Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Documentos relacionados
Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

St. James R.C. Church December 30,

COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

INDEPENDENCE DAY Tuesday, JULY 4, 2017

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Mass Schedule + Horário de Missas

COM MARIA, AO SERVIÇO DE CRISTO NO MUNDO

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

St. James R.C. Church October 15, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Paróquia de Nossa Senhora da

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

1) General information about the child/ Informações gerais sobre a criança. First name Nome Citizenship Nacionalidade Date of birth month / day / year

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Paróquia de Nossa Senhora da

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

St. James R.C. Church May 20,

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Editorial Review. Users Review

O que falta para você ser feliz? (Portuguese Edition)

CAMPOREAL LISBOA. summer information

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Our Lady of Fátima Festival 2015 Festa de Nossa Senhora de Fátima

Forth Sunday of Advent

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition)

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Bíblia de Estudo Conselheira - Gênesis: Acolhimento Reflexão Graça (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition)

Paróquia de Nossa Senhora da

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Epiphany of the Lord. St. James R.C. Church January 06, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Colégio Santa Dorotéia

Fundamentos da teologia do Antigo Testamento (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

St. James R.C. Church October 21, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Summer Course C O U R S E S IN PORTUGUESE L A N G U A G E AND C U L T URE. F o r f o r e i g n e r s. 30 of June to 25 of July 2014

Erros que os Pregadores Devem Evitar (Portuguese Edition)

Japanese-speaking guides? guias que falam japonês? meals for vegetarian? refeições para vegetarianos?

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

Pensamento geográfico brasileiro - vol 1 - as matrizes clássicas originárias, O (Portuguese Edition)

MERCHANDISE ORDER FORM

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

St. James R.C. Church June 3,

Última segunda-feira do mes as 8pm. St. James R.C. Church March 10,

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

A oração de Jabez: Alcançando a bênção de Deus (Portuguese Edition)

St. James Church. We wish you a Very Blessed Holy New Year! St. James R.C. Church December 31,

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition)

COLÉGIO SHALOM Ensino Fundamental 7º Ano Profª: Ludmilla Vilas Boas Disciplina: Inglês. Estudante:. No. "Foco, Força e Fé

Última segunda-feira do mes as 8pm. St. James R.C. Church March 31,

Tratado de Enfermagem Médico Cirúrgica (Em Portuguese do Brasil)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

Erasmus Student Work Placement

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

Reabilitação Neurológica (Em Portuguese do Brasil)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Alfabetizar letrando na biblioteca escolar (Coleção biblioteca básica de alfabetização e letramento) (Portuguese Edition)

Step by step to make the appointment at the Federal Police

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition)

Exclusive Benefits with our Best Available Rate

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

O princípio 80/20: Os segredos para conseguir mais com menos nos negócios e na vida (Portuguese Edition)

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition)

A Bíblia do Pregador - Almeida Revista e Atualizada: Com esboços para sermões e estudos bíblicos (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Como escrever para o Enem: roteiro para uma redação nota (Portuguese Edition)

Transcrição:

Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 February 12, 2017 Pastor Fr. J. Patrick Walker Mission Statement of Sacred Heart Church Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ La Misión de la Iglesia del Sagrado Corazón La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Missão da Igreja do Sagrado Coração A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus com a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 9:00 AM English-School Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português Associate Pastor Fr. Luis Cordeiro Fr. Marcelino Malana Fr. Efrain Tijerino Office 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578 English 209-668-8827 Spanish 209-634-7124 Fax Office Hours/Horario de Oficina Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM www.shparish.net E-mail: sacredheartturlock@gmail.com Sacred Heart School Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax Sacred Heart Pre-School Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 Faith Formation / Formación en la Fe Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 Youth Ministry Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 Pastoral Council email: shpastoralcouncil@googlegroups.com

