTERRÂNEOS DE DISTRIBUIÇÃO Diretoria de Engenharia e Serviços Gerência de Engenharia da Distribuição
Leia maisREGULAMENTO DE TAXAS E PROPINAS APLICÁVEIS AOS ESTUDOS E CURSOS DA UNIVERSIDADE DE AVEIRO
REGULAMENTO DE TAXAS E PROPINAS APLICÁVEIS AOS ESTUDOS E CURSOS DA UNIVERSIDADE DE AVEIRO A regulamentação existente na Universidade de Aveiro em matéria de propinas encontra-se relativamente dispersa,
Leia maisGOVERNO REGIONAL DOS AÇORES
GOVERNO REGIONAL DOS AÇORES Decreto Regulamentar Regional n.º 26/2007/A de 19 de Novembro de 2007 Regulamenta o Subsistema de Apoio ao Desenvolvimento da Qualidade e Inovação O Decreto Legislativo Regional
Leia maisTEXTO INTEGRAL. Artigo 1.º (Objecto)
DATA : Segunda-feira, 16 de Julho de 1990 NÚMERO : 162/90 SÉRIE I EMISSOR : Ministério da Indústria e Energia DIPLOMA/ACTO : Decreto-Lei n.º 232/90 SUMÁRIO: Estabelece os princípios a que deve obedecer
Leia maisPROJECTO DE NORMA REGULAMENTAR. Relatório de auditoria para efeitos de supervisão prudencial das empresas de seguros
PROJECTO DE NORMA REGULAMENTAR Relatório de auditoria para efeitos de supervisão prudencial das empresas de seguros O revisor oficial de contas (ROC) é reconhecido na legislação e regulamentação em vigor
Leia mais1. Condições de inscrição
Comissão de Registo dos Auditores e dos Contabilistas Regulamento das provas para inscrição inicial e revalidação de registo como auditor de contas Nos termos da alínea c) do nº 2 do artigo 4º do Estatuto
Leia maisPLANO DE PORMENOR DA CASA PIDWELL REGULAMENTO
PLANO DE PORMENOR DA CASA PIDWELL REGULAMENTO Novembro 2011 ÍNDICE CAPÍTULO I DISPOSIÇÕES GERAIS... 3 Artigo 1.º Objectivo e Âmbito Territorial... 3 Artigo 2.º Relação com Outros Instrumentos de Gestão
Leia maisDecreto-Lei n.º 38/97/M. de 15 de Setembro
Decreto-Lei n.º 38/97/M de 15 de Setembro As casas de câmbio têm estado reguladas no diploma que define os termos gerais do regime cambial, o qual, pela sua relevância, merece um estatuto autónomo. Por
Leia maisSecretariado do Conselho de Ministros
Secretariado do Conselho de Ministros Decreto Lei n.º 8/01 de 31 de Agosto Diário da República I Série N.º 40, 31 de Agosto de 001 Considerando que o estatuto orgânico do Secretariado do Conselho de Ministros,
Leia maisProjecto de diploma. que estabelece o regime jurídico aplicável aos aparelhos áudio portáteis
Projecto de diploma que estabelece o regime jurídico aplicável aos aparelhos áudio portáteis A exposição prolongada ao ruído excessivo é, a nível mundial, a maior causa de distúrbios auditivos. O ruído
Leia maisHASTA PÚBLICA N.º 1/2014
HASTA PÚBLICA N.º 1/2014 ALIENAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE CLIMATIZAÇÃO E TODOS OS COMPONENTES INTEGRANTES, DO EDIFICIO DO INSTITUTO PORTUGUÊS DO MAR E DA ATMOSFERA EM ALGÉS CADERNO DE ENCARGOS LISBOA, SETEMBRO
Leia maisCircular nº 24/2015. Lei nº. 41/2015, de 3 de Junho. 17 de Junho 2015. Caros Associados,
