Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Documentos relacionados
Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

St. James R.C. Church December 30,

COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Paróquia de Nossa Senhora da

Mass Schedule + Horário de Missas

Paróquia de Nossa Senhora da

Our Lady of Fátima Festival 2015 Festa de Nossa Senhora de Fátima

Japanese-speaking guides? guias que falam japonês? meals for vegetarian? refeições para vegetarianos?

St. James R.C. Church October 15, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Editorial Review. Users Review

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

INDEPENDENCE DAY Tuesday, JULY 4, 2017

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Paróquia de Nossa Senhora da

St. James R.C. Church June 3,

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

GUIÃO F. Grupo: Minho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Planificação Anual Inglês (6º Ano)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

St. James R.C. Church October 21, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Epiphany of the Lord. St. James R.C. Church January 06, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Annual Parish Picnic Saturday, August 13, 2016 At Tomahawk Lake Water Park Sparta, NJ SAVE THE DAY

GUIÃO I. Grupo: Continente e Ilha. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1,0)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

St. James R.C. Church July 21,

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Missas. Paróquia de Nossa Senhora da. Escritório Paroquial. Confissões COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO 1 6 S E TEM BRO

Última segunda-feira do mes as 8pm. St. James R.C. Church March 31,

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil)

Forth Sunday of Advent

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Última segunda-feira do mes as 8pm. St. James R.C. Church March 10,

Units 3 and 4. 3rd Bimester Content. Future Predictions. Life events. Personality adjectives. English - Leonardo Bérenger and Aline Martins

Missas. Paróquia de Nossa Senhora da. Escritório Paroquial. Confissões COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

CALENDÁRIO /01/15 JAN 15/01/15 29/01/15. Aniversario PE Elisandro

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Guião N. Descrição das actividades

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Velad, manteneos firmes en la fe, sed hombres, sed fuertes. Hacedlo todo con amor.

St. James R.C. Church December 16,

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Colégio XIX de Março Educação do jeito que deve ser

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

St. James R.C. Church January 3, 2015

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

Missas. Paróquia de Nossa Senhora da. Escritório Paroquial. Confissões COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition)

Apêndice 1 Pedido de autorização das escalas que englobaram o protocolo. Pedido de autorização da Cognitive Test Anxiety Scale CTAR25

Tapping into your Dreams 2017 Programme overview/programa geral

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Buscai as coisas do alto (Portuguese Edition)

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

EDGARTOWN SCHOOL Homework Clubs Grades 5/6 and 7/8

St. James R.C. Church September 3, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

St. James R.C. Church November 5, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition)

Transcrição:

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 Mission Statement of Sacred Heart Church Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ La Misión de la Iglesia del Sagrado Corazón La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Missão da Igreja do Sagrado Coração A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus com a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 9:00 AM English-School Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português January 29th, 2017 Pastor Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor Fr. Luis Cordeiro Fr. Marcelino Malana Fr. Efrain Tijerino Office 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578 English 209-668-8827 Spanish 209-634-7124 Fax Office Hours/Horario de Oficina Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM www.shparish.net E-mail: sacredheartturlock@gmail.com Sacred Heart School Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax Sacred Heart Pre-School Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 Faith Formation / Formación en la Fe Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 Youth Ministry Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 Pastoral Council email: shpastoralcouncil@googlegroups.com