Pastor s Letter Bishop s Ministry Appeal This weekend is the start of the Bishop Ministry Appeal at Sacred Heart and throughout the Stockton Diocese. Sacred Heart benefits in many ways from this once a year Appeal. The largest ministry in the parish is Faith Formation (English and Spanish). Children in 1 st Grade through High School prepare for the Sacraments and learn about God s enduring love. This includes over 1,700 young people in our Faith Formation classes. The parish receives support for our director, Feliciano Tapia and the Coordinators: Trixie Poeschl and Carmen Alvarez. These leaders can do their work with confidence knowing that the Diocesan Religious Education Office is providing continuing education opportunities and the best practices to make their ministry more effective. Our Goal for the 2017 Bishop s Ministry Appeal is $125,688. Though it seems like a lot of money, we will easily reach our goal if all families/households in the parish do their part. Please prayerfully consider your gift for 2017. We are asked to consider a gift of $35 a month over the 8 months of the campaign or $280. Some people will be able to give more and some less but all families are invited to make their gift based upon the Lord s generosity to us. Thank you for your prayerful consideration of the 2017 Bishop s Ministry Appeal. Faithfully, Fr. Patrick Walker Carta del Pastor Apelación del Ministerio de Obispos Este fin de semana es el comienzo del Llamado del Ministerio Bishop en el Sagrado Corazón y en toda la Diócesis de Stockton. Sacred Heart se beneficia de muchas maneras de esta apelación una vez al año. El ministerio más grande de la parroquia es la Formación de Fe (Inglés y Español). Los niños de 1º a 2º grado se preparan para los Sacramentos y aprenden sobre el amor duradero de Dios. Esto incluye a más de 1.700 jóvenes en nuestras clases de Formación de la Fe. La parroquia recibe apoyo de nuestro director Feliciano Tapia y de los coordinadores: Trixie Poeschl y Carmen Alvarez. Estos líderes pueden hacer su trabajo con confianza sabiendo que la Oficina de Educación Religiosa Diocesana está proporcionando oportunidades de educación continua y las mejores prácticas para hacer su ministerio más eficaz. Nuestra meta para el Llamamiento del Ministerio del Obispo 2017 es $ 125,688. Aunque parezca mucho dinero, fácilmente alcanzaremos nuestro objetivo si todas las familias / hogares de la parroquia hacen su parte. Por favor considere su regalo para 2017. Se nos pide que consideremos un regalo de $ 35 al mes durante los 8 meses de la campaña o $280. Algunas personas podrán dar más y otras menos, pero todas las familias están invitadas a hacer su don basado en la generosidad del Señor para nosotros. Gracias por su orante consideración de la Apelación del Ministerio del Obispo de 2017. Fielmente, Padre Patrick Walker Carta do Pastor Apelo do Ministério do Bispo Este fim de semana é o início do Apelo do Ministério Bispo no Sagrado Coração e em toda a Diocese de Stockton. A Igreja do Sagrado Coração benefícia em muitos aspectos a partir deste apelo uma vez por ano. O ministério maior na paróquia é Formação de Fé (Inglês e Espanhol). As crianças da escola primaria até a escola secundaria preparam-se para os sacramentos e aprendem sobre o amor duradouro de Deus. Isso inclui mais de 1,700 jovens em nossas classes de Formação de Fé. A paróquia recebe apoio de nosso diretor, Feliciano Tapia e os Coordenadores: Trixie Poeschl e Carmen Alvarez. Estes líderes podem fazer seu trabalho com confiança sabendo que o Escritório Diocesano de Educação Religiosa está proporcionando oportunidades de educação continuada e as melhores práticas para tornar seu ministério mais eficaz. Nosso Objetivo para o Apelo do Ministério do Bispo de 2017 é $125,688. Embora pareça ser muito dinheiro, alcançaremos facilmente nosso objetivo se todas as famílias/famílias da paróquia fizerem sua parte. Por favor, considere o seu dom para 2017. Estamos convidado a todos a considerar uma oferta de $35 por mês ao longo dos 8 meses da campanha ou $280 uma vez. Algumas pessoas serão capazes de dar mais e algumas menos, mas todas as famílias são convidadas a fazer o seu dom com base na generosidade do Senhor para nós. Obrigado pela sua consideração orante do Apelo do Ministério do Bispo de 2017. Fielmente, Padre Patrick Walker MONDAY/LUNES February 13th 8:00 am Joseph, Olinda and Jose Pereira Rosa da Conceicão, Antonio Machado 6:00 pm Rafael Del Rio, Alvino Pulido Enrique y Felipe Estrada Hernandez TUESDAY/MARTES February 14th 8:00 am All deceased members of YLI All deceased family of Georgina Silveira Gertrude and Joseph Aubert 6:00 pm Por el cumpleaños de Elizabeth Lopez Por las almas del purgatorio Ricardo Sanchez Jr. WEDNESDAY/MIERCOLES February 15th 8:00 am Spc l Int. of Odelta Luis John Borges, Maria Alvarina Souto 6:00 pm Andres Padilla Jorge A. Bravo Aguilar, Abigail Millan THURSDAY/JUEVES February 16th 8:00 am Spc l Int. of Teresa Bare All souls in Purgatory Emanuel Nunes 6:00 pm Gilberto Gaytan Severo Gallo, Margarita Madrigal FRIDAY/ VIERNES February 17th 8:00 am Joe D. Gomes, Liliana Toste Jose Vieira 3:00 pm Joe Mendes João C. e Arnaldo Brasil Humberta Fontes 6:00 pm Por el cumpleaños de Erika Ocegueda SATURDAY/ SÁBADO February 18th 8:00 am All souls in purgatory 9:00 am Deceased family of Antonio e Alzira Nunes Manuel e Mary Simoes Francisco e Isabel Luis e familia David Oliveira 5:00 pm Daniel and Maria Elena Vanzzini Antonio Machado Ray Fernandes 7:00 pm Miguel Angel Mendoza Clemencia Romo Marco Aurelio Velez SUNDAY/DOMINGO February 19th 7:00 am Hilton Menard Joe and Dorothy Silva 7:30 am Int. Espc l para el Padre Pedro y familia Olmos 8:30 am Manuela Freitas Avelino da Silva, Francisco Correia João P. e Helena M. Melo, João da Rocha Jr. Albano da Ponte 10:00 am FOR THE PARISH COMMUNITY 11:30 am Raymond Maldonado, Serafin Adame 1:30 pm John Toste, Lucia Rapozo Manuel V. Diniz Esteban and Guadalupe Meza and deceased family members 1:30 pm (OLA) Mario Guillen Por los difuntos de la familia Jauregui y Llamas 5:00 pm Francisco Cruz 6:30 pm Spc l Int. Teresa Bare

