Transmissor de pressão Rosemount 2088, 2090F e 2090P

Documentos relacionados
Guia de início rápido , Rev. BA Fevereiro de Conjunto Sensor com Braçadeira de Tubo Rosemount 0085

Rosemount 5400 Transmissor de nível

Transmissor de pressão Rosemount 2088, 2090F, e 2090P

Guia de início rápido , Rev. BB Junho de Montagem do sensor Rosemount 0065/0185

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada

Guia de início rápido , Rev. EA Junho de Transmissor de pressão para painel de óleo e gás Rosemount 4600

Transmissores de Pressão 2088, 2090F e 2090P da Rosemount

Placa de orifício Rosemount 1495 União de flange de orifício Rosemount Guia de início rápido , Rev. BB Fevereiro de 2014

Guia de início rápido , Rev AB Junho de Montagem do sensor Rosemount volume 1

Radar por onda guiada sem fio Rosemount série 3308, 3308A

Rosemount 333 HART Tri-Loop

Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CF Medidores de vazão

Indicador remoto FOUNDATION fieldbus Rosemount 752

Rosemount 2088, 2090P e 2090F Transmissores de pressão

Guia de Início Rápido , Rev BA Fevereiro de Conjunto do Sensor de Braçadeira de Tubo Rosemount 0085

Rosemount 2140 Garfo vibratório detector de nível

Rosemount 2051G Transmissor de pressão

Rosemount 3051HT Transmissor de pressão higiênico

Radar por onda guiada Rosemount

Guia de início rápido , Rev BB Agosto de Emerson Smart Wireless Field Link

Radar de Onda Guiada Sem Fios Série 3308 da Rosemount, 3308A

Simulador do tubo medidor eletromagnético de vazão Rosemount 8714D (Padrão de calibração)

Transmissor de Nível 5400 da Rosemount

Sensor Rosemount 214C. Guia de início rápido , Rev AD Julho de 2016

Rosemount série 3051S Transmissor de pressão e Rosemount série 3051SF Medidor de vazão

Controlador compatível Rosemount Série ma + HART

Transmissor de Pressão de Painel de Óleo e Gás Modelo 4600 da Rosemount

Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CFMedidor de vazão

Rosemount 644 Transmissor de temperatura

Transmissor de temperatura Rosemount 148

Transmissores de Pressão Rosemount 2088, 2090P e 2090F

Transmissor de pressão Rosemount 3051 e Medidores de vazão Rosemount série 3051CF

Rosemount 705 Transmissor totalizador Wireless

ProdutoDescontinuado

Placa de Orifício Rosemount 1495 União do Flange de Orifício Rosemount Guia de Início Rápido , Rev. BB Fevereiro de 2014

Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CFMedidor de vazão

Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751. Guia de Início Rápido , Rev AE Março 2019

Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CFMedidor de vazão

Transmissor de Pressão 2051G da Rosemount

Transmissor de temperatura Rosemount 644

Indicador Remoto 752 da Rosemount com Protocolo FOUNDATION fieldbus

Transmissor de pressão manométrica e absoluta Rosemount 2088

Radar por onda guiada sem fio Rosemount série 3308, 3308A

Guia de Início Rápido , Rev DA Março de Simulador de Tubo de Caudal Magnético Rosemount 8714D (Padrão de Calibração)

Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751. Guia de início rápido , Rev AB Fevereiro de 2014

Transmissor Rosemount 4088A MultiVariable com Protocolo de Saída Modbus. Guia de início rápido , Rev CA Abril de 2019

Transmissores de temperatura Rosemount 3144P com protocolo FOUNDATION fieldbus. Guia de início rápido , Rev. CA Janeiro de 2014

Radar de onda guiada Rosemount

Informações adicionais para áreas potenciamente explosivas (Ex i) Modelo TR21

Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART

Transmissor de pressão Rosemount 2051 e Transmissor do medidor de vazão Rosemount série 2051CF com protocolo FOUNDATION fieldbus

Transmissor de pressão Rosemount 3051 e Transmissor do medidor de vazão Rosemount série 3051CF com protocolo FOUNDATION fieldbus

Termostato miniatura Caixa do pressostato em aço inoxidável Modelo TXS

Transmissor de Pressão Higiénico 3051HT da Rosemount

Rosemount série 3051S Transmissor de pressão e Rosemount série 3051SF Medidor de vazão

Radar de Onda Guiada Sem Fios Série 3308 da Rosemount, 3308A

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200

Sistema de Medição Contínua de Nível NR 3000 Lista de Opções

Transmissor de Pressão Modelo 3051S da Rosemount com Soluções Sem Fio HART Embutida. Transmissor de Vazão Modelo 3051SF da Rosemount

Forquilha de Vibração do Detetor de Nível 2140 da Rosemount

Instruções de instalação P/N MMI , Rev. A Setembro Instruções de Instalação ATEX para os Transmissores Modelo 2200 da Micro Motion

Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CF Medidor de vazão

Indicador Remoto 752 da Rosemount com Protocolo FOUNDATION fieldbus

Soluções SmartPower. Soluções SmartPower. Folha de dados do produto , Rev. AB Dezembro de Conteúdo

Instruções de segurança Proline Promag 200

Emerson Plantweb Insight. Guia de início rápido , Rev BA Dezembro de 2016

Soluções SmartPower. Guia de Início Rápido , Rev DB Fevereiro de 2019

Transmissor de pressão Rosemount 3051

Guia de início rápido , Rev BA Novembro de Rosemount 4088B Transmissor MultiVariable com protocolos BSAP/MVS

Transmissor de temperatura Rosemount 248

Transmissor Rosemount série 3051SF medidor de vazão MultiVariable

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

Instruções de segurança MINITRAC MT31.DK*A/B/ I/L**** MINITRAC MT32.DK*A/B/ I/L****

Transmissor de Caudal de Massa 3095FT da Rosemount

Transmissor MultiVariable (Multivariavel) para Caudal Mássico 3095FC da Rosemount

Instruções de segurança POINTRAC PT31.DK*A/B/ I/L****(*)*

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Pressostato absoluto Aço inoxidável caixa do pressostato Modelos APW, APW10

Indicador de campo, para protocolo HART Modelos DIH50, DIH52

Indicador de Monitorização Remota Rosemount 735R, Via Internet

Transmissor de temperatura Rosemount 3144P com protocolo HART. Guia de início rápido , Rev JA Janeiro de 2014

Sensor com abraçadeira de tubo Rosemount 0085

Transmissor de pressão higiênico Rosemount Produtosuspenso. Conteúdo

Resumo da segurança do usuário

Transmissor de pressão Rosemount 3051 e manômetro DP Rosemount 3051CF

Certificado de Conformidade Ex Ex Certificate of Conformity

ProdutoDescontinuado

Transmissor de Pressão da Série 3051S da Rosemount e Caudalímetro da Série 3051SF da Rosemount

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200

Manual Técnico. Transmissor de Nível e Pressão PL3700

Instruções de segurança VEGAFLEX FX6*.DI***H/V****

Pressostato absoluto À prova de explosão Ex d Modelos APA, APA10

Radar de Onda Guiada Sem Fios Série 3308 da Rosemount, 3308A

Elemento de medição tipo termorresistência Modelo TR10-A

Certificado de Conformidade Número: BRA-18-GE-0027X Rev. 00 Página 1 de 5

Transmissor Acústico sem Fios Modelo 708 da Rosemount. Guia de Início Rápido , Rev BB Janeiro de 2015

Guia de início rápido , Rev GA março Transmissor de pressão para painel de óleo e gás Rosemount 4600

Transmissor de Pressão 3051 da Rosemount e Caudalímetros 3051CF DP da Rosemount

Elemento de medição para termorresistência. Modelo TR12-M. Medição elétrica de temperatura. Aplicações. Características especiais.

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750

Transcrição:

Guia de início rápido 00825-0122-4108, Rev BA Transmissor de pressão Rosemount 2088, 2090F e 2090P com protocolo HART de 4 a 20 ma e protocolo HART de 1 a 5 VCC de baixa potência (Revisão 5 e 7)

Guia de início rápido OBSERVAÇÃO Este guia apresenta diretrizes básicas para os transmissores Rosemount 2088, 2090F e 2090P. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência Rosemount 2088 (número do documento 00809-0122-4108) para obter mais instruções. Este manual também pode ser obtido eletronicamente no endereço: www.emersonprocess.com/rosemount. AVISO Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação desses transmissores em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento. Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os instrumentos envolvidos no loop estejam instalados em conformidade com práticas de fiação de campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio. Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade estiver energizada. Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitar vazamentos do processo, use somente o o-ring designado para selar com o adaptador de flange correspondente. Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite contato com os fios e terminais. A alta tensão que pode estar presente nos fios pode provocar choque elétrico. Entradas de conduítes/cabos A não ser que esteja indicado, as entradas de conduítes/cabos na caixa do transmissor usam um formato de rosca de 1 /2-14 NPT. Use apenas plugues, adaptadores, engaxetamentos ou conduíte com formato de rosca compatível ao fechar essas entradas. Conteúdo Disponibilidade do sistema........................................................ 3 Monte o transmissor............................................................... 4 Definir os switches................................................................. 7 Conectar a fiação e energizar...................................................... 8 Verifique a configuração do transmissor..........................................10 Ajuste o transmissor..............................................................16 Certificações do produto.........................................................18 2

Disponibilidade do sistema Confirme a revisão de capacidade do HART Guia de início rápido Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem se comunicar com o protocolo HART revisão 7. Esse transmissor pode ser configurado para a revisão HART5ou 7. Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte página 15. Confirme o driver de dispositivo correto Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM) foi carregado em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas. Faça download dos arquivos mais recentes do driver do dispositivo em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Observação Todos os transmissores 2088, 2090F e 2090P utilizam drivers e revisões de dispositivo 2088. 1. Faça o download do DD mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. 2. No menu suspenso Pesquisar por membro, selecione Emerson Process Management. 3. Selecione o produto desejado. a. Consulte Tabela 1, coluna Encontrar os arquivos do driver do dispositivo para identificar o driver do dispositivo correto. 3