Carta del Pastor Quería aprender más sobre las Escuelas Nacionales Católicas (29 de enero - 4 de febrero de 2017) así que miré el sitio web de la Asociación Nacional de Educación Católica. Esta semana se ha celebrado desde 1974 y comienza el último domingo de enero. El tema de este año es "Las Comunidades de Fe, Conocimiento y Servicio de la Escuela Católica". En el Sagrado Corazón, la semana comienza con la Misa de las 10AM del 29 de enero. La Misa será seguida por una casa abierta en nuestra escuela. Es un buen momento para conocer a los maestros y aprender sobre el currículo de alta calidad. Creemos que la escuela del Sagrado Corazón tiene mucho que ofrecer a las familias de la parroquia y de los alrededores. Somos afortunados de tener un excelente programa preescolar para preparar a los niños el kínder y más allá. Como un ex maestro, valoro los sacrificios que nuestro personal y facultad hacen para formar jóvenes académicamente fuertes y llenos de fe. Celebremos y apoyemos a las Escuelas Católicas esta semana. Fielmente, Padre Patrick Walker Carta do Pastor Eu queria aprender mais sobre a Semana Nacional de Escolas Católicas (29 de Janeiro e 4 de Fevereiro de 2017), então eu pesquisei o site da Associação Nacional de Educação Católica. Esta semana tem sido celebrada desde 1974 e começa no último domingo de Janeiro. O tema deste ano é "Comunidades de Fé, Conhecimento e Serviço da Escola Católica". No Sagrado Coração a semana começa com a Missa das 10 da manhã o dia 29 de Janeiro. A missa será seguida por uma casa aberta em nossa escola. É um grande momento para conhecer os professores e aprender sobre o currículo de alta qualidade. Acreditamos que a Escola do Sagrado Coração tem muito a oferecer às famílias da paróquia e da área ao redor. Nós somos afortunados ter um programa pré-escolar forte para preparar as crianças para o jardim de infância e além. Como um professor por profissão eu valorizo os sacrifícios que a nossa faculdade e equipe de funcionários fazem para formar jovens fortes na educação e na fé. Vamos celebrar e apoiar as Escolas Católicas esta semana. Fielmente, Padre Patrick Walker Pastor s Letter I wanted to learn more about National Catholic Schools (January 29 February 4, 2017) so I looked at the National Catholic Education Association website. This week has been celebrated since 1974 and begins on the last Sunday of January. The theme for this year is Catholic School s Communities of Faith, Knowledge and Service. At Sacred Heart the week begins with the 10AM Mass on January 29 th. The Mass will be followed by an open house at our school. It s a great time to meet the teachers and learn about the high-quality curriculum. We believe that Sacred Heart School has a lot to offer to families in the parish and from the surrounding area. We are fortunate to have a strong preschool program to prepare the children for kindergarten and beyond. As a former teacher I value the sacrifices that our faculty and staff make to form academically strong and faith filled young people. Let s celebrate and support Catholic Schools this week. Faithfully, Fr. Patrick Walker MONDAY/LUNES January 30th 8:00 am Maria Souto 6:00 pm Adolfo Solorio Maria Solorio Aniversario Matrimonial de Efrain y Luz Hernandez TUESDAY/MARTES January 31st 8:00 am Denise Tillery 6:00 pm Juana Villaseñor WEDNESDAY/MIERCOLES February 1st 8:00 am Spl Int. for Ava Rose & James Romero 6:00 pm Isabel Saragoza Por el compleaños de Luis Ramirez THURSDAY/JUEVES February 2nd 8:00 am Leland J. Harp 6:00 pm Antonio Toledo Por el compleaños de Maria Evangelho FRIDAY/ VIERNES February 3rd 8:00 am For deceased family Members of Jose & Natalia Dias 9:00 am 3:00 pm Placido e Maria Guadalupe Lopez Jose Mendes Francisco e Maria Correia João e Mariana Lopes 6:00 pm Erasmo Garcia SATURDAY/ SÁBADO February 4th 8:00 am Jose & Merces Gomes 9:00 am Francisco Correia Frank Correia Filomena, Jose e Francisco Faria João Barros 5:00 pm Bill Villegas, Grant Fox 7:00 pm Eliana Weil Isaura Velez Int. Especial de Noe Maldonado y Familia SUNDAY/DOMINGO February 5th 7:00 am Monica Chavez Maria E. Sousa, John Bettencourt 7:30 am Aurora Pulido Steve Allen 8:30 am Maria L. Morais Maria Amelia Bettencourt John Vaz Lopes Manuel Reis, e Maria Conceição Lima Para todos os membros de Nossa Senhora da Associação de Fatima 10:00 am MASS FOR THE PEOPLE 11:30 am Rodolfo Soria 1:30 pm Manuel V. Diniz 1:30 pm (OLA) Jose Avila Cumpleanos de Jose Jesus Jimenez 5:00 pm Adolfo y Maria Solorio 6:30 pm Robert & Eileen Nolte Lisete Fernandes