BLESSED PALMS: If you would like to bring in your blessed palms from last years Palm Sunday, so that they can be burned for the Ashes for Ash Wednesday. Please bring them to the parish office. PALMAS BENDITAS: Si le gustaría traer sus palmas benditas del año pasado puede traer las a la oficina parroquial antes del Miércoles de ceniza. PALMAS ABENÇOADAS: Se você gostaria de trazer em suas palmas abençoadas dos últimos anos do Domingo de Ramos, para que elas podem ser queimadas e utilizadas para cinzas de Quarta Feira de Cinzas. Por favor, traga-os para o escritório paroquial. SUNDAY COLLECTION/ OFREDA DOMINICAL/ COLECTA DO DOMINGO FEBRUARY 5TH $18,776.24 Parish Goal for Feb. 5th was $19,766.30 Next weeks goal $18,071.37 Thank you for your generous financial support / Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio Office Closed-Sacred Heart Parish Office will be closed Tuesday, February 14, 2017 due to a staff retreat. Oficina Cerrada-La Oficina de la Parroquia del Sagrado Corazón estará cerrada el martes, 14 de febrero debido a un retiro del personal. Escritório Fechado-O escritório paroquial estará fechada na Terça-Feira, 14 de Fevereiro devido a um retiro dos funcionários Please keep the following people in your Recuerde en sus oraciones ~ Por favor, mantenha as seguintes pessoas em suas orações Santiago Murillo Diego Sánchez Edit Salazar Jenny Durán Jesus Flores Maria Conchola Maria del Rosario Pérez Teresa Guerrero Arturo Garcia Arturo Pedroza Baltazar Fernandez Elena González Elia Silveira Elisa Leon Else Teresita Emanuel Jiménez José C. Navas Duran Jose G. Brasil José Martins Areias José Zavala Maria Santos Maria Socorro Mendoza Pedro Zamora Cecilia Ramos Joseph Bello Cruz Enrique Peral Francisco Nevares Julián Aguilar Salvador López Sandra Nelly Garcia Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