Circular nº 24/2015 17 de Junho 2015 Assunto: Lei nº. 41/2015, de 3 de Junho. Caros Associados, 1. Foi publicado no Diário da República, 1ª. Série, nº. 107, de 3 de Junho de 2015, a Lei nº. 41/2015, de
Leia maisREGULAMENTO MUNICIPAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DE RECINTOS DE ESPECTÁCULOS E DIVERTIMENTOS PÚBLICOS
REGULAMENTO MUNICIPAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DE RECINTOS DE ESPECTÁCULOS E DIVERTIMENTOS PÚBLICOS PREÂMBULO O regime jurídico geral aplicável aos recintos de espectáculos e divertimentos públicos
Leia maisRegras do Concurso do Micro-Rato 97 e Especificações Técnicas
Regras do Concurso do Micro-Rato 97 e Especificações Técnicas Fevereiro de 1997 O Robot O robot deverá caber completamente numa caixa com 400 400 400mm. Este limite é válido em qualquer altura. Se o robot
Leia maisCorredor da Fortaleza do Monte ESTATUTO DE ARRENDAMENTO
Corredor da Fortaleza do Monte ESTATUTO DE ARRENDAMENTO 1. INFORMAÇÃO GERAL SOBRE O CORREDOR DA FORTALEZA DO MONTE O Corredor da Fortaleza do Monte, adiante designado por Corredor, administrado pelo Museu
Leia maisFREGUESIA DE CANAVIAIS Concelho de Évora PROJECTO DE REGULAMENTO E TABELA GERAL DE TAXAS FREGUESIA DE CANAVIAIS
PROJECTO DE REGULAMENTO E TABELA GERAL DE TAXAS FREGUESIA DE CANAVIAIS Ao abrigo do disposto no artigo 241º da Constituição da Republica Portuguesas, e dos artigos 114º a 119º do Código do Procedimento
Leia maisREGULAMENTO DO BANCO LOCAL DE VOLUNTARIADO DE SOBRAL DE MONTE AGRAÇO
REGULAMENTO DO BANCO LOCAL DE VOLUNTARIADO DE SOBRAL DE MONTE AGRAÇO Reunião de Câmara (aprovação do projecto) 01/03/2010 Edital (apreciação pública) 19/03/2010 Publicado (projecto) no DR II Série, n.º
Leia maishttp://www.anacom.pt/template12.jsp?categoryid=155966
http://www.anacom.pt/template12.jsp?categoryid=155966 Estudo para o aperfeiçoamento tecnológico da formação em ITED 1. O CANDIDATO A TÉCNICO ITED, NO PRESENTE O fluxograma seguinte esclarece, de uma forma
Leia maisREGULAMENTO DAS ZONAS DE ESTACIONAMENTO DE DURAÇÃO LIMITADA
REGULAMENTO DAS ZONAS DE ESTACIONAMENTO DE DURAÇÃO LIMITADA Praça da República 7150-249 Borba Telf.: 268 891 630 Fax: 268 894 806 balcaounico@cm-borba.pt www.cm-borba.pt Contribuinte n.º 503 956 546 REGULAMENTO
Leia maisCAPÍTULO I Disposições gerais. Artigo 1.º Objeto
Nos termos do artigo 25º da Portaria nº 181-D/2015, de 19 de junho, aprova-se o Regulamento dos Regimes de Reingresso e de Mudança de Par Instituição/Curso na Escola Superior de Saúde Egas Moniz. CAPÍTULO
Leia maisAULA 6 Esquemas Elétricos Básicos das Subestações Elétricas
CONSIDERAÇÕES INICIAIS AULA 6 Esquemas Elétricos Básicos das Subestações Elétricas Quando planejamos construir uma subestação, o aspecto de maior importância está na escolha (e, conseqüentemente, da definição)
Leia maisREGULAMENTO DAS ZONAS E PARQUES DE ESTACIONAMENTO DE DURAÇÃO LIMITADA 1. Preâmbulo
