Beatriz Cabral Bastos. Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

Documentos relacionados
Juliana Cunha Menezes. Fernando Pessoa como tradutor. Dissertação de Mestrado

A POESIA ARCANGÉLICA DE GEORGES BATAILLE

A letra como ela é...: o desafio de traduzir os contos de Nelson Rodrigues para o inglês

Uma Trajetória do Pensamento Clássico às Questões Contemporâneas

Regysane Botelho Cutrim Alves. A crítica de traduções na teoria e na prática: o caso da Versão Brasileira. Dissertação de mestrado

Riso e rua: duas jovens poetas contemporâneas

Vanessa Ribeiro Ferreira. Mongólia: uma narrativa caótica? Dissertação de Mestrado

Domingos de Leers Guimaraens. Caminhos imaginativos: Do simbolismo ao modernismo e além. Dissertação de Mestrado

Mônica Nogueira de Assis. Cancioneiro Transgressor Um estudo sobre a poética da canção em Renato Russo e Cazuza. Dissertação de Mestrado

Leonardo Lucena Pereira Azevedo da Silveira

Considerações sobre o Afeto em Psicanálise

Marcos Vidal Costa. A escrita diarística de José Gomes Ferreira: a iluminação por dentro das palavras de todos os dias.

Mariano da Silva Perdigão. Primeiros Apontamentos da Poesia Brasileira do Século XXI. Dissertação de Mestrado

Uma investigação reflexiva sobre uma abordagem de ensino-aprendizagem baseada em gêneros discursivos: o caso de turma 601

Reynaldo Luiz Dias Ferreira. Honra versus Paixão: o adultério na visão do intelectual Eça de Queirós. Dissertação de Mestrado

Renata Renovato Martins. A Retórica de Górgias - Considerações sobre o Górgias de Platão e sobre o Górgias histórico. Dissertação de Mestrado

A ironia como estratégia narrativa: uma análise do Regresso Adiado de Manuel Rui

A Individuação Como Fenômeno Estético: Arte, Corpo e Linguagem no Jovem Nietzsche

Política Monetária e Investimento no Brasil

Debora Carvalho Capella. Um estudo descritivo do vocativo em linguagem oral para Português L2. Dissertação de Mestrado

Lia Márcia Barroso Jucá Rolim. Práticas de tradução no Ocidente: uma retrospectiva histórica. Dissertação de Mestrado

Gabriela Fagundes Dunhofer. A Origem da Obra de Arte. Heidegger e a crítica da representação. Dissertação de Mestrado

A eternidade na obra de Jorge Luis Borges

André Luiz Alves Caldas Amóra. A irrealização do eu: o ser-quase na lírica de Mário de Sá-Carneiro DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

Carolina Bertassoni dos Santos. Natalidade e Política: Hannah Arendt leitora de Agostinho. Dissertação de Mestrado

Gilda Alves Batista. Relações Raciais e Educação: Uma análise do Programa Políticas da Cor na Educação Brasileira (PPCOR) Dissertação de Mestrado

Márcio Penido Souza Lima

Fabio Pereira das Neves

É possível uma sociedade sem culpa? O lugar da culpabilidade nos processos de subjetivação

Palavras e Pílulas: Sobre o governo do mal-estar na atualidade

As diversas formas do pronome interrogativo que:

O desejo de transformação em Casa na Duna, de Carlos de Oliveira

Da sublimação à idealização: implicações psíquicas das transformações no mundo do trabalho

Thatty de Aguiar Castello Branco. O Maravilhoso e o Fantástico na Literatura Infantil de Monteiro Lobato. Dissertação de Mestrado

Tânia Cristina Soeiro Simões O uso das preposições locais no processo de aquisição formal da língua alemã como segunda língua

Aparelhos ideológicos, narrativas do poder

João Clemente A. Quaresma de Moura. O poder na obra de Foucault e as Estratégias do Contemporâneo. Dissertação de Mestrado

Certeza não é verdade Romance policial e experiência urbana

PUC RIO. Ana Beatriz Favero. OS DESTINOS DA SEDUÇÃO EM PSICANÁLISE Estudo sobre a sedução em Freud, Ferenczi e Laplanche DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

UMA LEITURA DO MODERNISMO. Cartas de Mário de Andrade a Manuel Bandeira

As notícias sobre crime e a construção da realidade:

ASPECTOS TEÓRICOS DA NARRATIVA CONTEMPORÂNEA EM ROMANCES DE PHILIP K. DICK

Efeitos de Intervenções Esterilizadas do Banco Central do Brasil sobre a Taxa de Câmbio

Ana Beatriz Frischgesell Fonseca. O Simbolismo Alquímico na Obra de C. G. Jung DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

