Manual de Instrução. HI 96711C Cloro livre e total ISM

Documentos relacionados
Manual de Instruções. HI ISM Fotómetro de Ferro Gama Alta

Manual de Instrução. HI 2221 HI 2223 Ph/Mv/ºC Medidor com Calibração Check

MI404 CLORO LIVRE CLORO TOTAL. MI411 CLORO LIVRE CLORO TOTAL ph MANUAL DE INSTRUÇÕES MI404-MI Imagem meramente ilustrativa

MI411 MEDIDOR DE CLORO LIVRE / CLORO TOTAL E ph

HI 96701C Medidor (ISM) de Cloro Livre

GUIA DO USUÁRIO. Teste de Cloro Total e Livre Pendência Patente. Modelo CL500

MEDIDOR DE ENERGIA SOLAR

MEDIDOR DE CLORO LIVRE E TOTAL

AK530 MEDIDOR DE COR PARA ÁGUA

GUIA DO USUÁRIO. Mini Termômetro Infravermelho Com Apontador Laser MODELO 42500

HI 96734C Medidor de Cloro Livre e Total. Gama Alta. Manual de Instruções MAN96734PO 02/07 R1

AK887 MEDIDOR DE STRESS TÉRMICO

GUIA DO USUÁRIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400

AK786 MEDIDOR DE CO2 COM TERMO-HIGRÔMETRO

HI97710 Fotômetro para ph, Cloro Livre e Total MANUAL DE INSTRUÇÕES

Medidor (ISM) de Cloro Livre. Cloro Gama Ultra Alta HI 96771C. Manual de Instruções. Fax Tel

HI 96735C Medidor (ISM) de Dureza

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-550

Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100

Manual de Instruções HI Fotómetro portátil para ph, Cloro livre e total, Dureza total e Ferro Gama Baixa. w w w. h a n n a c o m.

CO277 MEDIDOR DE CO 2 TEMPERATURA E UMIDADE

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1050

MEDIDOR DE CONDUTIVIDADE DE BANCADA

MANUAL DE OPERAÇÃO KA047 TERMÔMETRO INFRAVERMELHO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DETECTOR MODELO DT-2010

Advertência Para evitar danos no instrumento e ferimentos pessoais, leia as Informações de Segurança cuidadosamente.

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PSICRÔMETRO MODELO PY-5000

HI HI Simuladores ph/mv. Manual de Instruções. Estes Instrumentos estão de Acordo com as Normas CE 30 HIGH IMPEDANCE 40 C

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1060

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020

ST-400. Termômetro Infravermelho MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa

MEDIDOR DE PH DE BANCADA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-510

MANUAL DO USUÁRIO. Fotômetro UV. Modelo UV510. Outras traduções do Manual do usuário estão disponíveis em

GUIA DO USUÁRIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400

FOTÔMETRO MULTIPARÂMETRO À PROVA D ÁGUA

BOLSO PARA SEMISSÓLIDOS

Guia do Usuário. Mini Medidor com Grampos CA/CC RMS Absoluto. Modelo

HI Fotômetro Cloro Livre INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE POTÊNCIA SOLAR MODELO SP-2000

Manual de Instruções HI 96101C Medidor de ph, Cloro, Àcido Cianúrico, Iodo, Bromo, Ferro Gama Baixa

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-530

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DE VARETA MODELO TD-100

CONDUTIVIDADE DE BOLSO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005

HI93501 HI HI HI HI935008

MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701)

HI93501 HI HI HI HI935008

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-520

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-4020

Cartão de referência rápida do Monitor Connex Spot da Welch Allyn

MANUAL DO USUÁRIO. Luximetro. Modelo LT510. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em

Manual do usuário Medidor de monóxido de carbono Modelos CO15

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-511

MANUAL DO USUÁRIO. Medidor de Luz UV AB. Modelo UV505. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em

MEDIDOR DE ph DE BOLSO ph Basic

AK766 MEDIDOR DE CO2 DE MESA COM TERMO-HIGRÔMETRO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE IMPEDÂNCIA MODELO IM-2700

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ALICATE DIGITAL MODELO AD-9005

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-650

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-540

MA871 REFRATÔMETRO DIGITAL

Medidor da Umidade Compacto. Modelo MO50 GUIA DO USUÁRIO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1100