REGULAMENTO DAS ZONAS E PARQUES DE ESTACIONAMENTO DE DURAÇÃO LIMITADA 1 Preâmbulo A circulação automóvel está indissociavelmente ligada à questão do estacionamento. A concentração de um conjunto de serviços
Leia maisRegulamento de Utilização do Centro Náutico de Cheoc-Van
Regulamento de Utilização do Centro Náutico de Cheoc-Van 1 o Objecto 1 O acesso, a permanência e a utilização das instalações do Centro Náutico de Cheoc-Van, adiante designado por Centro, afecto ao Instituto
Leia maisDecreto-Lei n.º 129/2002 de 11 de Maio Aprova o Regulamento dos Requisitos Acústicos dos Edifícios
A leitura deste documento, que transcreve o conteúdo do Decreto-Lei n.º 129/2002, de 11 de Maio, não substitui a consulta da sua publicação em Diário da República. Decreto-Lei n.º 129/2002 de 11 de Maio
Leia maisProtecção de Sobretensões. Luis Cabete Nelson Vieira Pedro Sousa
Protecção de Sobretensões Luis Cabete Nelson Vieira Pedro Sousa Sobretensões São as diferenças de potencial anormais que se produzem num circuito eléctrico, como consequência de diversas perturbações,
Leia maisREGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM EDIFÍCIOS
Critérios de aceitação/rejeição: o trabalho é considerado bem executado se cumprir o estabelecido no presente documento, caso contrário não é aceite, devendo proceder-se às correcções necessárias. Nota:
Leia mais11/2010 Lei n.º 11/2010 Regime da Carreira de Administrador Hospitalar
11/2010 Lei n.º 11/2010 Regime da Carreira de Administrador Hospitalar Assembleia Legislativa da Região Administrativa Especial de Macau 11/2010 Lei n.º 11/2010 Regime da Carreira de Administrador Hospitalar
Leia maisDECRETO Nº 143/IX. A Assembleia da República decreta, nos termos da alínea d) do n.º 1 do artigo 161.º da Constituição, o seguinte:
DECRETO Nº 143/IX AUTORIZA O GOVERNO A APROVAR O REGIME GERAL DE LICENCIAMENTO AERONÁUTICO CIVIL E DA CERTIFICAÇÃO E AUTORIZAÇÃO DAS RESPECTIVAS ORGANIZAÇÕES DE FORMAÇÃO A Assembleia da República decreta,
Leia mais澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU
第 46 期 第 一 組 二 零 零 九 年 十 一 月 十 六 日, 星 期 一 Número 46 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Segunda-feira, 16 de Novembro de 2009 澳 門 特 別
Leia maisREGULAMENTO AJUDAS DE CUSTO E DE TRANSPORTE INSTITUTO POLITÉCNICO DE BEJA 1. Artigo 1.º Objeto
REGULAMENTO DE AJUDAS DE CUSTO E DE TRANSPORTE DO INSTITUTO POLITÉCNICO DE BEJA 1 Artigo 1.º Objeto O presente regulamento define as normas jurídicas aplicáveis aos atos e formalidades específicas dos
Leia maisMINUTA DE CONTRATO DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS A PESSOAS COLECTIVAS PRIVADAS SEM FINS LUCRATIVOS PROGRAMA MODELAR
MINUTA DE CONTRATO DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS A PESSOAS COLECTIVAS PRIVADAS SEM FINS LUCRATIVOS PROGRAMA MODELAR Entre O Primeiro Outorgante, A Administração Regional de Saúde de. IP, adiante
Leia maisMinistério d. da Presidência do Conselho, em 7 de Abril de 2008. Registado com o n.º DL 178/2008 no livro de registo de diplomas
