Survivor 35 (Model # ) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Survivor 35 (Model #8013433) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR"

Transcrição

1 Survivor 35 (Model # ) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR

2 POR Portugal Agradecemos que se tenha decidido pela compra de um dessalinizador Katadyn Survivor-35. Foi concebido e construído dentro de rigorosas especificações por Katadyn Products Inc., para fornecer água doce em situações de emergência. Pedimos-lhe que leia este manual antes de utilizar o Survivor. Este pequeno investimento de tempo vai-lhe permitir ter muitos anos de funcionamento perfeito. Não se esqueça de preencher o cartão de garantia incluso e de nos o enviar logo que possível para que sejam cumpridos os termos da sua garantia. Precauções importantes Evite sugar óleo, gasolina, ou outros produtos derivados do petróleo porque destruiria a membrana rapidamente. Evite retirar água de um local fechado. O equipamento ficará cada vez mais difícil de operar à medida que a concentração de sal aumenta. Não faça afinações na válvula de descarga. Esta válvula vem regulada de fábrica e a sua regulação pode danificar a bomba e anular a sua garantia. É normal detectar um ligeiro sabor na água preparada. No entanto, não deve beber a água se souber excessivamente a sal. O crivo pode eventualmente entupir e precisar de ser lavado. Se a bomba do equipamento trabalhar com dificuldade, é porque o crivo entupiu ou porque a água está invulgarmente fria ou salgada. Durante uma utilização de emergência prolongada, accione a bomba durante pelo menos 10 minutos por dia para evitar que a água salgada fique estagnada no seu interior. Se o equipamento não for usado durante vários dias seguidos, elimine a água salgada do seu interior na medida do possível. Para isso, retire o crivo de entrada e o tubo da água. Vire o equipamento de cima para baixo, e accione o manípulo da bomba para cima e para baixo normalmente até que deixe de sair água. Depois do equipamento ter sido usado, passe a membrana com biocida antes de a guardar. Evita desta forma a proliferação de bactérias no interior do equipamento. Consulte o capítulo "Armazenamento" a seguir. Se a água de alimentação tiver um elevado teor de bactérias, use biocida diariamente. Guarde o biocida numa zona seca e ventilada. IMPORTANTE: Para a sua própria segurança, tem de ser feita uma inspecção uma vez por ano. Os nossos centros regionais de assistência estão preparados para realizar todos os testes de qualidade necessários, ou então o Katadyn pode ser-nos enviado para inspecção. IMPORTANT: The Survivor-35 is designed for use in emergency conditions. After it has been used once under such conditions, consult your dealer to determine if any service is required.

3 Especificações do produto O Survivor-35 é um produtor de água simples e manual, capaz de produzir mais de 100 litros (~30 galões) de água potável por dia a partir da água do mar. Uma membrana semipermeável no seu interior actua como filtro molecular. Quando a água do mar é submetida à pressão de 55 bar (~800 psi) pela acção da alavanca da bomba e forçada contra a membrana, só as moléculas de água a podem atravessar; as moléculas de sal são incapazes de a atravessar e fluem para fora do sistema. Tecnologia: Rejeição de sal: Permeabilidade: Peso: Osmose inversa 98.4% em média (96.8% no mínimo). O grau de dessalinização depende de diferentes factores, tais como pressão, caudal e qualidade da água. 4,5 l/h +/- 15% (1,2 U.S. gal/hr) 3,2 kg (7 lbs) Dimensões: 14 x 56 x 9 cm (5,5 x 22 x 3,5 ) Garantia: 1 ano Material: Bomba: Aço inoxidável, plástico Membrana aprovada pela FDA (Food and Drug Administration) dos EUA