Guia de início rápido Tabela 1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 2088 Identifique o dispositivo Encontre os arquivos do driver do dispositivo Revise as instruções Revise a funcionalidade Data da versão do software Revisão de software NAMUR (1) Revisão de software HART (2) Revisão universal HART Revisão do dispositivo (2) Número de documento do manual Alterações no software (3) Janeiro de 2013 1.0.0 01 7 10 5 9 AA Consulte a nota de rodapé 3 para obter a lista de alterações. Janeiro de 1998 Não aplicável 178 5 3 Não aplicável Não aplicável 1. A Revisão do software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. A revisão de software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com comunicação HART. 2. Os nomes de arquivo do driver do dispositivo usam revisão de dispositivo e DD, por exemplo, o protocolo HART 10_01. foi projetado para possibilitar que as revisões do driver do dispositivo preexistente continuem em comunicação com novos dispositivos HART. Para acessar novas funcionalidades, deve-se fazer download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir todas as funcionalidades. 3. Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas. Etapa 1: Monte o transmissor Rosemount 2088 Monte o transmissor diretamente na linha de impulso sem usar um suporte de montagem adicional, ou monte-o diretamente em uma parede, painel ou tubo de duas polegadas usando um suporte de montagem opcional. Rosemount 2090P Monte-o diretamente no tubo de processamento usando um adaptador de spud para solda, ou peça que um soldador habilidoso instale um novo spud para solda usando a máquina de solda TIG. Consulte o manual de referência para obter instruções completas de soldagem (documento número 00809-0122-4690). A instalação inadequada pode resultar em distorção do adaptador de flange para solda. Recomenda-se montá-lo na posição vertical ou horizontal para permitir o escoamento adequado. Rosemount 2090F Monte-o diretamente no tubo de processamento usando uma conexão sanitária padrão (de 1,5 ou 2 polegadas da conexão Tri-Clamp). Recomenda-se montá-lo na posição vertical ou horizontal para permitir o escoamento adequado. 4

Guia de início rápido Figura 1. Montagem direta do transmissor Não aplique torque diretamente no invólucro eletrônico. Para evitar danos, aplique torque somente na conexão de processo sextavada. 2088 2090P 2090F 1,5 polegadas 1.5 in. 1,0 polegada 1.0 in. A B C A. 1 /2-14 NPT conexão de processo fêmea B. Parede do vaso recipiente, verificar C. Adaptador de flange para solda B D D. O-ring E. 1 1 /2 ou 2 polegadas Conexão Tri-Clamp E Figura 2. Montagem em painel e tubo Montagem no painel Montagem no tubo 5

Guia de início rápido Aplicações de vazão líquido 1. Coloque as tomadas na parte lateral da linha. 2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas. 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de dreno/ventilação fiquem direcionadas para cima. Aplicações de vazão de gás 1. Coloque as tomadas na parte superior ou lateral da linha. 2. Monte no nível ou acima das tomadas. Aplicações de vazão de vapor 1. Coloque as tomadas na parte lateral da linha. 2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas. 3. Encha as linhas de impulso com água. Orientação do transmissor manométrico A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor do medidor em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O loop de ventilação encontra-se 360 em volta do transmissor, entre o invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3.) ATENÇÃO Mantenha o loop de ventilação livre de qualquer obstrução, inclusive, mas não se limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que os contaminantes possam ser drenados. 6

Guia de início rápido Figura 3. Entrada de pressão baixa do manômetro A A. Orifício lateral de baixa pressão (referência atmosférica) Etapa 2: Definir os switches Defina a configuração dos switches de alarme e segurança antes da instalação, conforme mostrado na Figura 4. O switch do alarme define o alarme de saída analógica como alto ou baixo. O alarme padrão é alto. O switch de segurança permite ( ) ou evita ( ) qualquer configuração do transmissor. A segurança padrão é desligada ( ). Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do switch: 1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o loop e desligue a energia. 2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o loop estiver energizado. 3. Mova os switches de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena. 4. Reaperte os parafusos da tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosão. 7

Guia de início rápido Figura 4. Placa do sistema eletrônico do transmissor Sem display LCD Com LCD/LOI A B A. Alarme B. Segurança Etapa 3: Conectar a fiação e energizar Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 1500 metros (5000 pés) de comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com uma curva de gotejamento. Ajuste a alça de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões dos conduítes e o invólucro do transmissor. Figura 5. Fiação do transmissor (4 a 20 ma HART) A B A. Fonte de VCC B. R L 250 (necessário apenas para comunicação HART) 8