ASH WEDNESDAY ~ MIERCOLES DE CENIZA ~ QUINTA-FEIRA DE CINZAS MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS ~ HORARIO DAS MISSAS March 1, 2017 8:00 AM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês 9:00 AM Sacred Heart School Mass 10:30 AM Portuguese Mass / Misa en Portugues / Missa em Potuguês 12:30 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes English/Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas (español/inglés) 2:00 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas español 5:00 PM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês 6:30 PM Spanish Mass / Misa en Español / Missa em Espanhol 8:00 PM Bilingual Mass English/Spanish / Misa Bilingue español/ingles / Missa em Espanhol/ Inglês On behalf of the Our Lady of Fatima Society, we wish to thank all those individuals who supported the Whist Card Party, with donations and assistance during the event. President: Mary Lou Costa Em nome de Sociedade de Nossa Senhora de Fátima, queremos agradecer a todos aqueles indivíduos que apoiaram a partida de cartas, com doações e assistência durante o evento. Presidente: Mary Lou Costa Office Closed The Parish Office will be closed on Monday, February 20 in observance of National Holiday President s Day. PARISH WEEKLY ACTIVITIES MONDAY, FEBRUARY 13TH 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, FEBRUARY 14TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM Eng. Faith Formation Classes 6:30 PM Eng. Confirmation Classes WEDNESDAY, FEBRUARY 15TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM Eng. Faith Formation Classes 6:30 PM Eng. Faith Formation Classes 7:00 PM C.S.I Scripture Study (Alvernaz) THRUSDAY, FEBRUARY 16TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, FEBRUARY 17TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00-8:00 PM Confessions SATURDAY, FEBRUARY 18TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00-4:30 PM Confessions Oficina Cerrada La oficina parroquial estará cerrada el Lunes 20 de febrero, en observación al día de los Presidentes. EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 13 DE FEBRERO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM HABRA Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela de Evangelización MARTES, 14 DE FEBRERO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 15 DE FEBRERO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 16 DE FEBRERO 6:00 PM HABRA Clases de Formación de la Fe VIERNES, 17 DE FEBRERO 6:00 PM HABRA Clases de Formación de la Fe 7:00-8:00 PM Confesiones SÁBADO, 18 DE FEBRERO 3:00-4:30 PM Confesiones Ó Escirtório Fechado O Escritório da paróquia vai estar fechado Segunda-feira, dia 20 de Fevereiro, em Comemoração dia dos Presidentes. ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA Segunda-feira, 13 DE FEVEREIRO 8:30 AM Limpeza da Igreja Terça-feira, 14 DE FEVEREIRO Quarta-feira, 15 DE FEVEREIRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas Quinta-feira, 16 DE FEVEREIRO Sexta-feira, 17 DE FEVEREIRO 7:00-8:00 PM Confissões Sábado, 18 DE FEVEREIRO 3:00-4:30 PM Confissões