BLESSED PALMS: If you would like to bring in your blessed palms from last years Palm Sunday, so that they can be burned for the Ashes for Ash Wednesday. Please bring them to the parish office. PALMAS BENDITAS: Si le gustaría traer sus palmas benditas del año pasado puede traer las a la oficina parroquial antes del Miércoles de ceniza. PALMAS ABENÇOADAS: Se você gostaria de trazer em suas palmas abençoadas dos últimos anos do Domingo de Ramos, para que elas podem ser queimadas e utilizadas para cinzas de Quarta Feira de Cinzas. Por favor, traga-os para o escritório paroquial. SUNDAY COLLECTION/ OFREDA DOMINICAL/ COLECTA DO DOMINGO JANUARY 22ND $17,821.95 Parish Goal for Jan. 22nd was $17,272.35 Next weeks goal $19,509.01 Second Collection amount for our Sacred Heart School was: La Segunda Colecta para Nuestra Escuela del Sagrado Corazón fue: A quantidada da segunda colecta para a Escola do Sagrado Coração foi: $ 5,317.51 Thank you for your generous financial support / Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio Please keep the following people in your thoughts and prayers Recuerde en sus oraciones ~ Por favor, mantenha as seguintes pessoas em suas orações Agnes Land Alberta Garcia Alexia Michelle Muñoz Salas Alfonso Irigoyien Amalia Anna John Ana Malana Anastacio Irigoyen Andrew AJ Perez Andrew Romo Angie Aguilar Angie Castro Antonio Lopez Antonio Machado Arturo Garcia Arturo Pedroza Bella Gonsalves Bernardino Diaz Bella Vazquez Cecilia Ramos Cesar Torres Chris Wiseman Claudia Isela Escobar Coby Cruz Enrique Peral Curtis Rangel Celia Delao Daniel Sousa Daisy G Dallas Maldonado Dan Mendonça Daniel C. Orozco Debbie Silva Diane Daugherty Diego Sánchez Dolores Rubio Dora Manriquerrez Durvalina Faria Edit Salazar Edwin Sarmiento Elano Lobo Elena González Elia Silveira Else Teresita Elvira Freitas Emanuel Jiménez Emilio Delgadillo Erik Hudelson Erma Rocha Eugene Rodriguez Jr. Filomena Marques Francisco Cruz Francisco Nevares Frank Torres George Amaral Gilberto Emanuel Gomez Gloria Ruiz Gomez Family Ivan Chavez Irma Trujillo Jamie D. Jaime Guerrero Jane Starks Javier Mota Jayden Garcia Jenny Durán Jesus Flores Jesus Hernandez Joe Oliveira Joe L. Nunes Joe Willemse John Garcia José C. Navas Duran Jose G. Brasil José Martins Areias José Zavala Josefina Freitas Joseph Bello Juan Gonzalez Juan Aguierre Julián Aguilar Karmen Y Kevin Farinha Kari Boutte Leaah Rochell Cisneros Logan Canto Luis Vega Lourdes Aguilar Mandy Medeiros Manuel Rocha Manuela Robles Many Medeiros Margarita Barajas Margarita Montañez Maria Alvarina-Soto Maria Ambriz Maria Conchola Maria del Rosario Pérez Maria Dutra Maria Gaitan Maria Santos Maria Socorro Mendoza Maria Souto Maria Torres Maria Lourdes Aguilar Marta Diniz Martha R. & Family Mary Duarte Mary F. Duarte Mary Emma Swope Mary Machado Matthew S. Max Rodriguez Michael Silveira Miguel Coronado Miguel Gonzalez Mrs. Alexander Myrom Quadros Natal Silva Nazare Dias Nelda McDermott Nena Gervolstad Nicole Silveira Nora Becerra Ofelia Rangel Olivia Leal Olivia Diaz Patty Paulina Johnson Pauline Assale Pedro Zamora Rafael Blanco Reese Marie Derryman Reynosos Family Richard Sausedo Rita Yonan Robert A. France Robert Yanez Rosa M. L. Martinez Rosa Maria Santos Rosalio Ruiz Ryan Silveira Sousa Family Sal Cuenca Salvador López Sandra Nelly Garcia Santiago Murillo Serena Hernandez Sister Christina Doona Sonni Cattrell Stacy Zulueta Steve Souza Susan Labuga Taylor Holt Teresa Guerrero Teresita Natalie Serna Trevor Price Trini Castanon Victor Rodriguez Vera C. Wolf Family Let us pray especially for those in the hospital this week and for those homebound. Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