Guia de início rápido Figura 6. Fiação do transmissor (1 a 5 VCC de baixa potência) B A C A. Fonte de alimentação B. Voltímetro C. Terminais de campo ATENÇÃO A instalação do bloco de terminal com proteção contra transientes não fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do transmissor esteja devidamente aterrado. Não passe a fiação de sinal por conduíte ou bandejas abertas com a fiação de alimentação, nem próximo a equipamentos elétricos pesados. Não faça a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminal. Siga estas etapas para conectar os fios do transmissor: 1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO. 2. Conecte os condutores mostrados na Figura 5 ou Figura 6. 3. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento. 4. Certifique-se de que o aterramento é adequado. A blindagem do cabo do instrumento deve: Ser cortada rente e isolada para que não entre em contato com o invólucro do transmissor Estar conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado por uma caixa de junção Ser conectada a um bom aterramento na extremidade da fonte de alimentação 5. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção Aterramento para terminal com proteção de transientes para obter instruções sobre aterramento. 6. Tape e sele os conduítes não utilizados. 7. Coloque novamente a tampa do invólucro. 9

Guia de início rápido Figura 7. Aterramento D A DP E C B A. Corte a blindagem e o isolamento B. Isole a blindagem C. Faça a terminação do fio de drenagem blindado para o aterramento D. Local de aterramento interno E. Local de aterramento externo 10 Aterramento para terminal com proteção de transientes A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão instalados blocos de terminais com proteção contra transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou externo). Se o transmissor não estiver conectado a um cabo de alimentação e comunicação, siga os procedimentos 1 a 7 de Conectar a fiação e energizar na página 8. Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 7 para obter locais de aterramento temporário interno e externo. Etapa 4: Verifique a configuração do transmissor Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de comunicação HART ou uma interface do operador local (LOI) (Local Operator Interface, interface do operador local) - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI. Consulte o manual de referência do Rosemount 2088 (documento número 00809-0122-4108) para obter instruções de configuração utilizando o gerenciador de dispositivos AMS. Verificação da configuração com um comunicador de campo Deve ser instalado um DD Rosemount 2088 no comunicador de campo para verificar a configuração. Os atalhos do teclado variam dependendo das revisões de dispositivo e DD. Use o processo Tabela determinar atalhos do teclado abaixo para identificar os atalhos do teclado adequados.

Guia de início rápido Interface do usuário do comunicador de campo Tabela determinar atalhos do teclado 1. Conecte o comunicador de campo com o Rosemount 2088, 2090F ou 2090P. 2. Se a tela inicial coincidir com a Figura 8, consulte a Tabela 2 para obter os atalhos do teclado. 3. Se a tela inicial coincidir com a Figura 9: a. Use o atalho do teclado 1,7,2 para identificar a revisão de campo e a revisão HART. b. Consulte a Tabela 3 e a coluna adequada com base em sua revisão de campo e revisão HART para obter os atalhos do teclado. Observação A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todas as funcionalidades. Acesse em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org Figura 8. Interface tradicional Figura 9. Painel de dispositivos 11

Guia de início rápido Observação Uma verificação (P) indica os parâmetros da configuração básica. Esses parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no procedimento de inicialização. Tabela 2. Atalho do teclado da interface tradicional Função Atalhos do teclado P Analog Output Alarm (Alarme de saída analógica) 1,4,3,2,4 Burst Mode Control (Controle do modo burst) 1,4,3,3,3 Burst Option (Opção do modo burst ) 1,4,3,3,4 Calibration (Calibração) 1,2,3 P Damping (Amortecimento) 1,3,5 Date (Data) 1,3,4,1 Descriptor (Descritor) 1,3,4,2 Digital To Analog Trim (4 20 ma Output) (Ajuste de digital para analógico (Saída de 4 a 20 ma)) 1,2,3,2,1 Disable Local Span/Zero Adjustment (Desativar o ajuste de SPAN/zero local) 1,4,4,1,7 Field Device Info (Informações sobre o dispositivo de campo) 1,4,4,1 Keypad Input (Entrada do teclado) 1,2,3,1,1 Loop Test (Teste de malha) 1,2,2 Lower Range Value (Valor inferior da faixa) 4,1 Lower Sensor Trim (Ajuste do sensor inferior) 1,2,3,3,2 Message (Mensagem) 1,3,4,3 Meter Type (Tipo de medidor) 1,3,6,1 Number of Requested (Número de solicitações) 1,4,3,3,2 Output Trim (Ajuste de saída) 1,2,3,2 Percent Range (Faixa percentual) 1,1,2 Poll Address (Poll address) 1,4,3,3,1 P Range Values (Valores da faixa) 1,3,3 Rerange (Reajuste de faixa) 1,2,3,1 Scaled D/A Trim (4 20 ma) (Ajuste de digital para analógico com escala (4 a 20 ma)) 1,2,3,2,2 Self Test (Transmitter) (Autoteste (transmissor)) 1,2,1,1 Sensor Info (Informações do sensor) 1,4,4,2 Sensor Trim (Full Trim) (Ajuste do sensor (ajuste total)) 1,2,3,3 Sensor Trim Points (Pontos de ajuste do sensor) 1,2,3,3,5 Status 1,2,1,2 P Tag 1,3,1 Transmitter Security (Write Protect) (Segurança do transmissor (protegido contra gravação)) 1,3,4,4 P Units (Process Variable) (Unidades (variável do processo)) 1,3,2 Upper Range Value (Valor superior da faixa) 5,2 Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior) 1,2,3,3,3 Zero Trim (Ajuste de zero) 1,2,3,3,1 12