4 Instruções de uso 1. Desenrole os tubos de entrada/descarga. Mergulhe os tubos e o crivo na água do mar. Assegure-se de que o crivo fica totalmente mergulhado. 2. Coloque o dessalinizador no seu regaço. Com uma mão segure no manípulo e com a outra, na caixa da membrana, como se indica. (Fig. 1-1) 3. Accione o manípulo da bomba para cima e para baixo o mais que puder em cada sentido, a um ritmo que lhe seja confortável (cerca de 2 segundos por cada subida/descida). Depois de ter accionado a bomba durante 1 a 2 minutos, a haste indicadora da pressão desloca-se até mostrar uma faixa de cor laranja. Continue a accionar a bomba de forma a que a faixa laranja se mantenha à vista. Se saltar água do indicador, abrande o ritmo. Se a faixa laranja deixar de ser vista, aumente o ritmo. 4. Logo que do tubo de água doce comece a sair água, dê pelo menos mais 60 bombadas (dois minutos) enquanto que água transborda. Desta forma, o sistema fica livre da solução de biocida e de sal que passa através da membrana quando não está em uso. Seguidamente, introduza o tubo de água doce num recipiente para a guardar, ou beba directamente. IMPORTANTE: Na primeira utilização de um equipamento novo ou de um equipamento que tenha estado parado (cheio com solução de biocida para armazenamento para evitar a proliferação biológica), descarregue a saída de água doce durante pelo menos 60 cursos para limpar a solução de biocida do interior do sistema. 5. Continue a accionar a bomba até obter a quantidade pretendida de água. Para obter mais água se deixar de accionar temporariamente, repita a operação acima. O Survivor-35 foi construído para funcionar nas seguintes condições de água do mar: Temperatura da água: 2 a 45 C (36 a 113 F) Salinidade: 35,000 ppm TDS, em média Punho do manípulo Recipiente dobrável de água doce Crivo de entrada submerso Haste indicadora da pressão (Fig. 1-1) POR

5 Lavagem da membrana A membrana não precisa de ser lavada periodicamente. No entanto, mesmo em funcionamento normal, pode eventualmente ficar suja ou contaminada com proliferação biológica e com partículas suficientemente pequenas que podem passar pelo crivo. Estas formações à superfície da membrana podem fazer diminuir o fluxo de água doce, ou aumentar a pressão de serviço. O sintoma mais provável será a descarga de água do mar pela válvula de descarga para o corpo da bomba devido a uma pressão de serviço excessiva. Nessas circunstâncias, a membrana deve ser lavada como a seguir se descreve. Use o kit de lavagem Katadyn para a membrana, artigo número , que é constituído por uma caixa especial para lavagem da membrana, e por detergentes. São fornecidos dois tipos de detergentes com o kit - alcalinos e ácidos. O detergente alcalino é usado para eliminar contaminação biológica, óleo ou sujidade; o detergente ácido é usado para eliminar escamas minerais. A lavagem apenas com o detergente alcalino é geralmente suficiente para restaurar a eficácia da membrana. Se no entanto se continuar a verificar uma pressão excessiva o débito fraco, também deverá ser usado o detergente ácido. O processo é o mesmo para ambos os detergentes. Use primeiro o detergente alcalino, seguindo a descrição abaixo. Se o detergente ácido também for preciso, lave o sistema e repita o processo com ele. Lavagem do alojamento da membrana Desvio da linha de salmoura rejeitada Desvio da linha de saída de água doce Deite fora a água de descarga durante 30 seg. e introduza o tubo no recipiente com a solução de lavagem como se indica Solução de lavagem da membrana (em grande recipiente) (Fig. 1-2)