Our Lady of Fatima Society will hold its annual whist card party on Sunday, February 5, 1:00 PM in the Sacred Heart School Gymnasium. Tickets are $2.00 in advance and $5.00, purchased at the door. For information, contact MaryLou Costa, President, 678-2571. The Society also asks for your support by donating raffle prizes A Sociedade de Nossa Senhora de Fátima de Turlock, realizará a sua partida de cartas, no Domingo, 5 de Fevereiro, à 1:00 da tarde no Ginásio de Escola do Sacrado Coração. Os bilhetes são $2.00 com antecipação ou $5.00 comprados à porta no dia. Para obter informações, entre em contato com MaryLou Costa, Presidente, 209-678-2571. A sociedade também pede o seu apoio com donativos de prêmios para o sorteio. CYO Volleyball We are currently accepting sign ups for GIRLS CYO Volleyball!! Grades 3rd-8th are eligible to play. Please contact Mike Mendes at (209) 620-3721 or MJMRanch@aol.com if you are interested in coaching or have any questions. Sign ups due by February 3rd. Registrations are available at the parish office or on our website www.sacredheartmustangsbooter.weebly.com Our Lady of the Assumption Ministry will be hosting their annual Valentine s Dinner/Dance $20 per person tickets will be sold after mass and at the parish office. February 11, 2017 6:30-8:00 p.m. dinner 8:00-11:00 p.m. Dance in our Sacred Heart Gym Come and enjoy a night filled of fun, raffles and much more! PARISH WEEKLY ACTIVITIES MONDAY, JANUARY 30TH 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, JANUARY 31ST 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM Eng. Faith Formation Classes 6:30 PM Eng. Confirmation Classes WEDNESDAY, FEBRUARY 1ST 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM Eng. Faith Formation Classes 6:30 PM Eng. Faith Formation Classes 7:00 PM C.S.I Scripture Study (Alvernaz) THRUSDAY, FEBRUARY 2ND 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, FEBRUARY 3RD 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00-8:00 PM Confessions SATURDAY, FEBRUARY 4TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00-4:30 PM Confessions El Ministerio de Nuestra Señora de la Asunción los invita a su cena/baile anual para el Día de San Valentín. Boletos estarán a la venta después de misa y en la oficina parroquial $20 por persona. 11 de febrero del 2017 6:30-8:00 p.m. Cena 8:00-11:00 p.m. Baile En el gimnasio del Sagrado Corazón Venga y acompáñenos en una noche de diversión, rifas y mucho mas! EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 30 DE ENERO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM NO HABRA Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela de Evangelización MARTES, 31 DE ENERO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 1 DE FEBRERO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 2 DE FEBRERO 6:00 PM HABRA Clases de Formación de la Fe VIERNES, 3 DE FEBRERO 6:00 PM HABRA Clases de Formación de la Fe 7:00-8:00 PM Confesiones SÁBADO, 4 DE FEBRERO 3:00-4:30 PM Confesiones O Ministério de Nossa Senhora da Assunção Os convida para a sua anual Dança e Jantar para o Dia dos Namorados. Os bilhetes são $20.00 por pessoa e estarão à venda depois de missas ou no escritório paroquial. 11 de Fevereiro de 2017 Jantar de 6:30 á 8:00 da noite Dança de 8:00 á 11:00 da noite No ginásio do Sagrado Coração Venha se juntar a nós para uma noite de diversão, sorteios e muito mais. ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA Segunda-feira, 30 DE JANEIRO 8:30 AM Limpeza da Igreja Terça-feira, 21 DE JANEIRO Quarta-feira, 1 DE FEVEREIRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas Quinta-feira, 2 DE FEVEREIRO Sexta-feira, 3 DE FEVEREIRO 7:00-8:00 PM Confissões Sábado, 4 DE FEVEREIRO 3:00-4:30 PM Confissões

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana De 29 de Janeiro a 4 de Fevereiro de 2017 Manuel e Maria Tomas Eduarda e João Silveira Batista Vieira e Familia Gustine Gustine San Jose Moises e Lina Flores Antonio e Iria Rocha Gustine Gustine Joe e Alfredina Sousa Turlock Manuel e Fatima Soares Los Banos Maria Goularte Livingston Horá Catolica: P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381 AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote. English and Spanish Marriages **Luis Martinez and Gabriela Baca **Ramiro Maldonado and Enedina Cuevas **Kenneth Barringer and Aurora J. Jimenez **Aaron Gonzales and Miriam Rabago St. Vicente De Paul Ministry will be having their meeting February 2, 2017 from 7 to 9 pm at 651 Rose St.