Guia de início rápido Observação Uma verificação (P) indica os parâmetros da configuração básica. Esses parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no procedimento de inicialização. Tabela 3. Teclas de atalho do painel de dispositivos Função Atalhos do teclado Revisão de campo Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10 Revisão HART HART 5 HART 5 HART 7 Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme P Não aplicável 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 e saturação) P Damping (Amortecimento) 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 P Range Values (Valores da faixa) 2,2,2 2,2,2 2,2,2 P Tag 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 P Transfer Function (Função de transferência) 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 P Units (Unidades) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Burst Mode (Modo burst) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 Custom Display Configuration (Configuração personalizada do display) 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Date (Data) 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descriptor (Descritor) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 Digital to Analog Trim (4-20 ma Output) (Ajuste de digital para analógico (saída de 4 a 20 ma)) Disable Configuration Buttons (Desativar os botões de configuração) Rerange with Keypad (Reajuste de faixa com o teclado) 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Loop Test (Teste de loop) 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior) 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Lower Sensor Trim (Ajuste do sensor inferior) 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 Message (Mensagem) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Sensor Temperature/Trend (Temperatura do sensor/tendência) 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Digital Zero Trim (Ajuste de zero digital) 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Password (Senha) Não aplicável 2,2,6,4 2,2,6,5 Scaled Variable (Variável com escala) Não aplicável 3,2,2 3,2,2 HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Switch do HART revisão 5 para o HART revisão 7) Não aplicável 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Long Tag (Tag longo) Não aplicável Não aplicável 2,2,7,1,2 Find Device (Encontrar o dispositivo) Não aplicável Não aplicável 3,4,5 Simulate Digital Signal (Simular o sinal digital) Não aplicável Não aplicável 3,4,5 13

Guia de início rápido Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI) A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI pressione qualquer botão. As funcionalidades dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do display. Consulte a Tabela 5 e Figura 11 para obter informações do menu e da operação dos botões. Figura 10. Botões internos e externos da LOI B A A. Botões internos B. Botões externos Observação Consulte Figura 12 na página 17 para confirmar os recursos dos botões externos. 14

Guia de início rápido Tabela 4. Operação dos botões da LOI Botão Esquerda Não ROLAR Direita Sim ENTER Figura 11. Menu da LOI VIEW CONFIG (EXIBIR CONFIG) ZERO TRIM (AJUSTE DE ZERO) UNITS (UNIDADES) RERANGE (REAJUSTE DE FAIXA) LOOP TEST (TESTE DE LOOP) DISPLAY EXTENDED MENU (MENU ESTENDIDO) EXIT MENU (SAIR DO MENU) Configure display (Configurar display) Set Pressure and Temperature units (Defina as unidades de pressão e temperatura) Set the analog output to test the loop integrity (Defina a saída analógica para testar a integridade do loop) Review all applicable parameters set in the transmitter (Revise todos os parâmetros aplicáveis definidos no transmissor) SET 4 20 ma Values by Apply Pressure (DEFINA os valores de 4 a 20 ma aplicando pressão) SET 4 20 ma Values by Entering Values (DEFINA os valores de 4 a 20 ma inserindo valores) Full Calibration (Calibração integral) Damping (Amortecimento) Assign Transfer PV Function (Função de transferência) Assign PV (Atribuir PV) Scaled Variable (Variável com escala) Tag Alarm and Saturation HART (Alarme Revision e saturação) Password (Senha) Simulate (Simular) HART Revision (Revisão HART) Comutação do modo de revisão HART Se a ferramenta de configuração HART não for capaz de se comunicar com o HART Revisão 7, o 2088, 2090F ou 2090P carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a seguir alterarão o modo de revisão HART no menu genérico: 1. Config. manual > Inform. do dispositivo > Identificação > Mensagem a. Para alterar para o HART revisão 5, insira: "HART5" no campo de mensagem. b. Para alterar para o HART revisão 7, insira: "HART7" no campo de mensagem. 15