Marcos José Gomes Cristovão

Remo Mannarino Filho. O método das divisões: a última proposta dialética de Platão. Dissertação de mestrado

Sándor Ferenczi: entre os limites da clínica e as experimentações técnicas

Metáforas para linguagem no Curso de Saussure

Vozes da Favela representações da favela em Carolina de Jesus, Paulo Lins e Luiz Paulo Corrêa e Castro

Fabíola Alice Alves Rocha dos Reis

Frederico João Bertrand Cavalcante de Oliveira

João Paulo de Freitas Araujo. Algoritmos para acelerar a computação de Árvores de corte de Gomory e Hu. Dissertação de Mestrado

O Design de Sinalização no Brasil: a introdução de novos conceitos de 1970 a 2000

Andre Luis Ferreira da Silva. Estabilidade dos Betas de Ações no Mercado Brasileiro: Uma Avaliação em Períodos de Alta Volatilidade

Cláudia Assumpção Gonzaga. Paulo Coelho em cena: a construção do escritor pop star. Dissertação de Mestrado

Márcia Araújo Almeida

Para onde ir quando não se tem lugar? Histórico e conceitos básicos da Psicoterapia Institucional Francesa

Crime e Poupança: Teoria e Evidências para o Brasil

Os Efeitos da Licença Maternidade sobre Salário e Emprego da Mulher no Brasil

As transformações do samba-enredo carioca: entre a crise e a polêmica

Maria do Carmo Facó Soares. Reverberações whitmanianas no universo de Pessoa. Dissertação de Mestrado

Produção e produtividade lexical em José Cândido de Carvalho

Escola em Ciclos: o desafio da heterogeneidade na prática pedagógica

Verbos denominais X ar no português: para além da derivação e da conversão

Imagens do brasileiro construídas pelo estrangeiro: dos estereótipos nas expressões qualificativas

Rebecca Coscarelli Cardoso Bastos

Francine Simões Peres. Cartografias do Corpo. Gesto & Clínica do Afeto. Tese de Doutorado

Eduardo Hugo Frota Neto. Pela travessia da perversão. leitura crítica de suas configurações psicanalíticas. Dissertação de Mestrado

Variação semântica nas construções adverbiais temporais introduzidas por quando na língua portuguesa

Luciana de Araújo Britto. Bolsa Família e as múltiplas faces da pobreza: econômica, social e política. Dissertação de Mestrado

Augusto de Guimaraens Cavalcanti. Arte e vida: Lobão, Arnaldo Antunes e Cazuza.

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

Alexandra de Gouvêa Vianna. Mais além dos paraísos artificiais: a identidade das toxicomanias na sociedade contemporânea. Dissertação de Mestrado

"Escritura: desconstrução da linguagem em Derrida"

Isabela Maria Lyra Zyro

Patrícia Teixeira de Sá

A Imaginação na Teoria da Mente segundo Hume

AS CRÔNICAS DE ANTÓNIO LOBO ANTUNES.

A importância da dívida cambial no endividamento público brasileiro

Efeito do Programa Bolsa Escola Sobre as Despesas das Famílias

A vontade de poder e o mundo como rede de forças

Paula Accioly de Andrade. El Discreto e A Arte da Prudência: Dissertação de Mestrado. A contribuição de Baltasar Gracián na formação do homem de corte

Márcia Paredes Nunes. Dissertação de Mestrado

Beatriz Soares de Araujo Ferreira. Um estudo sobre as conexões afetivas no autismo

PUC RIO. Lícia Carvalho Marques NOVAS ELABORAÇÕES PSICANALÍTICAS SOBRE A SEXUALIDADE FEMININA A PARITR DO DECLÍNIO DA LÓGICA FÁLICO EDÍPICA

A Barbárie como arte: tendências da literatura e do cinema brasileiro contemporâneo

Relação entre Governança Corporativa e Remuneração de Executivos no Brasil

Natasha Ribeiro Vianna. Direitos Fundamentais da Pessoa Jurídica. Um estudo de Direito Comparado. Dissertação de Mestrado

Fernanda Magalhães Rumenos Guardado. Estudo sobre a IS Intertemporal na Economia Brasileira

Marcelo de Mattos Bezerra. Interações no Ensino e na Prática do Design e da Arquitetura. Dissertação de Mestrado

Reducionista Prudente ou Usurpador Cientificista? A Teoria da Consciência de Daniel Dennett

A utilização da animação no Ensino Fundamental para a Educação em Saúde

Sandra Maria Costa Viola. O trabalho de luto e a experiência analítica: transitoriedade e contingência. Dissertação de Mestrado