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO SEM FIO MODELO HT-7000

Manual do Usuário. Alerta de Temperatura Interior/Exterior. Modelo A. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em

Manual de instruções Durômetro Portátil Digital Shore A

MANUAL DO USUÁRIO. Medidor de Temperatura/pH a Prova d'água. Modelo PH90

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE SALINIDADE MODELO SM-1300

MEDIDOR DE CONDUTIVIDADE DE BOLSO EC

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3030

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1800

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMOHIGRÔMETRO MODELO HT-209

Manual de instruções Medidor de Espessura de Camadas

HI Refratômetro para Medições de Sacarose

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA A LASER MODELO TN-1160

AK95 MEDIDOR DE ph DE BOLSO À PROVA D ÁGUA

MEDIDOR DE SALINIDADE DE BOLSO EC

Advertência Para evitar danos no instrumento e ferimentos pessoais, leia as Informações de Segurança cuidadosamente.

TERMÔMETRO DIGITAL Digital Thermometer Termómetro Digital MT-405

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1100

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMO-HIGRÔMETRO MODELO HT-7050

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PSICRÔMETRO MODELO PY-5070

Medidor de Energia Solar

Medidor de Umidade Combinado Medidor de Umidade Com/Sem Pino

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE CAMPO ELETRO-MAGNÉTICO MODELO EM-8000

MANUAL RELÓGIO TECHNOS DIGITAL REF. P5001

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-911

Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção

MORMAII DIVERMASTER REF. D92642

MA886 REFRATÔMETRO DIGITAL

Manual do utilizador Calibrador de Termopar

1 Símbolos. 1.1 Avisos de advertência. 1.2 Outros símbolos. Notas sobre a manipulação adequada dos aparelhos de medição a laser.

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

Transcrição:

Manual de Instrução HI 96711C Cloro livre e total ISM

Caro cliente, Parabéns por escolher um produto Hanna Instruments. Este manual irá oferecer todas as informações necessárias para o uso correto deste aparelho. Por favor, leia atentamente antes de usar o aparelho. Se você precisar de informações adicionais, mande um email para: assistencia@hannabrasil.com. ÍNDICE ANÁLISES PRELIMINARES...3 DESCRIÇÃO GERAL...4 ABREVIAÇÕES...4 ESPECIFICAÇÕES...5 PRECISÃO E ACURÁRIA...5 PRINCÍPIO...6 DESCRIÇÃO FUNCIONAL...7 ERROS E ADVERTÊNCIAS...9 DICAS GERAIS PARA UM TESTE PRECISO...11 INICIO...12 SELEÇÃO DA FAIXA...13 PROCEDIMENTO DO TESTE...14 VALIDAÇÃO...16 CALIBRAÇÃO...17 BOAS PRÁTICAS DE LABORATÓRIO (GLP)...20 MANEJO DA BATERIA...21 TROCA DE BATERIA...22 ACESSÓRIOS...22 GARANTIA...23 Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução na íntegra ou de partes deste documento sem a autorização escrita do detentor do coypright, Hanna Instruments Inc, Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA. 2

ANÁLISES PRELIMINARES Por favor examine este aparelho com cuidado. Tenha certeza que não está danificado. Se algum dano ocorrer durante o transporte, por favor comunique seu revendedor. Todos os HI 96711C Medidores de íon seletivo é equipado com: Duas cubetas para amostra com tampa Cubetas padrão CAL CHECK Bateria 9V Tesoura Pano para limpeza de cubetas Manual de instrução Certificado de garantia Maleta de plástico rígido Cubetas padrão CAL CHECK Espaços para reagentes Equipamento Bateria 9v Cubetas Tesoura para amostras Pano para limpeza de cubetas Nota: Guarde toda a embalagem até certificar que o equipamento funciona corretamente 3