Guia de início rápido Etapa 5: Ajuste o transmissor Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado realizar um ajuste de zero no manômetro e nos transmissores de pressão diferencial para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. O ajuste de zero pode ser feito com um comunicador de campo ou com os botões de configuração. Para obter instruções sobre o uso de AMS, consulte o manual do produto da Rosemount 2088 (documento número 00809-0122-4108). Observação Ao efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula equalizadora esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto. ATENÇÃO Não é recomendado zerar um transmissor absoluto. 16 1. Selecione o procedimento de ajuste. a. Ajuste de zero analógico Define a saída analógica em 4 ma. Também chamado de "rerange" (reajuste de faixa), ele define o valor inferior da faixa (LRV) igual à pressão medida. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações. b. Ajuste de zero digital Recalibra o zero do sensor. O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no display). O ponto de 4 ma pode não estar em zero. Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma faixa de 3% do URL [0 ± 3% URL]. Exemplo URV = 250 inh 2 O Pressão de zero aplicada = + 0,03 250 in H 2 O = + 7,5 in H 2 O (comparado com as configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo transmissor Ajuste com um comunicador de campo 1. Conecte o Comunicador de campo, consulte Conectar a fiação e energizar na página 8 para obter instruções. 2. Siga o menu do HART para executar o ajuste de zero desejado. Tabela 5. Teclas de atalho para o ajuste de zero Zero analógico (defina 4 ma) Ajuste com os botões de configuração Zero digital Atalhos do teclado 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob o tag superior. Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize o tag na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 10.

Guia de início rápido Figura 12. Botões externos de configuração A B C D A. Botões de configuração B. LOI C. Zero analógico e SPAN D. Zero digital Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero: Execute o ajuste com a LOI (opção M4) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Consulte a Figura 10 na página 14 sobre o menu de operação. a. Selecione Reajustar faixa para executar um ajuste de zero analógico. b. Selecione Ajuste de zero para executar um ajuste de zero digital. Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção D4 ou padrão no 2090F e 2090P) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero analógico. Execute o ajuste com zero digital (opção DZ) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero digital. 17

Guia de início rápido Certificações do produto Rev. 1.1 Locais de fabricação aprovados Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, EUA Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Alemanha Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapore Emerson (Pequim) Instrument Co., Ltd - Pequim, China Informações sobre Diretrizes europeias Uma cópia da Declaração de conformidade da União Europeia pode ser encontrada no final do guia de início rápido. A mais recente revisão da Declaração de conformidade da União Europeia pode ser encontrada em www.rosemount.com. Certificação de locais comuns Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela agência federal de Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA). América do Norte E5 USA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP) Certificado: 1V2A8.AE Normas: FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM Classe 3616-2011, FM Classe 3810 2005, ANSI/NEMA 250-1991 Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-40 C T a +85 C); lacrado de fábrica; tipo 4X I5 USA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI) Certificado: 0V9A7.AX Normas: FM Classe 3600-1998, FM Classe 3610-2010, FM Classe 3611-2004, FM Classe 3810-1989 Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-40 C T a +70 C); Tipo 4X Condições especiais para uso seguro (X): 1. O transmissor modelo 2088 com o terminal com proteção de transiente (código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser levado em consideração durante a instalação. 18

Guia de início rápido C6 Canadá à Prova de explosão, segurança intrínseca e à prova de incêndio Certificado: 015441 Normas: CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), Norma CSA C22.2 Nº 25-1966, Norma CSA C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, Norma CSA C22.2 Nº 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Marcações: À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1 quando conectado de acordo com o desenho da Rosemount 02088-1024; Código de Temperatura T3C; Ex ia; Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Lacrado de fábrica; Selo único (somente 2088) Europa ED À prova de chamas ATEX Certificado: KEMA97ATEX2378X Normas: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marcações: II 1 /2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 C T a +40 C), T4(-40 C T a +80 C) Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado. 2. Entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões de juntas à prova de chamas. I1 Segurança intrínseca ATEX Certificado: BAS00ATEX1166X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marcações: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T a +40 C), T4(-55 C T a +70 C) Tabela 6. Parâmetros de entrada Parâmetros Tensão U i Corrente I i Alimentação P i Capacitância C i HART 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf Condições especiais para uso seguro (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. N1 ATEX tipo n Certificado: BAS00ATEX3167X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Marcações: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) Condições especiais para uso seguro (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 19

Guia de início rápido ND ATEX poeira Certificado: BAS01ATEX1427X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Marcações: II 1 D Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Condições especiais de uso seguro (X): 1. O usuário deve assegurar que a tensão e a corrente nominais máximas (36 V, 24 ma, CC) não sejam excedidas. Todas as conexões a outros aparelhos ou aparelhos associados devem ter controle sobre essa tensão e corrente equivalente a um loop categoria "ib". 2. Devem ser usadas entradas de cabos que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66. 3. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro a pelo menos IP66. 4. As entradas de cabos e os tampões de vedação devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de resistir a um teste de impacto 7J. 5. O módulo do sensor 2088/2090 deve ser aparafusado com firmeza para manter a proteção contra infiltração do invólucro. Internacional E7 IECEx à prova de chamas Certificado: IECEx KEM 06.0021X Normas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Marcações: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 C T a +40 C), T4(-20 C T a +80 C); Ex td A22 IP66 T90 C Condições especiais para uso seguro (X): 1. O material do diafragma não deve estar sujeito a condições ambientais que podem afetar a parede da partição. I7 IECEx Segurança intrínseca Certificado: IECEx BAS 12.0071X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T a +40 C), T4(-55 C T a +70 C) Tabela 7. Parâmetros de entrada Parâmetro Tensão U i Corrente I i Alimentação P i Capacitância C i HART 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf Condições especiais de uso seguro (X): 1. Quando equipado com blocos de terminais de supressão transiente, o modelo 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. 2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma zona 0. 20