6 Processo de lavagem 1. Misture quatro colheres de sopa (40 g) do detergente em cerca de 4 litros ( aprox. 1 galão) de água doce limpa, num recipiente limpo. A água deve estar quente, mas não muito 50ºC (122ºF), no máximo. Agite até o detergente dissolver completamente. 2. Pegue no alojamento da membrana com ambas as mãos e rode no sentido contrário ao do movimento dos ponteiros do relógio até poder ser retirado.em seu lugar, coloque uma caixa especial para lavagem da membrana fornecida com o kit. Enrosque a caixa à mão, mas não aperte demasiado. Coloque o crivo de aspiração no recipiente de água quente. 3. Accione o manípulo. Deite fora a água que vier do tubo de descarga (na extremidade da caixa de lavagem) durante cerca de 30 segundos. Seguidamente, coloque o tubo de retorno no recipiente com a solução de lavagem. Continue a accionar a bomba para fazer a recirculação durante cerca de 15 minutos. 4. Pare de accionar a bomba e deixe a membrana a impregnar durante pelo menos uma hora. Se a contaminação for intensa, poderá ser melhor um segundo período de 10 a 15 horas. 5. Depois de impregnada, accione de novo o manípulo da bomba. Deixe sair os primeiros impulsos de solução que vêm do tubo de descarga. Logo que o líquido fique mais límpido, coloque o tubo do recipiente com a solução detergente e faça a recirculação durante mais 30 a 60 minutos. 6. Após a lavagem, é preciso fazer passar água doce quente através do sistema (mergulhe o tubo de entrada alternativo num recipiente de água doce e deixe sair a água de descarga da caixa de lavagem para o esgoto). Se não houver água doce, pode ser usada água do mar se estiver acima de 20ºC (68ºF). 7. Retire a caixa de lavagem e volte a instalar o alojamento normal da membrana. Se o equipamento não for usado pelo menos durante 7 dias após a lavagem, siga as instruções dadas em "Armazenagem" para inibição de contaminação. Substituição do elemento da membrana Se o elemento da membrana estiver danificado, ou se já não puder ser limpo mais vezes, precisa de ser substituído com a utilização do kit de substituição da membrana (Katadyn Membrana Replacement Kit), artigo número e siga as instruções abaixo: 1. Pegue no alojamento da membrana com ambas as mãos e rode-o no sentido oposto ao do movimento dos ponteiros do relógio até poder ser retirado. 2. Retire o elemento da membrana com movimento de puxar e rodar. 3. Lave o alojamento da membrana com um detergente suave e morno, faça passar água limpa e seque com um pano que não largue pêlos. 4. Lubrifique os vedantes no novo elemento com uma pequena quantidade de lubrificante de silicone. 5. Introduza o elemento na parte da frente da bomba e empurre o conjunto do tubo de rejeição para o interior do elemento. 6. Faça passar a caixa sobre o elemento. Enrosque totalmente até ao aro da bomba, mas sem apertar demasiado. Assegure-se de que não há folga entre o aro da bomba e o fim da rosca no alojamento da membrana. POR

7 Componentes principais (Fig. 1-3) 1. Parafusos de capa (4 unidades; ) 2. Tubo e crivo montados 3. Parte posterior da bomba 4. Frente da bomba 5. Colector da bomba ( ) 6. Membrana ( ) 7. Alojamento da membrana 8. Manípulo ( ) 9. Lanyard não mostrada Kits (não ilustrados) 1. Garrafa com100 g de biocide ( ) 2. Kit de lavagem da membrana ( ) 3. Kit de reparações ( )

8 Armazenamento (7 dias ou mais) O Survivor-35 é fornecido de fábrica com uma solução biocida no seu interior, para evitar a proliferação de bactérias. Depois do equipamento ter sido usado e antes de ser guardado, deve ser enxaguado com biocida como a seguir se descreve. IMPORTANTE: Nunca deixe secar a membrana. Siga estas instruções à risca. 1. Vire o equipamento de cima para baixo, com o crivo de entrada fora da água. 2. Encha um recipiente adequado com cerca de 1 litro de água limpa. De preferência água doce, se não houver também pode ser usada água do mar limpa. 3. Misture uma colher de sopa (10 gramas) de solução de biocida na água. 4. Coloque o crivo de entrada na solução de biocida, e aspire até que comece a sair água pelo tubo de rejeição (indicando que o alojamento da membrana está cheio). Deixe de aspirar logo que comece a sair água do tubo de rejeição. 5. Se tiver sido usada água do mar para misturar a solução de biocida, repita o mesmo processo com água doce logo que seja possivel. 6. Lave qualquer solução de biocida do exterior do equipamento. Deixe o equipamento secar completamente antes de guardar. IMPORTANTE: Para a sua segurança, o processo acima deve ser repetido uma vez por ano (temperatura de armazenamento <25 C/77 F). Assegure-se de que utiliza exclusivamente biocidas fornecidos por Katadyn para o seu equipamento. Outros produtos, tais como produtos à base de cloro, podem danificar a membrana. Garantia limitada O seu Survivor-35 tem garantia de 1 ano contra defeitos de material e de mão de obra a partir da data de compra. Se o seu Katadyn Survivor avariar dentro do período de 1 ano a contar da data de compra, devolva-o ao vendedor Katadyn onde o comprou. Se o problema não for resolvido satisfatoriamente, contacte Katadyn Consumer Relations pelo telefone para assistência técnica. Deve guardar o talão de compra como prova da data de compra. Esta garantia dá-lhe direitos jurídicos específicos, embora possa ter outros direitos jurídicos que podem variar de país para país. Katadyn North America st Avenue North Minneapolis MN 55442, USA Phone: Fax: marine@katadyn.com Katadyn Products Inc. Birkenweg Wallisellen, Switzerland Phone: Fax: info@katadyn.ch POR