PARISH ASSESSMENT AND RENEWAL (PAR) REPORT The five Parish Assessment and Renewal (PAR) Commissions met on January 19 th and began the process of establishing plans to implement their updated three year goals. A brief report from each commission is provided below in addition to an announcement from the Hospitality Committee. If you are interested in serving on a commission, please contact Emmanuel Perez at the parish office at (209) 634-8578. The Administration Commission will meet with parish staff to work on streamlining the online parish registration procedure and completing the census process. They will also continue to work closely with the Building Committee to assist them with their projects for this coming year. The Community Commission began to finalize plans for the Lenten Soup Suppers. They will contact church ministries to request assistance with providing soup and bread for attendees. Nonetheless, the commission would also greatly appreciate help from the parish community. If you are interested in helping with the Lenten Soup Suppers, please contact Emmanuel Perez at the parish office. The Formation Commission is working on providing one introductory event for a fellowship ministry geared towards young adults ages 18-35. They are currently consulting with the leaders of English and Spanish youth ministries and will create a list of questions that will be distributed to Lifeteen and Ven y Sigueme to receive feedback from young adults in our parish community. The Outreach Commission announced that the parish gift shop would welcome a volunteer to help before and after 10:00AM Mass. Respect for Life will need someone to take over as the coordinator, and another individual is needed to help with the Turlock Pregnancy Center. If you are interested in serving in any of these ministries, please contact Emmanuel Perez at the parish office. The Worship Commission is working on creating a Greeters Ministry intended to welcome parishioners at weekend services. The commission will meet with ushers to inform and receive input on greeter s responsibilities. They will additionally meet with church staff to discuss the feasibility of a prayer request box in the church. The Hospitality Committee: Community Sunday is usually held once a month after the 8:30, 10:00, and 11:30 A.M. Masses. Refreshments are served and parishioners have an opportunity to meet and get to know each other. It s sponsored by the Hospitality Committee and each Community Sunday is hosted by a different parish ministry. REPORTE DE EVALUACIÓN Y RENOVACIÓN PARROQUIAL (PAR) Las cinco comisiones de Evaluación y Renovación Parroquial (PAR) se reunieron el 19 de Enero y comenzaron a implementar sus metas para los próximos tres años. Un breve informe de cada comisión se proporciona a continuación, además de un anuncio del Comité de Hospitalidad. Si usted está interesado en servir en una comisión, por favor comuníquese con Emmanuel Pérez en la oficina parroquial al (209) 634-8578. La Comisión de Administración se reunirá con el personal de la parroquia para facilitar el procedimiento de registro parroquial en línea y completar el proceso del censo. También seguirán trabajando con el Comité de Instalaciones para ayudarles con sus proyectos para el próximo año. La Comisión de Comunidad comenzó a finalizar los planes para las Cenas Cuaresmales. Se pondrán en contacto con los ministerios de la iglesia para pedir ayuda con la provisión de sopa y pan para los asistentes. La comisión también agradecería la ayuda de la comunidad parroquial. Si usted está interesado en ayudar con las Cenas Cuaresmales, comuníquense con Emmanuel Pérez en la oficina parroquial. La Comisión de Formación está trabajando en ofrecer un evento introductorio para un ministerio dirigido a adultos jóvenes entre 18 y 35 años. Actualmente están consultando con los líderes de ministerios juveniles de Inglés y Español y crearán una lista de preguntas que serán distribuidas a Lifeteen y Ven y Sígueme para recibir comentarios de nuestra comunidad parroquial. La Comisión de Alcance Social anunció que la tienda de regalos de la parroquia daría la bienvenida a un voluntario para ayudar antes y después de la Misa de las 10:00 de la mañana. El grupo de Respeto para la Vida necesitará a alguien para asumir el cargo de coordinador y otra persona se requiere para ayudar con el Centro de Embarazo de Turlock. Si está interesado en servir en cualquiera de estos ministerios, comuníquese con Emmanuel Pérez en la oficina parroquial. La Comisión de Culto Religioso está trabajando en la creación de un ministerio de saludadores con la intención de dar la bienvenida a los feligreses en los servicios del fin de semana. La comisión se reunirá con los ujieres para informar y recibir información sobre las responsabilidades de los saludadores. La comisión también se reunirá con el personal de la iglesia para evaluar la factibilidad de una caja de solicitud de oración en la iglesia. Comité de Hospitalidad: Los Domingos de Comunidad se suelen celebrar una vez al mes después de las Misas de las 8:30, 10:00 y 11:30 de la mañana. Se sirven botanas y los feligreses tienen la oportunidad de conocerse y convivir. Es patrocinado por el Comité de Hospitalidad y cada Domingo de Comunidad es organizado por un ministerio parroquial diferente. RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO E RENOVAÇÃO PAROQUIAL As cinco Comissões Paroquiais de Avaliação e Renovação (PAR) reuniram-se a 19 de Janeiro e iniciaram o processo de estabelecer planos para implementar suas metas atualizadas de três anos. Um breve relatório de cada comissão é fornecido abaixo, além de um anúncio do Comitê de Hospitalidade. Se está interessado em servir em uma comissão, entre em contato com Emmanuel Perez no escritório da paróquia no (209) 634-8578. A Comissão de Administração vai se reunir com os funcionários da paroquia para facilitar o processo de registo paroquial on-line e completar o processo de recenseamento. Eles também continuarão a trabalhar em estreita colaboração com o Comitê de Construção para ajudá-los com seus projetos para o próximo ano. A Comissão da Comunidade começou a finalizar os planos para Ceias de sopas Quaresmal. Eles entrarão em contato com os ministérios da igreja para pedir ajuda com a provisão de sopa e pão para os participantes. No entanto, a comissão apreciaria muito a ajuda da comunidade paroquial. Se está interessado em ajudar com as Ceias de sopa Quaresmal, entre em contato com Emmanuel Perez no escritório paroquial. A Comissão de Formação está trabalhando em fornecer um evento introdutório para um ministério de irmandade orientado para adultos jovens entre 18-35 anos. Eles estão atualmente consultando com os líderes dos ministérios de jovens Ingleses e Espanhóis e criarão uma lista de perguntas que serão distribuídas com os jovens de Lifeteen e Ven y Sigueme para receber comentários de jovens adultos na nossa comunidade paroquial. A Comissão Pastoral Social anunciou que a loja de ofertas da paróquia daria as boas-vindas a um voluntário para ajudar antes e depois da missa de 10:00. O Respeito a Vida precisará de alguém para assumir o cargo de coordenador e outro indivíduo é necessário para ajudar no Centro de Gravidez de Turlock. Se estar interessado em servir em qualquer um desses ministérios, entre em contato com Emmanuel Perez no escritório paroquial. A Comissão de Adoração está trabalhando na criação de um Ministério de acolhimento destinado a receber os paroquianos nos serviços de Misa de fim de semana. A comissão reunirse-á com os porteiros para informar e receber a entrada em responsabilidades dos saudadores. Eles também irão se reunir com os funcionários da igreja para discutir a possibilidade de uma caixa de pedidos de oração na igreja. O Comitê da Hospitalidade: Domingo de Comunidade realiza-se geralmente uma vez que um mês após as missas de 8:30, 10:00, e 11:30AM do dia. Refrescos são servidos e paroquianos têm a oportunidade de conhecer uns aos outros. É patrocinado pelo Comitê de Hospitalidade e cada Domingo Comunitário é hospedado por um diferent ministério paroquial.