Women s Bible Study Our journey with Mary continues in the 2 nd part of our Sacred Heart Women's Bible Study titled My Soul Magnifies the Lord A Scriptural Journey with Mary. We began the journey with Mary last fall 2016 and now will continue the 2 nd part on March 2, 2017. We ve learned so much about Mary who magnifies the Lord in such a profound way. Our 2 nd part Bible Study will be held in the Sacred Heart Church Chapel, 1200 Lyons Ave, Turlock, at 1:00 2:30 p.m. each Thursday from March 2 to March 30, 2017. If anyone should like to join in the 2nd part though they did not attend the first part, you are certainly welcome! The book can be purchased in the church office for $15. Please call or text Elsie Faria if you have any questions: 209-485-8143. AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote. English and Spanish Marriages **Luis Martinez and Gabriela Baca **Ramiro Maldonado and Enedina Cuevas **Kenneth Barringer and Aurora J. Jimenez **Aaron Gonzales and Miriam Rabago Stations of the Cross and Lenten Soup Suppers Please join us for Stations of the Cross and Lenten Soup Suppers every Friday beginning on March 3 rd through April 7 th. The schedules for each are listed below. Stations of the Cross: 2:15 P.M. Sacred Heart School 3:00 P.M. Portuguese 5:00 P.M. English 6:00 P.M. Spanish Lenten Soup Suppers: 3:40 P.M. Portuguese 5:40 P.M. English 6:40 P.M. Spanish Vía Crucis y Cenas Cuaresmales Por favor acompáñenos al Vía Crucis y Cenas Cuaresmales cada viernes comenzando el 3 de marzo hasta el 7 de abril. Los horarios para cada uno se encuentran a continuación. Vía Crucis 2:15 P.M. Escuela del Sagrado Corazón 3:00 P.M. Portugués 5:00 P.M. Inglés 6:00 P.M. Español Cenas Cuaresmales 3:40 P.M. Portugués 5:40 P.M. Inglés 6:40 P.M. Español Estações da Cruz e Ceia de Sopa Por favor, junte-se a nós para a Via Sacra e Ceia de Sopas todas as Sextas-Feiras começando o dia 3 de Março a 7 de Abril. Os horários para cada um estão listos abaixo. Estações da Cruz 2:15 P.M. - Escola do Sagrado Coração 3:00 P.M. - Português 5:00 P.M.. - Inglês 6:00 P.M. Espanhol Ceia de Sopa 3:40 P.M. - Português 5:40 P.M. - Inglês 6:40 P.M. Espanhol Our Lady of Fatima Society will be holding a Drive-Thru Only Fish Dinner; March 10 5:00pm 7:00pm. Turlock Ballroom Parking Lot 528 N. Golden State Blvd., Turlock Adults - $20.00 Children (12 years old and under) - $10.00 Contact: Mary Lou Costa, President 678-2571 Sociedad de Nuestra Señora de Fátima - Turlock Cena de Pescado Drive-Thru Sólamente Viernes, 10 de marzo 2017 5:00 pm 7:00 pm en el estacionamento de Turlock Ballroom 528 N. Golden State Blvd., Turlock Adultos - $20.00 Los niños (de 12 años o menos) - $ 10.00 Para boletos, favor de llamar a la presidenta Mary Lou Costa 678-2571 A Sociedade de Nossa Senhora de Fátima vai realizer o nosso Jantar de Peixe Drive thru só 10 de Março 5:00 pm 7:00 pm No Estacionament de Turlock Ballroom 528 N. Golden State Blvd., Turlock Adultos - $20.00 Crianças (12 anos de idade ou menos) - $10.00 Contacto: Mary Lou Costa, Presidente 678-2571