DESCRIÇÃO GERAL O HI 96711 é um medidor portátil com microprocessador que possui os benefícios de um produto da Hanna, que com seus anos de experiência como fabricante garante sua qualidade. Ele possui um sistema ótico avançado baseado em uma lâmpada de tungstênio e um filtro de interferências de banda estreita que permite um grande número de leituras precisas. O equipamento é calibrado de fábrica e todo o seu desenho óptico e eletrônico minimiza a necessidade de calibrações. Com a potente função de validação CAL CHECK, você estará apto a validar a boa performance do seu aparelho a qualquer hora. O processo de validação é extremamente fácil de executar. Apenas utilize o ready-made da HANNA e o padrão NIST que verifica a performance do seu equipamento e faz a recalibração se necessária. Todos os equipamentos são resistentes a respingos d água. A lâmpada e os filtros possuem uma tampa transparente. Isso faz com que o instrumento cumpra todas suas aplicações corretamente. Mensagens no visor ajudam o utilizador nas atividades rotineiras. O medidor tem uma função de desligamento automático, que desliga o aparelho depois de 10 minutos sem uso no measurement mode, ou depois de 1 hora no calibration mode. O equipamento utiliza um exclusivo sistema de encaixe para assegurar que a cubeta esteja na mesma posição toda vez que é posicionada no compartimento de leitura. O compartimento é projetado para caber uma cubeta com maior comprimento, facilitando a adição da amostra e do reagente. A cubeta é produzida com um vidro óptico especial que melhora a leitura da amostra. O medidor HI 96711 mede o cloro livre e total (Cl 2 ) encontrado em amostras de água, no intervalo de 0.00 à 5.00 mg/l (ppm). Esse método é uma adaptação do USEPA 330.5 para águas residuais e do método padrão 4500-Cl G para água potável. Os reagentes vêm embalados e na forma de pó. A quantidade de cada reagente é dosada com muita precisão para garantir a máxima confiança no teste. ABREVIAÇÕES ºC: Graus celsius ºF: Graus Fahrenheit USEPA: Agência de proteção ambiental dos EUA mg/l: Miligramas por litro. Equivalente com ppm (parte por milhão ml: M.ililitros mv: Milivolts 4

ESPECIFICAÇÕES Intervalo Cl 2 Livre 0.00 à 5.00 mg/l Cl 2 Total 0.00 à 5.00 mg/l Resolução 0.01 mg/l de 0.00 à 3.50 mg/l; 0.10 mg/l acima de 3.50 mg/l Precisão ±0.03 mg/l ±3% leitura em 25ºC Desvio Padrão ±0.01 mg/l EMC Fonte de luz Lâmpada de tungstênio Detector de luz Fotocélula de silicone com filtro de interferências de banda estreita à 525nm Método Adaptação do método USEPA 330.5 e do método padrão 4500-Cl G. A reação entre o cloro e o reagente Dpd torna a amostra rosa. Ambiente 0 à 50ºC (32 à 122ºF); máximo de 95% UR não condensante. Modelo da Bateria 1 x 9 volt Desligamento Automático Depois de 10 minutos sem uso no measurement mode, ou depois de 1 hora no calibration mode. Com a última leitura salva. Dimensões 192 x 104 x 69 mm (7.6 x 4.1 x 2.7 ) Peso 360 g (12.7 oz) REAGENTES NECESSÁRIOS Código Unidade Descrição Quantidade/teste HI 93701-0 Cl 2 Livre Reagente em pó DPD 1 pacote HI 93711-0 Cl 2 Total Reagente em pó DPD 1 pacote PRECISÃO E ACURÁCIA Precisão é quando os vários resultados de medições concordam entre eles. Precisão é normalmente mostrada como desvio padrão (DP). Acurácia é definida com o quanto mais próximo o resultado de um teste se aproxima do valor real (exatidão). Sempre quando se tem uma boa acurácia se tem uma boa precisão, porém resultados precisos podem ser não exatos. A figura explica essas definições. Em um laboratório utilizando uma solução padrão de cloro de 1.00 mg/l e um reagente com lote aprovado, o operador obtém, com um único medidor, um desvio padrão de 0.02 mg/l. 5

PRINCÍPIO DO TESTE Absorção de luz é um fenômeno típico de interação entre radiação eletromagnética e a matéria. Quando o feixe de luz atravessa a substância, um pouco da radiação é absorvida pelos átomos, moléculas ou cristais. Se ocorrer uma absorção pura, a fração de luz absorvida depende do comprimento do percurso através da matéria e das características físicoquímicas da substância, de acordo com a lei de Lambert-Beer: ou Onde: = Absorbância = Intensidade da incidência do feixe de luz = Intensidade do feixe de luz depois da absorção = Coeficiente de extinção molar no comprimento de onda = Concentração molar da substância = Comprimento do percurso através da substância Portanto, a concentração c pode ser calculada a partir da absorbância da substância com os outros fatores conhecidos. Análise química fotométrica é baseada na possibilidade de desenvolver um composto absorvente de uma reação entre amostra e reagente. Assim, a absorção de um composto depende estritamente do comprimento de onda do feixe de luz. Para otimizar as medições selecione uma largura de banda estreita e um comprimento de onda adequado.o sistema ótico da Hanna HI 96 é baseado em uma lâmpada especial de tungstênio e um filtro de interferências de banda estreita, assim garante melhor performance e resultados mais confiáveis. Série HI 96 diagrama de blocos (esboço sistema ótico) 6