Guia de início rápido N7 IECEx tipo n Certificado: IECEx BAS 12.0072X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcações: Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) Condições especiais para uso seguro (X): 1. Quando equipado com blocos de terminais de supressão transiente, o modelo 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. NK IECEx Poeira Certificado: IECEx BAS12.0073X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Marcações: Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Tabela 8. Parâmetros de entrada Parâmetro Tensão U i Corrente I i HART 36 V 24 ma Brasil I2 Condições especiais de uso seguro (X): 1. Devem ser usadas entradas de cabos que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66. 2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com tampões de vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro a pelo menos IP66. 3. As entradas de cabos e os tampões de vedação devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de resistir a um teste de impacto 7J. Segurança intrínseca INMETRO Certificado: UL-BR 13.0246X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 C T a +40 C), T4(-55 C T a +70 C) Tabela 9. Parâmetros de entrada Parâmetro Tensão U i Corrente I i Alimentação P i Capacitância C i HART 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf Condições especiais de uso seguro (X): 1. Quando equipado com blocos de terminais de supressão transiente, o modelo 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra impactos ou abrasão se localizado em uma zona 0. 21

Guia de início rápido China E3 China à prova de chamas Certificado: GYJ111062 (2088 series); GYJ111064 (2090 series) Normas: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Marcações: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 C T a +40 C), T4(-20 C T a +80 C) Condições especiais para uso (X): 1. A faixa de temperatura ambiente é: T a 2. A planta de conexão do aterramento no invólucro deve ser conectada de modo confiável. 3. Durante a instalação em áreas classificadas, devem ser usados prensas-cabo, conduítes e tampões de vedação certificados por órgãos de inspeção indicados pelo estado com tipo de proteção Ex d IIC. 4. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de gases explosivos, observe a advertência "Não abra quando estiver energizado". 5. Durante a instalação, não deverá haver misturas prejudiciais à carcaça à prova de explosões. 6. O usuário final não tem permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas sim devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto. 7. A manutenção deve ser feita em áreas não perigosas. 8. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Segurança intrínseca China Certificado: GYJ111063X (2088 series); GYJ111065 (2090 series) Normas: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marcações: Ex ia IIC T4 Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 Vrms exigido pela cláusula 6.4.12 da GB3836.4-2000. 2. A temperatura ambiente é: 3. Parâmetros intrinsecamente seguros: Classe de temperatura -20 C T a 80 C T4-20 C T a 40 C T6 T a Classe de temperatura -55 C T a 40 C T5-55 C T a 70 C T4 Parâmetro Tensão U i Corrente I i Alimentação P i Capacitância C i Indutância L i HART 30 V 200 ma 0,9 W 12 nf 0 mh 22

Guia de início rápido 4. O produto deve ser usado com equipamento associado linear com certificação Ex para estabelecer um sistema de proteção contra explosão que pode ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado. 5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). A blindagem deve ser aterrada de modo confiável na área não perigosa. 6. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas sim devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto. 7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 China tipo n (somente 2088) Certificado: GYJ15.1108X Normas: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcações: Ex na nl IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) Condições especiais de uso seguro (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela GB3836.8-2003. 2. A faixa de temperatura ambiente é -40 C T a +70 C. 3. Tensão máxima de entrada: 50 V. 4. Deve ser usados prensa-cabos, conduítes ou tampões de vedação certificados pela NEPSI com grau de proteção Ex e ou Ex n em conexões externas e entradas de cabos redundantes. 5. A manutenção deve ser feita em áreas não perigosas. 6. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno, mas sim resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto. 7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japão E4 Japão à prova de chamas (somente 2088) Certificado: TC20869, TC20870 Marcações: Ex d IIC T5 Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC) EM, IM, KM Combinações Entre em contato com um representante da Emerson Process Management para obter mais informações K1 Combinação de ED, I1, ND e N1 K2 Combinação de E2 e I2 (somente 2088) K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de C6, ED e I1 K7 Combinação de E7, I7, NK e N7 KB Combinação de K5 e C6 KH Combinação de ED, I1, K5 23