Fernanda Lo Bianco Esteves. Imagens de redenção: o colecionador benjaminiano e a fotografia enquanto promessa de felicidade. Dissertação de Mestrado

Mariana Figueiredo de Castro Pereira

Gerenciamento de projetos no âmbito da Economia Criativa Um estudo de caso das Incubadoras Rio Criativo

Transcrição:

Beatriz Cabral Bastos Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes DISSERTAÇÃO DE MESTRADO DEPARTAMENTO DE LETRAS Programa de Pós-Graduação em Letras Rio de Janeiro Abril de 2010

Beatriz Cabral Bastos Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes Dissertação de mestrado Dissertação apresentada como requisito parcial para obtenção do grau de Mestre pelo programa de Pós-Graduação em Letras do Departamento de Letras da PUC-Rio. Orientador: Prof. Paulo Fernando Henriques Britto Rio de Janeiro Abril de 2010

Beatriz Cabral Bastos Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes Dissertação apresentada como requisito parcial para obtenção do grau de Mestre pelo Programa de Pós- -Graduação em Letras da PUC-Rio. Aprovada pela Comissão Examinadora abaixo assinada. Prof. Paulo Fernando Henriques Britto Orientador Departamento de Letras PUC-Rio Profa. Marcia do Amaral Peixoto Martins Departamento de Letras PUC-Rio Profa. Sofia Maria de Sousa Silva UNIFESP Prof. Paulo Fernando Carneiro de Andrade Coordenador Setorial do Centro de Teologia e Ciências Humanas PUC-Rio Rio de Janeiro, 9 de abril de 2010

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução total ou parcial do trabalho sem autorização da autora, do orientador e da universidade. Beatriz Cabral Bastos Graduou-se em Letras, Bacharel e Licenciada em Português e Literaturas de Língua Portuguesa, pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, em 2003. É professora, tradutora e poeta. Bastos, Beatriz Cabral Ficha Catalográfica Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes / Beatriz Cabral Bastos ; orientador: Paulo Fernando Henriques Britto. 2010. 135 f. ; 30 cm Dissertação (mestrado) Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Departamento de Letras, 2010. Inclui bibliografia 1. Letras Teses. 2. Poesia. 3. Tradução. 4. Materialidade. 5. Presença. 6. Teorias da tradução. I. Britto, Paulo Fernando Henriques. II. Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Departamento de Letras. III. Título. CDD: 800

Ao meu pai, Paulo, que diz não gostar, mas foi quem me apresentou à poesia.

Agradecimentos À CAPES, pelo financiamento que possibilitou esta pesquisa. A todos que trabalham no Departamento de Letras da PUC-Rio, especialmente Francisca Ferreira de Oliveira. À professora Heidrun Olinto, pelas longas conversas, pelo carinho e por todos os livros que ela trouxe debaixo do braço no nosso primeiro encontro. Aos meus amigos Ana Paula Muniz, Chloë de Carvalho, Carolina Bastos (a bêbada prima), Fernanda Branco, Sérgio Lage e Thaís Medeiros. Pelas sugestões pontuais, pelos diálogos infindáveis sobre a vida, a poesia e suas traduções. Ao meu orientador, Paulo Henriques Britto. Pelo entusiasmo que ele demonstrou por este projeto desde o primeiro momento, pelas inúmeras escansões que ele teve que revisar e, principalmente, por tudo o que me ensinou, com generosidade ímpar, sobre poesia e tradução. A Mary Vanise, que, pelas beiradas, vai entendendo e me explicando o caminho. Aos meus avós, José Arthur e Lilia Cabral, pela acolhida em Teresópolis durante o verão de 2010. Os mimos e o conforto, o ar fresco da serra, certamente fizeram com que o processo de finalização dessa dissertação fosse mais tranquilo. Ao Leandro, pelo amor e trocas constantes. E, especialmente, a minha mãe, Liliana, que, durante o percurso do mestrado, me ajudou, se interessou pelos meus estudos, deu conselhos e sugestões, me lembrou de prazos e, muitas vezes, foi simplesmente mãe.