Um microprocessador com lâmpada especial de tungstênio emite radiação direcionada para a amostra contida na cubeta. A direção ótica é fixa a partir do diâmetro da cubeta, depois a luz é filtrada por um filtro de banda estreita obtendo um feixe de luz de intensidade I 0 ou I. A célula fotoelétrica coleta a radiação I que não foi absorvida pela amostra e converte em corrente elétrica, produzindo assim um potencial na faixa de mv. O microprocessador usa este potencial para converter o valor de entrada para a unidade correta de mensura enviando-o para o visor LCD. O processo de mensura é feito em duas etapas: primeiro o medidor é zerado e depois a mensura real é feita. A cubeta possui um importante papel, pois é um elemento ótico e precisa de uma atenção especial. É importante que as duas cubetas (de teste e de calibração) estejam oticamente idênticas para liberarem os mesmos resultados. Quando possível, usar a mesma cubeta para os dois. É necessário que a superfície da cubeta esteja limpa e sem riscos para evitar que a mensura tenha interferências com reflexos indesejados na absorção da luz. É recomendado que não toque nas paredes da cubeta com as mãos. Assim, para manter as mesmas condições durante a calibração e a realização do teste, é necessário que feche a cubeta para prevenir qualquer contaminação. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DESCRIÇÃO FUNCIONAL 1)Funções: RANGE/GLP/ 2) Função: CAL CHECK 3) Funções: ZERO/CFM 4) Funções: READ/ /TIMER 5) Função: ON/OFF 6) Visor de cristal líquido (LCD) 7) Indicador de alinhamento da cubeta 8) Suporte da cubeta DESCRIÇÃO DO TECLADO ON/OFF: Para ligar e desligar o medidor. ZERO/CFM: Esta é uma tecla bifuncional. Aperte para zerar o equipamento antes da mensura, ou para confirmar a edição de valores. Na função calibration mode aperte para confirmar a calibração da fábrica. READ/ /TIMER: Esta é uma tecla multifuncional. Na função measurement mode, pressione para realizar uma mensura, ou segure 7

pressionado por 3 segundos para começar uma contagem préprogramada antes da mensura. Na função GLP pressione para ver a próxima tela. CAL CHECK: Esta é uma tecla bifuncional. Pressione para mostrar a validação do medidor, ou mantenha pressionado por 3 segundos para iniciar a função calibration mode. RANGE/GLP/ : Esta é uma tecla multifuncional. Pressione para mudar o parâmetro, ou mantenha pressionado por 3 segundos para iniciar a função GLP. Na função calibration mode pressione para editar a data e a hora. MODOS DE OPERAÇÃO Measurement mode: Modo de operação padrão, permite validação e mensura. Calibration mode: É iniciado mantendo CAL CHECK pressionado por 3 segundos (a função CAL aparece no visor), e permite a calibração do equipamento. GLP mode: É iniciado mantendo a tecla RANGE/GLP/ pressionada por 3 segundos (a função GLP aparece no visor) e permite a consulta sobre calibrações do usuário e da fábrica. DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO VISOR 1) O sistema de medição (lâmpada, cubeta, detector..), aparece em várias fases durante a zeragem ou na leitura da amostra. 2) Mensagens de erro e advertências 3) O ícone da bateria indica o seu nível de carga. 4) A ampulheta aparece quando uma checagem interna está sendo realizada 5) Mensagens de status 6) O cronômetro aparece quando o mesmo da reação está funcionando 7) O ícone de dia, mês e ano aparece quando uma data está sendo exibida 8) Quatro principais dígitos 9) Unidades de medida 10) Quatro dígitos secundários 8

ERROS E ADVERTÊNCIAS O Equipamento mostra mensagens claras quando há algum erro no processo. Essas mensagens também aparecem quando resultados mostram valores fora do intervalo aceitável. Quando ocorre um erro o equipamento emite um bip. a) Leitura do zero Luz alta: Luz alta demais para realizar a leitura. Por favor confira a preparação da cubeta que zera o aparelho. Luz baixa: Não há luz suficiente para realizar a leitura. Por favor confira a preparação da cubeta que zera o aparelho. Sem luz: O aparelho não consegue ajustar a intensidade da luz. Por favor confira se a amostra não contém nenhum sedimento. b) Leitura da amostra Cubetas invertidas: A amostra e a cubeta do zero estão invertidas Zero: O equipamento não foi zerado. Siga as instruções dos procedimentos de zerar o equipamento. 9

Abaixo do nível: Um 0.00 piscando indica que a amostra absorveu menos luz que a referência zero. Confirme o procedimento e tenha certeza que utilizou a mesma cubeta para o zero (referência) e para a mensura. Acima do nível: Um valor de concentração máxima piscando indica um resultado acima do limite. A concentração da amostra está acima do programado: dilua a amostra e refaça o teste. c) Durante a calibração Padrão baixo: A leitura padrão esta abaixo do esperado. Padrão alto: A leitura do padrão está acima do esperado. d) Outros erros e advertências Erro da tampa: Aparece quando a luz externa entra na célula de análise. Assegure-se que a tampa da cubeta está posicionada corretamente. Lâmpada quente: O equipamento espera a lâmpada diminuir a temperatura. 10

Bateria fraca: A bateria precisa ser trocada em breve. Sem bateria: Isso indica que a bateria acabou e precisa ser trocada. Uma vez que esta advertência aparece, as funções do equipamento são interrompidas. Troque a bateria e religue o medidor. DICAS GERAIS PARA UM TESTE PRECISO As informações a seguir devem ser seguidas com cuidado para garantir a acurácia do teste. Material em suspensão ou cor em excesso pode causar interferência, por isso deve-se remove-los com tratamento com carbono ativado ou por filtração. Para um preenchimento correto da cubeta: O líquido na cubeta forma uma concavidade na superfície; a ponta dessa concavidade deve estar no mesmo nível da marca de 10 ml. Uso correto do pacote de reagente em pó: (a) Abra o pacote de reagente com tesoura; (b) Empurre as bordas do pacote até forma um vinco; (c) Derrame o conteúdo do pacote. 11

É importante que a amostra não contenha nenhum sedimento. Isso pode prejudicar a leitura Toda vez que a cubeta é utilizada, a tampa deve estar bem fechada. Sempre que a cubeta estiver posicionada na célula do medidor, ela deve estar bem seca, sem marcas de dedos, óleo ou sujeira. Antes da introdução no equipamento limpe-a com o HI 731318 ou com um pano ótico que não solte fibras de tecido. Agitar a cubeta pode gerar bolhas na amostra, gerando leituras mais altas. Para ter resultados precisos, remova as bolhas agitando gentilmente a cubeta. Não deixe o reagente e amostra reagindo por muito tempo ou a precisão do teste é prejudicada. É possível realizar várias leituras consecutivas, mas é recomendado que seja feito uma nova zeragem para cada amostra, usando a mesma cubeta para zerar e para o teste. Após a leitura é importante que a amostra seja descartada imediatamente ou o vidro da cubeta pode ficar com manchas permanentes. Todos os tempos de reação indicados no manual se referem a temperaturas de 20ºC (68ºF). Como regra geral, devem duplicar em 10ºC (50ºF) e diminuir pela metade em 30ºC (86ºF). Para aumentar a precisão, antes da mensura siga os procedimentos de validação para garantir que o aparelho está calibrado corretamente. Se necessário, calibre o equipamento. INÍCIO Prepare o equipamento para o início das mensuras como a seguir: Desempacote o equipamento e retire a espuma protetora do suporte de cubeta. Coloque a bateria no medidor como descrito no item TROCA DE BATERIA. Posicione o equipamento em uma superfície plana. Não coloque o equipamento em luz do sol direta. 12

SELEÇÃO DA FAIXA O HI 96711 pode medir Cloro livre quando a faixa P1 está selecionada, ou Cloro total quando P2 está selecionado. Para mudar o parâmetro siga os procedimentos: Ligue o medidor pressionando ON/OFF. O visor mostra brevemente todas as funções ligadas. Depois de ligado, a identificação da faixa é mostrada no visor como P1 ou P2. Faixa P1 P2 Parâmetro Cloro livre Cloro total Pressione RANGE/GLP/ mudar o parâmetro. A faixa pode ser trocada a qualquer momento quando o equipamento estiver no modo measurement mode. A última faixa selecionada é memorizada mesmo quando o equipamento é desligado ou quando a bateria é trocada. 13