You are invited to a Gathering for EXTRAORDINARY MINISTERS of COMMUNION Who serve those who are Homebound, in Care Facilities and the Hospital Monday, January 30, 2017: 7:00-8:30 p.m. Sacred Heart School Cafeteria We will have prayers and reflection in both English and Spanish We will then meet in groups to share our ministries and then have a fellowship Your presence would add to the fellowship Call Peggy Jenkin at (209) 620-0672 if you can not come Cookies, brownies & fruit with coffee & tea Estas invitado a la reunión para MINISTROS EXTRAORDINARIOS DE LA COMUNION Que llevan la comunión a personas en los hogares, las casas de retiro para ancianos y en los hospitales Lunes 30 de Enero del 2017: 7:00 a 8:30 pm. En la Cafetería de la Iglesia del Sagrado Corazón Tendremos oración y reflexión en Español e inglés Nos reuniremos en pequeños grupos para compartir de nuestros ministerios y crear sentido de comunidad y comunión. Tu presencia es de mucha importancia para la comunidad Favor de llamar a Roselia (209) 241-0512 si no puede asistir Habrá galletas, café, pan y te

DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE A prayer for the New Year O God, thank you for this New Year. May everyone in our family be willing to begin anew with a clean slate. We know that you are always ready to forgive us. Help us to be willing to forgive ourselves and to forgive one another. As we begin a new year, remind us of our truest values and our deepest desires. Help us to live in the goodness that comes from doing what you want us to do. Help us to put aside anxiety about the future and the past, so that we might live in peace with you now, one day at a time. AMEN Bishop Blaire sends his blessing for this new year of grace. THIS MONTH 9 Days for Life-Join the bishops and thousands of Catholics across the country for a nine day novena, January 21-29, 2017, to promote a culture of life. You can register to receive daily prayer intercessions and reflections via the app, text message, email or online. Go to http:// www.usccb.org/9days for more information. Rachel s Vineyard Healing the pain of abortion, one weekend at a time Rachel s Vineyard weekends are a beautiful opportunity for any person who has struggled with the emotion-al or spiritual pain of abortion. It is an opportunity to heal repressed feelings of anger, shame, guilt, and grief in a safe and confidential environment. There will be four retreats in 2017: February 3-5, 2017 - Spanish April 28-30, 2017 - English September 22-24, 2017 - Spanish October 6-8, 2017 - English For more information or to register con-tact Kim: 209/465-5433 in English or Gloria: 510/384-6875 in Spanish Ministry Day Renew and Rejoice- Ministry Day will be held on March 18, 2017 at St. Mary s High School in Stockton. Come to renew your faith and rejoice in Christ s love! Follow us on Facebook. Contact Leticia Rodriguez for information at 209-466-0636. Oración Para el Año Nuevo Dios, gracias por este Nuevo año. Que todos en nuestra familia estén listos para comenzar de nuevo. Sabemos que siempre estás dispuesto al perdón. Ayúdanos a estar abiertos a perdonarnos a nosotros mismos y a los demás. Al comienzo de este año, haznos de Nuevo conscientes de nuestros más altos valores y mejores deseos. Ayúdanos a vivir en la bondad que procede de hacer lo que Tú quieres que hagamos. Ayúdanos a poner de lado la angustia del futuro y del pasado, de tal manera que en el presente podamos vivir en paz contigo, cada día de nuestra vida. Amén. El Obispo Blaire envía su bendición para este Nuevo año de gracia. ESTE MES 9 días por la vida---únase a los Obispos y a miles de Católicos en todo el país para una novena de promoción de una Cultura de la Vida, del 21 al 29 de Enero 2017. Puede inscribierse para recibir diariamente oraciones y reflexiones por medio de la app, mensaje de texto, correo electrónico o