Encuentro Matrimonial Mundial Una nueva vida de amor! Es una experiencia positiva y personal que ofrece a las parejas casadas o en unión libre, una técnica de comunicación que pueden usar por el resto de vidas. Es una oportunidad para mirar profundamente su relación de pareja y Dios. Los que viven el Fin de Semana del Encuentro Matrimonial Mundial, descubren cómo renovar pasión en su relación y cómo mantener su amor creciendo día a día. Los invitamos a ser parte de experiencia que estamos seguros cambiará sus vidas. Los efectos positivos que un Fin de Semana en sus vidas, también enriquecerá a toda su familia, comenzando por sus hijos. Próximo Fin marzo 17, 18 y 19 del 2017. Llámanos para más información: Salvador y Ofelia. El (209) 262-8946 Ella (209) The Knights of Columbus, Father Heslin Council #2557 of Turlock is awarding scholarships to the senior students who attend our local high schools. Scholarships will be awarded to the sons, daughters and grandchildren of active Father Heslin Council #2557 Knights of Columbus members Only. Their father/grandfather must be an active member in good standing and if deceased was in good standing with Father Heslin Council # 2557 of Turlock. This list excludes extended relatives. The Council Scholarship committee reserves the option to recommend students who are deserving of financial assistance and have demonstrated outstanding community service. Applications may be obtained by contacting the counselor in charge of scholarships at your high school. Applications must be returned by Monday, March 13, 2017 Los Caballeros de Colón, el concilio del Padre Heslin # 2557 de Turlock está otorgando becas a nuestros estudiantes que asisten a nuestras escuelas secundarias locales. Las becas se otorgarán a los hijos, hijas y nietos de los miembros activos de los Caballeros de Colón Solamente. Si su padre ó abuelo son miembro de los caballeros de colón, deben ser miembros activos y si ya han fallecido deberían haber sido miembros activos el Concilio del Padre Heslin # 2557 de Turlock. Esta lista excluye familiares mediatos. El Concilio se reserva la opción de recomendar a los estudiantes que merecen servicios. Las solicitudes pueden ser obtenidas con el consejero a cargo de becas en su escuela secundaria. Las solicitudes deben ser devueltas antes del Lunes, 13 de marzo del 2017 Os Cavaleiros de Colombo, Conselho Padre Heslin #2557 de Turlock vão premiar bolsas de estudo para os alunos que frequentam as nossas escolas secundárias locais. As bolsas serão premiados aos filhos, filhas e netos de membros ativos dos Cavaleiros De Columbus do Conselho Padre Heslin #2557 de Turlock. Os candidatos podem entrar em contato com o conselheiro encarregado de bolsas de estudo em sua escola. As candidaturas devem ser devolvidas, antes de Segunda-Feira, 13 Março, 2017 Are you new to Sacred Heart Parish? Would you like to register? To request a registration form please complete and drop in the offertory basket. Have you moved? Have you had information change? Let us know by completing and returning this form. Name: Phone#: Address: City: Zip Code: Send me a registration form Change my Address Moving out of Parish We respect your privacy! This information is for Sacred Heart Parish use only.

Save the Date The Sacred Heart School Golf Tournament is back, and will be held: Friday, March 31st Turlock Golf and Country Club Entry Fees (per person) $175.00 Fees include: Green fees, golf cart, tee prizes, lunch beverages on the course, heavy appetizers and fun, fun, fun!! If you have any questions please contact Vance Ahlem 209-704-8656 or vahlem@mac.com Thank you for your support! Serafim Silva Gustine João e Maria Silveira Turlock BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana De 12 de Fevereiro a 18 de Fevereiro de 2017 Maria Dias Fernanda Melo Teresa Mendes Hilmar Gustine Newman Maria Ercelinia Teixeira Turlock Norberto e Emely Mendonça Chowchilla Horá Catolica: P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381 Si usted es nuevo/a a la Parroquia del Sagrado Corazón y desea registrarse por favor llame a la oficina parroquial para mas información (209) 634-8578.

DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE Your gift to the 2017 Bishop s Ministry Appeal helps put our faith into action. Our ultimate goal is 100% participation! Your gift directly supports diocesan ministries serving our parishes. Here s how you can help support your Diocese and Parish. Give On-Line: https:// stocktondiocese.org/bma Make checks payable to: BISHOP S MINISTRY APPEAL TRUST. Healing the Pain of Abortion, One Weekend at a Time Dates for Project Rachel Retreats April 28-30, 2017 - English Sept. 22-24, 2017 - Spanish Oct. 6-8, 2017 - English For more information or to register contact Kim, 209/465-5433 - English or Gloria, 510/384-6875 - Spanish Ministry Day will be held at St. Mary s High School, Stockton. Early Registration ends on February 17th and is $35. The cost will be $40 after February 17th and at the door. A boxed lunch is available for $3 with early registration only. Registration booklets are at your parish office or online. Call Leticia or Diana at 209/466-0636 for more information. Like us on Facebook and read updates: http:// bit.ly/2ixkqrs.as One, Construir el Futuro Juntos Su donación a la Colecta Ministerial de Obispo de 2017 ayuda a poner nuestra fe en acción. La meta última es de 100% de participación! Su donación ayuda a los ministerios diocesanos que sirven a las parroquias. Para saber cómo puede ayudar a la diócesis y a la parroquia haga su donación por internet en https:// stocktondiocese.org/bma Haga sus cheques a nombre de BISHOP S MINISTRY APPEAL TRUST. La Viña de Raquel Sanar la pena del aborto semana a semana. Los fines de semana de la Viña de Raquel son una oportunidad para quien tenga que luchar con la pena emocional o espiritual del aborto. Es una oportunidad para sanar sentimientos reprimidos de rabia, vergüenza, culpabilidad o tristeza en un medio ambiente seguro y confidencial. Próximos fines de semana para el 2017: Abril 28-30, Inglés Sept. 22-24, Español Oct. 6-8, Inglés Para más información o para inscribirse contacte a Kim, para Inglés, 209.465.5433, o a Gloria, para Español, 510.384.6875 ACONTECIMIENTOS FUTUROS Miércoles de Ceniza Marzo 1, 2917 Día del Ministerio Marzo 18, 2017, en St. Mary s High School, Stockton La inscripción temprana termina el 17 de Febrero y tiene un costo de $ 35. Después el costo será de $ 40 dólares o por la inscripción en la puerta. Una caja de almuerzo se puede conseguir por $ 3 dólares, únicamente con la inscripción temprana. Formularios de inscripción se pueden encontrar en su parroquia o en el Internet. Llame a Leticia o a Diana al 209.466.0636 para más información. Apóyenos en Facebook y póngase al día: http://bit.ly/2ixkqrs Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto O seu dom ao Apelo do Ministério do Bispo de 2017 ajuda a colocar a nossa fé em ação. Nosso objetivo final é a participação de 100% de todos! O seu dom apoia directamente os ministérios diocesanos que servem as nossas paróquias. Veja como pode ajudar a apoiar a sua Diocese e Paróquia. Dê On- Line: https://stocktondiocese.org/bma Faça os cheques pagáveis a: APELO DO MINISTÉRIO DE BISHOP. Rachel's Vineyard Curando a dor do aborto, um fim de semana de cada vez. Um fim de semana na Rachel Vineyard e uma bela oportunidade para qualquer pessoa que tem lutado com a dor emocional ou espiritual do aborto. É uma oportunidade para curar sentimentos reprimidos de raiva, vergonha, culpa e tristeza em um ambiente seguro e confidencial. Datas de Retiros para o Projeto de Rachel Vineyard 28 a 30 de Abril de 2017 - Inglês 22 a 24 de Setembro de 2017 - Espanhol 6 a 8 de Outubro de 2017 - Português Para mais informações ou para se inscrever, contate Kim, 209 / 465-5433 - Inglês ou Gloria, 510 / 384-6875 - Espanhol EVENTOS FUTUROS Quarta-feira de Cinzas 1 de Março de 2017 Dia do Ministério 18 de Março de 2017 O Dia do Ministério será realizado na Escola de St. Mary's High School, em Stockton. O registro antecipado termina a 17 de Fevereiro e é $35.00, O custo será de $40.00 após Fevereiro 17 e no dia a porta. Um almoço em caixa está disponível para comprar por $3 com registro antecipado apenas. Pode encontrar formulários de inscrição em seu escritório paroquial ou on-line. Ligue para Leticia ou Diana em 209-466- 0636 para obter mais informações.

Sacred Heart School 209-634-7787 Www.sacredheartturlock.org During the week of Jan.29-Feb.3, Catholic school across the nation celebrated Catholic Schools Week. Here at Sacred Heart School we kicked off the week by offering the liturgy for the Mass on Sunday, January 29, followed by an Open House of all of our classrooms. Monday was faculty appreciation day and our 100th day of school, Tuesday was our school-wide jog-a-thon, Wednesday we hosted the CSW Mass with all thirteen schools from the diocese in our parish to celebrate Catholic education, Wednesday was also student appreciation day, Thursday was our traditional 8th grade versus alumni basketball game, and Friday ended with a school Mass followed by a Friends & Family concert featuring 1950s Rock N Roll songs!