Guia de início rápido Conectores do conduíte e adaptadores IECEx à prova de chamas e maior segurança Certificado: IECEx FMG 13.0032X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Marcações: Ex de IIC Gb ATEX à prova de chamas e maior segurança Certificado: FM13ATEX0076X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Marcações: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 10. Tamanhos de rosca do conector do conduíte Rosca Marca de identificação M20 1,5 M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Tabela 11. Tamanhos de rosca do adaptador de rosca Rosca macho Marca de identificação M20 1,5 6H M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT 3 /4-14 NPT 3 /4-14 NPT Rosca fêmea Marca de identificação M20 1,5 6H M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G 1 /2 G 1 /2 Condições especiais de uso seguro (X): 1. Quando o adaptador rosqueado ou o tampão de vedação forem usados com um invólucro em um tipo de proteção de segurança aumentada "e", a rosca de entrada deve ser adequadamente vedada para manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro. 2. O tampão de vedação não deve ser usado com um adaptador. 3. O tampão de vedação e o adaptador rosqueado devem ser em forma de rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G½ e PG 13,5 só são aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes. 24

Guia de início rápido Certificações adicionais SBS Aprovação do tipo American Bureau of Shipping (ABS) (somente 2088) Certificado: 09-HS446883D-3-PDA Uso pretendido: Medição de manômetro ou pressão absoluta de líquido, gás e vapor. Regras da ABS: Regras de embarcações de aço 2014 1-1-4/7.7, 1-1-Apêndice 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Aprovação do tipo Bureau Veritas (BV) (somente 2088) Certificado: 23156/A2 BV Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a classificação de navios de aço Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; O transmissor de pressão tipo 2088 não pode ser instalado em motores a diesel. SDN Aprovação do tipo Det Norske Veritas (DNV) (somente 2088) Certificado: A-14185 Uso pretendido: Regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios, embarcações leves e de alta velocidade e normas de alto mar da Det Norske Veritas Aplicação: Temperatura Umidade Vibração EMC Invólucro Classes de localização D B A B D SLL Aprovação do tipo Lloyds Register (LR) (somente 2088) Certificado: 11/60002 Aplicação: Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5 25

Guia de início rápido Figura 13. Declaração de conformidade Rosemount 2088 e 2090 26

Guia de início rápido 27

Guia de início rápido s 28

Guia de início rápido Declaração de conformidade CE Nº: RMD 1010 Rev. I Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 EUA declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que os produtos fabricados pela Transmissores de pressão modelos 2088 e 2090 Rosemount Inc. 12001 Technology Drive e 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 EUA EUA aos quais esta declaração se refere, encontram-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da Comunidade Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação anexada. A suposição de conformidade se baseia na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na programação anexada. 4 de agosto de 2015 (data de emissão) Kelly Klein (nome impresso) Vice-presidente de Qualidade total (Nome do cargo impresso) ID do arquivo: Marcação 2088_ CE Página 1 de 3 RMD1010_I_por-br.doc 29

Guia de início rápido Diretriz EMC (2004/108/CE) Declaração de conformidade CE Nº: RMD 1010 Rev. I Todos os transmissores de pressão modelos 2088 e 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Diretriz ATEX (94/9/CE) Transmissor de pressão modelo 2088/2090 Certificado de segurança intrínseca BAS00ATEX1166X Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 C) Normas harmonizadas utilizadas: -11:2012 Outras normas utilizadas: -0:2012 Certificado tipo n BAS00ATEX3167X Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C) Normas harmonizadas utilizadas: -15:2010 Outras normas utilizadas: -0:2012 Certificado BAS01ATEX1427X de poeira Equipamento Grupo II Categoria 1 D Ex t IIIC T50 C T50060 C Da Normas harmonizadas utilizadas: - Outras normas utilizadas: -0:2012 Certificado KEMA97ATEX2378X à prova de chamas Equipamento Grupo II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T4 (- C) Ex d IIC T6 (- C) Normas harmonizadas utilizadas: - - Outras normas utilizadas: -0:2006 - sign -0:2006 continua sendo "moderna".) ID do arquivo: Marcação 2088_ CE Página 2 de 3 RMD1010_I_por-br.doc 30

Guia de início rápido Declaração de conformidade CE Nº: RMD 1010 Rev. I Órgãos notificados pela ATEX para certificado de exame do tipo CE DEKRA (KEMA) [Número do órgão notificado: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holanda Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire Órgão notificado ATEX para garantia de qualidade Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire ID do arquivo: Marcação 2088_ CE Página 3 de 3 RMD1010_I_por-br.doc s 31

*00825-0106-4108* Guia de início rápido 00825-0122-4108, Rev BA Sede global Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management Brasil LTDA Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil Tel.: 55-15-3238-3788 Fax: 55-15-3238-3300 Escritório Regional da América do Norte Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Escritório Regional da América Latina Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, EUA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Escritório Regional da Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Escritório Regional Ásia-Pacífico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Cingapura 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Escritório regional do Oriente Médio eáfrica Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Os termos e condições de venda padrão podem ser encontrados em: www.rosemount.com\terms_of_sale. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais registradas da Rosemount Inc. AMS é uma marca comercial registrada da Emerson Electric Co. HART é uma marca registrada da FieldComm Group. Todas as demais marcas pertencem a seus respectivos proprietários. 2015 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados.