@HAITONG Cliente, na Corretora, e os ativos recebidos serão depositados em sua conta de custódia, na BM&FBOVESPA. O exercício de direito de subscrição de ativos somente será realizado pela Corretora mediante autorização do Cliente, e prévio depósito do numerário correspondente. BM&FBOVESPA will be credited in the current account of the Client, in the Brokerage Firm, and the assets received will be deposited in his/her custody account, at the BM&FBOVESPA. The exercise of the right of asset subscription will only be carried out by the Brokerage Firm upon authorization by the Client and the prior deposit of the corresponding cash amount. A conta de custódia, aberta pela Corretora, na The custody account, opened by the Brokerage Firm, at the BM&FBOVESPA, será movimentada exclusivamente por BM&FBOVESPA, will be exclusively operated by this esta Corretora. Brokerage Firm. 14. SISTEMA DE GRAVAÇÃO As conversas telefônicas do Cliente mantidas com a Corretora e seus profissionais, para tratar de quaisquer assuntos relativos às suas operações, serão gravadas, podendo o conteúdo das gravações ser usado como prova no esclarecimento de questões relacionadas à sua conta e operações. As gravações serão arquivadas pela Corretora pelo prazo de 5 (cinco) anos. 14. RECORDING SYSTEM The telephone conversations of the Client with the Brokerage Firm and its professionals, concerning any issues relating to his/her transactions, will be recorded, and the content of the recordings may be used as evidence to clarify matters relating to his/her account and transactions. The recordings will be filed by the Brokerage Firm for the period of 5 (five) years. 15. OPERAÇÕES DE CARTEIRA PRÓPRIA E 15. PRIVATELY OWNED PORTFOLIO TRANSACTIONS PESSOAS VINCULADAS AND RELATED PARTIES A Corretora está autorizada a operar carteira propna, exclusivamente, para prestação aos seus Clientes do serviço de "Facilitation", procedimento que consiste em, observados os parâmetros internos, proporcionar mercado para negociação de blocos de ações de menor liquidez. Seguindo a Política Interna da Corretora, é vedado às Pessoas Vinculadas operarem no mercado BM&F, exceto para hedge. As pessoas vinculadas podem operar na Corretora, no segmento BOVESPA, sendo que, em todas as notas de corretagem, obrigatoriamente, constará a informação de que "a contraparte é pessoa vinculada" à Corretora. Definição de pessoa vinculada, na forma da Instrução CVM n º 505/11 e alterações posteriores. 16. CONTROLE DE RISCO A área de Controle de Riscos monitora os riscos financeiros das posições dos Clientes, através do modelo de cálculo de risco fracionai (VaR), vis a vis os limites autorizados pelo processo de crédito descrito anteriormente. Este controle é feito através de sistemas contratados onde estão registrados os limites atribuídos. Em caso de estouro de limite, o Cliente é acionado para que as coberturas e/ou diminuição dos riscos seja feita. Toda esta regularização é feita pelas The Brokerage Firm is authorized to operate its privately owned portfolio, exclusively, for providing the "Facilitation" service to its Client, procedure which consists of, observed the internai parameters, providing market for trading blocks of lower-liquidity stocks. According to the Internai Policy of the Brokerage Firm, the Related Parties are not allowed to operate at the BM&F markets, except for hedge. Related parties may operate at the Brokerage Firm, at the BOVESPA segment, considering that all the brokerage bills should obligatorily include the information indicating that "the counterparty is a party related" to the Brokerage Firm. Definition of related party, according to the CVM lnstruction nr. 505/11, as amended. 16. RISK CONTROL The department of Risk Contrai monitors the financial risks of the Client's positions, through the model of calculation of fractional risk (VaR), regarding the limits authorized by the credit process previously described. This contrai is carried out through hired systems where the limits assigned are recorded ln case of the limit is exceeded, the Client is warned, in arder that the hedging and/or the risk reduction OUT / OCT / 2016 Ouvidoria / Ombudsman Office 0800-7700.668 ouvidoria@haitongib.com.br PÁGINA/ PAGE 09 / 10
Nos termos da regulamentação vigente a Corretora poderá intermediar operações de seus clientes, bem como acessar o ambiente de negociação dos segmentos BOVESPA e BM&F, por intermédio de outra corretora. In accordance with the applicable regulation the Brokerage Firm may intermediate transaction, for its Clients as well as it may access the negotiation environment of BOVESPA and BM&F segments through any other brooker dealer.