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For February 2017, we will join the Holy Father in prayer for: Universal: Welcome the Needy That all those who are afflicted, especially the poor, refugees, and marginalized, may find welcome and comfort in our communities Daily Offering Prayer God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father s intentions. Únete a nosotros en oración por las intenciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Febrero del 2017, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: Universal Acoger a los necesitado Por aquellos que están agobiados, especialmente los pobres, los refugiados y los marginados, para que encuentren acogida y apoyo en nuestras comunidades. Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones. Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Fevereiro de 2017, junte-se a o Santo Papa em oração para: Universal: Por todos os que vivem em provação, sobretudo os pobres, os prófugos e os marginalizados, para que encontrem acolhimento e conforto nas nossas comunidades. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês. Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

General Information/ Información General / Informaçõoes Gerais Baptismal Requirements Requisitos para el Bautismo/ Requisitos para Bautismo Baby s Birth Certificate Godparents should be active and practicing Catholics Proof of catholic marriage and confirmation from married godparents Proof of First Communion and Confirmation for single godparents Proof pre baptismal class from parents and godparents. Parents and Godparents coming from another church need to provide a letter of permission to baptize out of their church. It is recommended that baptisms take place at the church where parents belong. Please don t bring children to pre baptismal Acta de nacimiento del bebé Padrinos católicos y ejemplares Certificado del Matrimonio religioso y Confirmación de los padrinos casados. Certificado de Confirmación y primera comunión de los padrinos solteros Asistencia a las pláticas pre bautismales tanto papás como padrinos. Los padres y/o padrino foráneos traer el comprobante de las pláticas de su lugar de origen y permiso para bautizar de su parroquia. Bautizar en la medida de lo posible en la parroquia en la cual pertenecen sus papás. Para un mejor aprovechamiento no lleve sus niños a las pláticas. Certidão de Nascimento do bebe. Padrinhos devem ser católicos ativos e praticando. Prova de casamento católico e prova de confirmação de padrinhos casados. Prova da Primeira Comunhão e Confirmação para padrinhos solteiros. Prova de classe prebaptismal de pais e padrinhos. Pais e padrinhos vindos de outra igreja é necessário fornecer uma carta de autorização de sua igreja para batizar aqui. Nós recomendamos que os batismos sejam realizados na paróquia onde os pais pertencem. Por favor, não trazer crianças para a classe prebaptismal. SACRAMENT OF RECONCILIATION Confessions) SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN (confesiones) SACRAMENTO DA RECONCILIAÇÃO (Confissão) Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS All weddings taking place here or in a different Parish need to call our parish office 6 months prior. Completion of marriage preparation course is required please call the parish office for more information. Para matrimonios aquí o fuera de la parroquia llamar a la oficina por lo menos 6 meses antes de la boda y cumplir con las preparaciones requeridas. Casamentos que acontecem aqui no Sagrado Coração ou fora da paróquia devem ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento e comprir com todos os requisitos necessários. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish ONLY. The parish will confirm dates and times available. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia SOLAMENTE. La parroquia confirmara la fecha y hora disponible. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja, só a paróquia que pode confirmar datas e os horários disponíveis PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes. -God loves each one of us as if there were only one of us. St. Augustine -Dios nos ama a cada uno de nosotros como si fuéramos uno solo. -San Agustín -Deus ama cada um de nós como se houvesse apenas um de nós. San Agustin PARISH DIRECTORY How can we help you? Cómo le podemos ayudar? Como o podemos ajudar? 634-8578 Pastor: Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor: Fr. Luis Cordeiro Associate Pastor: Fr. Marcelino M. Malana Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha Director of Faith Formation Feliciano Tapia PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez Leticia Ocegueda Acct. Receivables/ Bulletin: Mrs. Elizabeth Gonzalez Receptionist/ Records: Mrs. Izzie Lobao Receptionist: Miss. Maria Salas Bookkeeper: Miss. Patty Evans Music Ministry: Mrs. Chris Wilde Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin Thrift Shop: (1388 East Ave., Turlock) S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez/Fatima Medina Back church entrance on Rose Ave. Ext.111 Ext.107 Ext.115 Ext.110 Ext. 105 Ext 104 Ext.113 Ext.101 Ext.102 Ext.112 Ext. 117 634-8578 634-8780 634-8578 If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 209/664-6005 para entrar em contato com um padre.