Registado com o DL 178/2008 no livro de registo de diplomas da Presidência do Conselho, em 7 de Abril de 2008 A Lei 44/2004, de 19 de Agosto, com as alterações introduzidas pelo -Lei 100/2005, de 23 de
Leia maisJunta de Freguesia de Ançã
REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE SUBSÍDIOS ÀS ACTIVIDADES DAS ASSOCIAÇÕES DESPORTIVAS, RECREATIVAS E CULTURAIS DA FREGUESIA DE ANÇÃ A importância do associativismo para o desenvolvimento harmonioso da freguesia
Leia maisREGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. Regulamento Administrativo nº 24/2003
1 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU Regulamento Administrativo nº 24/2003 Condições da Apólice Uniforme do Seguro Obrigatório de Responsabilidade Civil das Embarcações de Recreio O Chefe do Executivo,
Leia maisREPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR LESTE MINISTÉRIO DAS FINANÇAS GABINETE DA MINISTRA. Diploma Ministerial Nº 5/2009, De 30 de Abril
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR LESTE MINISTÉRIO DAS FINANÇAS GABINETE DA MINISTRA Diploma Ministerial Nº 5/2009, De 30 de Abril Estatuto Orgânico da Direcção de Eficácia da Assistência Externa O Estatuto
Leia maisDecreto-Lei n.º 329/98 de 2 de Novembre. Regime de frequência da disciplina de Educação Moral e Religiosa
Decreto-Lei n.º 329/98 de 2 de Novembre Regime de frequência da disciplina de Educação Moral e Religiosa A Constituição da República Portuguesa consagra no seu artigo 41.º a inviolabilidade da liberdade
Leia maisREGULAMENTO MUNICIPAL DE TRÂNSITO DO CONCELHO DE ALJUSTREL NOTA JUSTIFICATIVA
REGULAMENTO MUNICIPAL DE TRÂNSITO DO CONCELHO DE ALJUSTREL NOTA JUSTIFICATIVA Atendendo ao aumento de número de viaturas em circulação, à alteração da circulação em algumas vias e locais, à existência
Leia maisCÓDIGO DA ESTRADA EDIÇÃO DE BOLSO
CÓDIGO DA ESTRADA EDIÇÃO DE BOLSO (4.ª Edição) Actualização N.º 3 Código da Estrada Edição de Bolsa 2 TÍTULO: AUTORES: CÓDIGO DA ESTRADA Actualização N.º 3 BDJUR EDITOR: EDIÇÕES ALMEDINA, SA Avenida Fernão
Leia maisREGULAMENTO DA AGMVM N.º 3/2012 NORMALIZAÇÃO DE INFORMAÇÃO FINANCEIRA
REGULAMENTO DA AGMVM N.º 3/2012 NORMALIZAÇÃO DE INFORMAÇÃO FINANCEIRA A informação de natureza económico-financeira exige o controlo e a revisão por parte de entidades idóneas, independentes e isentas.
Leia maisREGULAMENTO MUNICIPAL DE ESTABELECIMENTOS DE ALOJAMENTO LOCAL
REGULAMENTO MUNICIPAL DE ESTABELECIMENTOS DE ALOJAMENTO LOCAL PREÂMBULO O Decreto-lei nº 39/2008, de 7 de Março, aprovou o regime jurídico da instalação, exploração e funcionamento dos empreendimentos
Leia maisAvisos do Banco de Portugal. Aviso nº 2/2007
Avisos do Banco de Portugal Aviso nº 2/2007 O Aviso do Banco de Portugal nº 11/2005, de 13 de Julho, procedeu à alteração e sistematização dos requisitos necessários à abertura de contas de depósito bancário,
Leia maisMESTRADOS. Artigo 1.º Criação A Escola Superior de Comunicação Social confere o grau de Mestre em Jornalismo.