internet. Para mayor información vaya a http://stocktondiocese.org/9days La Viña de Raquel Sanar el dolor del Aborto, semana tras semana. Los fines de semana de la Viña de Raquel son una oportunidad maravillosa para quien tiene que luchar con el dolor emocional o spiritual del aborto. Es una oportunidad para dejar aflorar sentimientos reprimidos, rabia, vergüenza, culpa y tristeza en un ambiente seguro y confidencial. Habrá 4 retiros en el 2017: Febrero 3-5 y Septiembre 22-24 en Español y Abril 28-30 y Octubre 6-8, en Inglés. Para más información o para inscribirse póngase en comunicación con Kim al 209.465.5433, en Inglés o, con Gloria al 510.384.6875, en Español. Día del Ministerio Renuévese y Alégrese El día del Ministerio se llevará a cabo el 18 de Marzo, 2017 en St. Mary s High School, en Stockton. Venga a renovar su fe y a alegrarse con el amor de Cristo! Síganos en Facebook. Contacte a Leticia Rodríguez al 209.466.0636, para mayor información. Uma oração pelo Ano Novo Ó Deus, obrigado por este Ano Novo. Que todos na nossa família estejam dispostos a começar de novo. Sabemos que estás sempre pronto para nos perdoar. Ajude-nos a estar dispostos a perdoar a nós mesmos e a perdoar uns aos outros. Ao começar o novo ano, lembre-nos de nossos valores mais verdadeiros e nossos desejos mais profundos. Ajude-nos a viver na bondade que vem de fazer o que queres que façamos. Ajudenos a deixar de lado a ansiedade sobre o futuro e o passado, para que possamos viver em paz contigo agora, um dia de cada vez. Amém. Bispo Blaire envia a sua bênção para este novo ano da graça. 9 Dias para a Vida Junte-se aos bispos e milhares de Católicos no país inteiro para uma novena durante nove dias, 21 a 29 de Janeiro de 2017, para promover a "cultura da vida". Pode-se inscrever para receber diáriament as intercessões e reflexões através de uma app, mensagem de texto, Ou correio eletrônico. Vá para http:// www.usccb.org/9days para obter mais informações. Rachel's Vineyard Curar a dor do aborto, um fim de semana de cada vez. Os fins de semana na Rachel Vineyard são uma bela oportunidade para qualquer pessoa que tem lutado com a dor emocional ou espiritual do aborto. É uma oportunidade para curar sentimentos reprimidos de raiva, vergonha, culpa e tristeza em um ambiente seguro e confidencial. Haverá quatro retiros em 2017: 3 a 5 de Fevereiro de 2017 - Espanhol 28 a 30 de Abril de 2017 - Inglês 22 a 24 de Setembro, 2017 - Espanhol 6 a 8 de Outubro de 2017 Inglês Para mais informações ou para se inscrever, contate Kim: 209-465-5433 em Inglês ou Gloria: 510-384-6875 em Espanhol. Dia do Ministério Renovar e Alegrar-se Dia do Ministério será realizada a 18 de Março de 2017 na Igreja de Santa Maria na escola secundaria em Stockton. Venha renovar sua fé e regozijar-se no amor de Cristo! Nos siga no Facebook. Entre em contato Leticia Rodriguez para obter informações em 209-466- 0636.

Sacred Heart School 209-634-7787 Www.sacredheartturlock.org On Tuesday, January 17, 2017 our 6th and 7th grade students took a Walk Through the Ancient World! This program allowed the students to actively participate in a rich retelling of ancient history. Through storytelling, games, and drama, history came alive! Students were walked through a discovery of Ancient Egypt, Greece and Rome through an imaginary tour of the ancient civilizations. Students portrayed historical people of the past, such as Julius Caesar, Cleopatra, and Socrates. Students broadened their understanding with maps, timelines, and games. This program brought these times alive for the students. Creative expression, notetaking, and vocabulary development were fostered and encouraged. Sacred Heart Pre-School 209-667-5512 The preschooler's had their vision screening this week! Oh what fun it was! REMINDER; Preschool Open house is today from 11-12:30! We hope to see all our families there!

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For January 2017, we will join the Holy Father in prayer for: Evangelization: Christian Unity. That all Christians may be faithful to the Lord s teaching by striving with prayer and fraternal charity to restore ecclesial communion and by collaborating to meet the challenges facing humanity. Daily Offering Prayer God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father s intentions. Únete a nosotros en oración por las intenciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Enero del 2017, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: Por la Evangelización Los cristianos al servicio de los desafíos de la humanidad Por todos los cristianos, para que, fieles a las enseñanzas del Señor, aporten con la oración y la caridad fraterna, a restablecer la plena comunión eclesial, colaborando para responder a los desafíos actuales de la humanidad. Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones. Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Janeiro de 2017, junte-se a o Santo Papa em oração para: Pela Evangelização: Por todos os cristãos, para que, fiéis ao ensinamento do Senhor, se empenhem com a oração e a caridade fraterna no restabelecimento da plena comunhão eclesial, colaborando para responder aos desafios atuais da humanidade. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês. Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

General Information/ Información General / Informaçõoes Gerais Baptismal Requirements Requisitos para el Bautismo/ Requisitos para Bautismo Baby s Birth Certificate Godparents should be active and practicing Catholics Proof of catholic marriage and confirmation from married godparents Proof of First Communion and Confirmation for single godparents Proof pre baptismal class from parents and godparents. Parents and Godparents coming from another church need to provide a letter of permission to baptize out of their church. It is recommended that baptisms take place at the church where parents belong. Please don t bring children to pre baptismal Acta de nacimiento del bebé Padrinos católicos y ejemplares Certificado del Matrimonio religioso y Confirmación de los padrinos casados. Certificado de Confirmación y primera comunión de los padrinos solteros Asistencia a las pláticas pre bautismales tanto papás como padrinos. Los padres y/o padrino foráneos traer el comprobante de las pláticas de su lugar de origen y permiso para bautizar de su parroquia. Bautizar en la medida de lo posible en la parroquia en la cual pertenecen sus papás. Para un mejor aprovechamiento no lleve sus niños a las pláticas. Certidão de Nascimento do bebe. Padrinhos devem ser católicos ativos e praticando. Prova de casamento católico e prova de confirmação de padrinhos casados. Prova da Primeira Comunhão e Confirmação para padrinhos solteiros. Prova de classe prebaptismal de pais e padrinhos. Pais e padrinhos vindos de outra igreja é necessário fornecer uma carta de autorização de sua igreja para batizar aqui. Nós recomendamos que os batismos sejam realizados na paróquia onde os pais pertencem. Por favor, não trazer crianças para a classe prebaptismal. SACRAMENT OF RECONCILIATION Confessions) SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN (confesiones) SACRAMENTO DA RECONCILIAÇÃO (Confissão) Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS All weddings taking place here or in a different Parish need to call our parish office 6 months prior. Completion of marriage preparation course is required please call the parish office for more information. Para matrimonios aquí o fuera de la parroquia llamar a la oficina por lo menos 6 meses antes de la boda y cumplir con las preparaciones requeridas. Casamentos que acontecem aqui no Sagrado Coração ou fora da paróquia devem ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento e comprir com todos os requisitos necessários. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish ONLY. The parish will confirm dates and times available. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia SOLAMENTE. La parroquia confirmara la fecha y hora disponible. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja, só a paróquia que pode confirmar datas e os horários disponíveis PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes. -God loves each one of us as if there were only one of us. St. Augustine -Dios nos ama a cada uno de nosotros como si fuéramos uno solo. -San Agustín -Deus ama cada um de nós como se houvesse apenas um de nós. San Agustin PARISH DIRECTORY How can we help you? Cómo le podemos ayudar? Como o podemos ajudar? 634-8578 Pastor: Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor: Fr. Luis Cordeiro Associate Pastor: Fr. Marcelino M. Malana Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha Director of Faith Formation Feliciano Tapia PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez Sacrament Coordinator: Mrs. Leticia Ocegueda Acct. Receivables/ Bulletin: Mrs. Elizabeth Gonzalez Receptionist/ Records: Mrs. Izzie Lobao Receptionist: Miss. Maria Salas Bookkeeper: Miss. Patty Evans Music Ministry: Mrs. Chris Wilde Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin Thrift Shop: (1388 East Ave., Turlock) S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez/Fatima Medina Back church entrance on Rose Ave. Ext.111 Ext.107 Ext.115 Ext.110 Ext. 105 Ext 104 Ext.113 Ext.101 Ext.102 Ext.112 Ext. 117 634-8578 634-8780 634-8578 If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 209/664-6005 para entrar em contato com um padre.

LaserCom Express Sacred Heart Church Turlock, Ca Telephone: (209) 634-8578 Ext.104 Cell (209)620-4797 Bulletin No. 523239 Contact Person: Liz Gonzalez Email: Elizabeth.sacredheart@gmail.com or elzbthgarcia@gmail.com