PROCEDIMENTO DO TESTE Para compensar a turbidez ou cor da amostra no medidor, a mensura deve seguir dois procedimentos. Primeiro o medidor é zerado usando a amostra pura sem reagente. Depois os reagentes são adicionados à amostra e é lida. Nota importante: Se for necessário medir os dois parâmetros, cloro livre e total devem ser medidos separadamente com amostras separadas. Ligue o medidor pressionando ON/OFF. O visor mostra brevemente todas as funções ligadas. Quando o equipamento emitir um bip e o visor estabilizar mostrando alguns traços o medidor está pronto para uso. A função ZERO indica que o equipamento necessita ser zerado. Preste atenção na faixa selecionada. Para mudá-la pressione RANGE/GLP/. Preencha a cubeta com 10mL de amostra até a marca e coloque a tampa Posicione a cubeta no suporte e certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte. Pressione ZERO/CFM e os ícones da lâmpada, cubeta e detector irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura. Depois de alguns segundos o display mostrará -0.0-. O medidor está agora zerado e pronto para uso. Remova a cubeta 14

Adicione o conteúdo de um pacote do reagente específico: Cloro livre: 1 pacote de HI 93701-0 Ou Cloro total: 1 pacote de HI 93711-0 Coloque a tampa e agite gentilmente por 20 segundos (ou 2 minutos em caso de análise de água do mar) Posicione a cubeta no suporte e certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte Mantenha pressionada a tecla READ/ /TIMER por 3 segundos. O visor mostrará cronômetro para a mensura. Um som de bip indica o fim do tempo contado. Alternadamente, espere 1 minuto para o Cloro livre, 2 30 para Cloro total e pressione READ/ /TIMER. Os ícones da lâmpada, cubeta e detector irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura No fim da mensura, o equipamento mostra no visor a concentração em mg/l e qual a faixa analisada, do Cloro livre ou total.. INTERFERÊNCIAS Bromo (falso positivo) Óxido de Manganês e Cromo (falso positivo) Dióxido de cloro (falso positivo) Ozônio (falso positivo) Iodo (falso positivo) Em caso de alcalinidade da água maior que 250mg/L CaCO 3 ou acidificação maior que 150mg/L CaCO 3 a cor da amostra pode se formar apenas 15

parcialmente ou pode desaparecer rapidamente. Para resolver isso neutralize a amostra com HCl ou NaOH diluídos. Em caso de água com sedimentos acima de 500mg/L CaCO 3, agite a amostra durante 2 minutos antes de adicionar o reagente. VALIDAÇÃO Use o procedimento de validação para assegurar que o equipamento está calibrado corretamente. Aviso: Não valide o equipamento com qualquer outra solução padrão que não seja o HANNA CAL CHECK, caso contrário, falsos resultados serão liberados. Nota:A validação é feita apenas para o parâmetro selecionado. Para validação de todo o equipamento, o procedimento a seguir deve ser feito para cada parâmetro. Ligue o medidor pressionando ON/OFF. Quando o equipamento emitir um bip e o visor estabilizar mostrando alguns traços, o medidor está pronto para uso. Posicione a cubeta A do padrão CAL CHECK no suporte e certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte. Pressione ZERO/CFM e os ícones da lâmpada, cubeta e detector irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura Depois de alguns segundos o display mostrará -0.0-. O medidor está agora zerado e pronto para a validação. Remova a cubeta. 16