MESTRADOS REGIME DE FREQUÊNCIA E AVALIAÇÃO JORNALISMO Artigo 1.º Criação A Escola Superior de Comunicação Social confere o grau de Mestre em Jornalismo. Artigo 2.º Destinatários O Mestrado em Jornalismo
Leia maisPortaria n.º 535, de 21 de outubro de 2015. CONSULTA PÚBLICA
Serviço Público Federal MINISTÉRIO DO DESENVOLVIMENTO, INDÚSTRIA E COMÉRCIO EXTERIOR INSTITUTO NACIONAL DE METROLOGIA, QUALIDADE E TECNOLOGIA-INMETRO Portaria n.º 535, de 21 de outubro de 2015. CONSULTA
Leia maisL 129/52 Jornal Oficial da União Europeia 28.5.2010
L 129/52 Jornal Oficial da União Europeia 28.5.2010 REGULAMENTO (UE) N. o 461/2010 DA COMISSÃO de 27 de Maio de 2010 relativo à aplicação do artigo 101. o, n. o 3, do Tratado sobre o Funcionamento da União
Leia maisBANCO CENTRAL EUROPEU
L 123/94 Jornal Oficial da União Europeia 19.5.2009 ORIENTAÇÕES BANCO CENTRAL EUROPEU ORIENTAÇÃO DO BANCO CENTRAL EUROPEU de 7 de Maio de 2009 que altera a Orientação BCE/2007/2 relativa a um sistema de
Leia maisREGULAMENTO DOS REGIMES DE MUDANÇA DE CURSO, TRANSFERÊNCIA E REINGRESSO NO ENSINO SUPERIOR
Campus Académico de Santo André Escola Superior de Tecnologia e Gestão Jean Piaget do Litoral Alentejano REGULAMENTO DOS REGIMES DE MUDANÇA DE CURSO, TRANSFERÊNCIA E REINGRESSO ANO LETIVO DE 2013-2014
Leia maisMUNICÍPIO DO BARREIRO ASSEMBLEIA MUNICIPAL
MUNICÍPIO DO BARREIRO ASSEMBLEIA MUNICIPAL EDITAL Nº 11/10 - - - Frederico Fernandes Pereira, Presidente da Assembleia Municipal do Barreiro, torna pública que, por deliberação deste órgão autárquico na
Leia maisDECISÃO DO BANCO CENTRAL EUROPEU
L 134/22 Jornal Oficial da União Europeia 21.5.2011 DECISÕES DECISÃO DO BANCO CENTRAL EUROPEU de 20 de Abril de 2011 relativa à selecção dos fornecedores do serviço de rede do TARGET2-Securities (BCE/2011/5)
Leia maisRegulamento do Centro de Investigação em Educação e Psicologia da Universidade de Évora (CIEP-UE)
Regulamento do Centro de Investigação em Educação e Psicologia da Universidade de Évora (CIEP-UE) Sob proposta da Directora do CIEP-UE, com parecer favorável da Assembleia de Representantes da Escola de
Leia maisMINISTÉRIO DAS OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES. Instituto Nacional de Aviação Civil, I.P. Regulamento n.º /2011
MINISTÉRIO DAS OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES Instituto Nacional de Aviação Civil, I.P. Regulamento n.º /2011 Transporte aéreo de mercadorias perigosas O transporte aéreo de mercadorias, a
Leia maisRegulamento de Inventário de Bens de Consumo da. Administração Regional de Saúde do Algarve, IP
Regulamento de Inventário de Bens de Consumo da Administração Regional de Saúde do Algarve, IP Preâmbulo Este regulamento tem o objetivo de harmonizar e regulamentar o procedimento e os critérios de realização
Leia maisPortaria n.º 1276/2002 de 19 de Setembro
Portaria n.º 1276/2002 de 19 de Setembro O artigo 4.º do Decreto-Lei n.º 410/98, de 23 de Dezembro, que aprovou o Regulamento de Segurança contra Incêndio em Edifícios de Tipo Administrativo, determina
Leia mais