ou Posicione a cubeta B específica do padrão CAL CHECK no suporte: Cloro livre: B, HI 96701-11 Cloro total: B, HI 96711-11 Certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte. Pressione CAL CHECK e os ícones da lâmpada, cubeta, detector e CALL CHECK irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura. No final da mensura o visor mostrará o valor da calibração padrão. A leitura deve estar dentro das especificações relatadas no certificado padrão CAL CHECK. Se o valor estiver fora das especificações, por favor confira se as cubetas estão adequadamente sem marcas de dedos, óleo ou sujeira e repita a validação. Se os resultados continuarem fora das especificações, recalibre o equipamento. CALIBRAÇÃO Nota: É possível interromper o processo de calibração a qualquer momento, apenas pressione a tecla CAL CHECK ou ON/OFF. Aviso: Não calibre o equipamento com qualquer outra solução padrão que não seja o HANNA CAL CHECK, caso contrário, falsos resultados serão liberados. Quando estiver calibrando o equipamento, apenas o parâmetro selecionado será calibrado. Ligue o medidor pressionando ON/OFF. Quando o equipamento emitir um bip e o visor estabilizar mostrando alguns traços o medidor está pronto para uso. Para mudar o parâmetro, pressione RANGE/GLP/. 17

Mantenha pressionada a tecla CAL CHECK por 3 segundos. O visor mostrará CAL durante a calibração. A função ZERO piscante indica que o equipamento necessita ser zerado. Posicione a cubeta A do padrão CAL CHECK no suporte e certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte. Pressione ZERO/CFM e os ícones da lâmpada, cubeta e detector irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura. Depois de alguns segundos o display mostrará -0.0-. O medidor está agora zerado e pronto para uso. A função READ indica pedido de leitura do padrão de calibração. Remova a cubeta ou Posicione a cubeta B específica do padrão CAL CHECK no suporte: Cloro livre: B, HI 96701-11 Cloro total: B, HI 96711-11 Certifique-se que o encaixe da tampa está posicionado corretamente no vinco do suporte Pressione READ/ /TIMER e os ícones da lâmpada, cubeta e detector irão aparecer no visor dependendo da fase de mensura. Depois da mensura o equipamento irá mostrar por 3 segundos o valor padrão CAL CHECK. 18

Nota: Se o visor mostrar STD HIGH o valor do padrão está alto demais, já se o visor mostrar STD LOW o valor do padrão está muito baixo. Verifique se os dois padrões CAL CHECK (Cubeta A e cubeta B) estão adequadamente sem marcas de dedos ou sujeira e se estão posicionados corretamente. Após isso, aparecerá no visor a data da última calibração (ex: 01.08.2009) ou 01.01.2009 se a calibração da fábrica for selecionada antes. Nos dois casos, o valor do ano estará piscando para inclusão de nova data. AJUSTE DA DATA Pressione RANGE/GLP/ para editar o ano desejado (2009-2099). Se manter a tecla pressionada o valor do ano vai aumentando automaticamente. Quando o ano correto for selecionado, pressione ZERO/CFM ou READ/ /TIMER para confirmar. Agora o visor mostrará o valor do mês piscando. Pressione RANGE/GLP/ para editar o mês desejado (1-12). Se manter a tecla pressionada o valor do mês vai aumentando automaticamente. Quando o mês correto for selecionado, pressione ZERO/CFM ou READ/ /TIMER para confirmar. Agora o visor mostrará o valor do dia piscando. Pressione RANGE/GLP/ para editar o dia desejado (01-31). Se manter a tecla pressionada o valor do dia vai aumentando automaticamente. Nota: É possível mudar a edição do dia para ano e para mês apenas pressionando a tecla READ/ /TIMER. 19

Pressione ZERO/CFM para salvar a data da calibração. O equipamento mostrará no visor Stor por um segundo e a calibração estará salva. O equipamento retornará automaticamente para o modo measurement mode quando o visor estabilizar mostrando alguns traços. BOAS PRÁTICAS DE LABORATÓRIO (GLP) Na função GLP, a última data e o fator de calibração podem ser verificados. ÚLTIMA DATA DE CALIBRAÇÃO Para verificar a data de calibração: Mantenha pressionada a tecla RANGE/GLP/ por 3 segundos para entrar na função GLP. O mês e dia de calibração aparecerão no visor em maior tamanho, e o ano aparecerá em menor tamanho. Se a calibração não foi realizada, a mensagem da calibração da fábrica F.CAL, irá aparecer no visor e o equipamento volta para o measurement mode depois de 3 segundos. 20

RESTAURAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DE FÁBRICA É possível apagar a calibração e restaurar a calibração de fábrica. Mantenha a tecla RANGE/GLP/ pressionada por 3 segundos para entrar na função GLP. Pressione READ/ /TIMER para selecionar a tela de restauração da calibração da fábrica. O equipamento pede uma confirmação para apagar a calibração do usuário. Pressione ZERO/CFM para restaurar a calibração de fábrica, ou pressione novamente RANGE/GLP/ para cancelar a restauração. O equipamento mostrará após a restauração, a função done na tela, antes de retornar para a função measurement mode. MANEJO DA BATERIA Para economizar bateria, o equipamento desliga automaticamente depois de 10 minutos sem uso na função measurement mode, e depois de 1 hora na função calibration mode. Se uma mensura válida aparecer antes do desligamento automático do equipamento, o valor é mostrado quando o mesmo é ligado novamente. A função ZERO piscante indica que o equipamento necessita ser zerado. Uma batera nova dura em torno de 750 mensuras, dependendo da intensidade da luz. A capacidade da bateria é avaliada quando o equipamento é ligado e depois de cada mensura. O equipamento mostra no visor um indicador da bateria em 3 níveis: 3 linhas para 100% de capacidade 2 linhas para 66% de capacidade 1 linha para 33% de capacidade Ícone piscante da bateria para <10% de capacidade Se a bateria estiver vazia e nenhuma mensura puder ser feita, o equipamento mostra no visor dead batt e desliga automaticamente. Para iniciar novamente o equipamento, a bateria deve ser trocada por uma nova. 21

TROCA DE BATERIA Para trocar a bateria, siga as orientações: Desligue o equipamento pressionando ON/OFF Vire o equipamento para baixo e remova a tampa do suporte da bateria virando-a em sentido anti-horário. Remova a bateria antiga e troque-a por uma nova. Recoloque a tampa do suporte da bateria e vire-a em sentido horário para fechar. ACESSÓRIOS CONJUNTO DE REAGENTES HI 93701-01 Reagentes para 100 testes de Cloro livre HI 93701-03 Reagentes para 300 testes de Cloro livre HI 93711-01 Reagentes para 100 testes de Cloro total HI 93711-03 Reagentes para 300 testes de Cloro total OUTROS ACESSÓRIOS HI 96701-11 CAL CHECK Cubetas padrão para Cloro livre (1 unidade) HI 96711-11 CAL CHECK Cubetas padrão para Cloro total (1 unidade) HI 721310 Bateria de 9v (10 unidades) HI 731318 Pano de limpeza de cubetas (4 unidades) HI 731331 Cubetas de vidro (4 unidades) HI 731335 Tampas de cubetas (4 unidades) HI 741218 Maleta HI 93703-50 Solução de limpeza de cubetas (230ml) 22

GARANTIA O HI 96711 tem garantia de 2 anos contra defeitos no funcionamento e em seus materiais, quando utilizados de maneira correta e como indicado nas instruções. Essa garantia é limitada para reparos ou trocas. Defeitos a partir de acidentes, má utilização, adulteração ou falta de manutenção não serão cobertos. Se precisar de manutenção, contate seu revendedor. Se estiver dentro da garantia, informe o número do modelo, data da compra, número de série e fonte do defeito. Se o reparo não for coberto pela garantia, você será notificado dos encargos. Se o equipamento tiver que retornar para a Hanna Instruments, primeiramente obtenha o número da Autorização de Renovação de Bens do Departamento de Serviços ao Consumidor e envie com os custos de transporte pagos. Quando transportar um equipamento, certifique-se que esteja empacotado corretamente para sua proteção completa. Para validar sua garantia, preencha e reenvie o cartão anexo em até 14 dias da data da compra. Recomendações de usuário Antes de utilizar esses produtos, certifique-se que estejam inteiramente adequados para sua aplicação específica e para seu uso correto. A manipulação deste equipamento pode causar interferências em outros aparelhos eletrônicos, assim o operador deve tomar todas as medidas necessárias para corrigilas. Qualquer variação introduzida pelo usuário no equipamento pode degradar a performance EMC do mesmo. Para evitar danos ou queimaduras, não coloque o equipamento no microondas. Para a sua segurança e a do equipamento, não utilize ou armazene-o em ambientes perigosos. A Hanna Intruments reserva o direito de modificar o desenho, estrutura e aparência do produto sem aviso prévio. 23

Hanna Instruments Brasil Rua Pretoria 1027/1039 Vila Formosa São Paulo - SP - 04316-000 - Brasil (11) 2076-5080 Assistência Técnica para Consumidores Telefone: (11) 2076-2032 E-mail: assistencia@hannabrasil.com www.hannabrasil.com 24