Resumo Bastos, Beatriz; Britto, Paulo Fernando Henriques. Um corpo a corpo com a poesia: traduzindo Hilda Hilst e Adília Lopes. Rio de Janeiro, 2010. 135p. Dissertação de Mestrado Departamento de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. O objetivo desta dissertação é realizar versões comentadas para o inglês de poemas de Hilda Hilst e Adília Lopes; e apresentar teorias e reflexões críticas sobre poesia e tradução. Da brasileira Hilda Hilst são traduzidos poemas do livro Júbilo, Memória, Noviciado da Paixão (1974). São marcas desses poemas a complexidade formal, a musicalidade e a intensidade lírica. Como indica o título, trata-se de poemas de amor, nos quais uma mulher-poeta fala ao ser amado. Por sua vez, da portuguesa Adília Lopes foram escolhidos poemas de Antologia (2002), uma edição brasileira que reúne trechos de diversos livros da autora, e do breve Le vitrail, La nuit & A árvore cortada (2006). Marcantes em Adília são o seu humor melancólico, o seu ritmo ligeiro e a sua dicção singular, geralmente vista como coloquial ou prosaica. Considerando que a tradução deseja reproduzir o efeito geral do poema, a leitura do tradutor deve se ater também aos efeitos materiais da poesia, provocados, quase sempre, pelos sons, pelo ritmo e pelas rimas do poema. Assim, a dissertação apresenta teorias sobre arte e poesia que enfatizam a materialidade do poema, sendo o conceito de presença de Hans Ulrich Gumbrecht particularmente importante neste desenvolvimento. Distingue ainda o trabalho de três teóricos e praticantes da tradução de poesia: Henri Meschonnic, Haroldo de Campos e Paulo Henriques Britto. Estabelecido este arcabouço teórico e metodológico, os capítulos 3 e 4 apresentam as traduções, com cada poema se fazendo acompanhar de um comentário a respeito das escolhas e das dificuldades tradutórias. Palavras-chave Poesia; tradução; materialidade; presença; teorias da tradução.

Abstract Bastos, Beatriz; Britto, Paulo Fernando Henriques (Advisor). Translating Poetry: face-to-face with Hilda Hilst and Adília Lopes. Rio de Janeiro, 2010. 135p. MSc. Dissertation Departamento de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. The objective of this dissertation is to offer English translations of poems by the Brazilian poet Hilda Hilst and the Portuguese poet Adília Lopes; and present theories and reflections on poetry and translation. The poems by Hilda Hilst are selected from a book titled Júbilo, Mémoria, Noviciado da Paixão (1974) Formal complexity, musicality and lyrical intensity are some of the most striking characteristics of these poems. They are the love poems of a woman-poet writing to her lover. To translate Adília Lopes we have chosen poems from Antologia (2002), a Brazilian edition composed of a selection from various books, and Le vitrail, La Nuit & A árvore cortada (2006). Some of the important aspects of Adília s poetry are her melancholic humour, her expeditious rhythm and a language that is considered by many as colloquial and ordinary. Considering that a translation desires to reproduce the general effect of the original poem the translator s reading should thus pay careful attention to its material effects such as those triggered by the presence of rhythm, sound and rhyme. The dissertation presents theoretical approaches to art and poetry that focus on the materiality of poetry (the concept of presence as developed by Hans Ulrich Gumbrecht is especially relevant to this discussion). It also examines the work of three intellectuals that not only develop theories about poetry translation but are themselves also translators: Henri Meschonnic, Haroldo de Campos and Paulo Henriques Britto. After establishing a theoretical and practical basis for the translation of poetry, chapters 3 and 4 present the translations themselves. Each poem is followed by a commentary in which the difficulties and choices of translation are discussed. Keywords Poetry; translation; materiality; presence; theories of translation.

Sumário 1. Introdução 10 2. Poesia, presença, tradução 13 2.1. Além do sentido 14 2.2. A poesia e o corpo 18 2.3. Som e sentido, sentido e som: o pêndulo 21 2.4. Uma erótica da arte 24 3. Teorias da tradução 26 3.1. Poétique du traduire Poética do traduzir 26 3.2. Transcriação 34 3.3. Avaliando traduções 38 3.4. O tradutor aprendiz e a escansão 43 4. Cantando com Hilda Hilst 45 4.1. Poema 1 - É bom que seja assim, Dionísio (...) 53 4.2. Poema 2 - Quando Beatriz e Caiana (...) 57 4.3. Poema 3 - Essa lua enlutada, esse desassossego (...) 59 4.4. Poema 4 - Sorrio quando penso (...) 63 4.5. Poema 5 - Se for possível, manda-me dizer (...) 66 4.6. Comentário final 69 5. Desdobrando Adília 71 5.1. Poema 1 - A minha musa antes de ser (...) 78 5.2. Poema 2 - Eclesiastes 79 5.3. Poema 3 - Meteorológica 81 5.4. Poema 4 - Uma mulher (...) 85 5.5. Poema 5 - Não gosto tanto (...) 89 5.6. Poemas do livro Le vitrail, la nuit * A árvore cortada 91 5.7. Comentário final 103

6. Considerações finais 105 7. Referências bibliográficas 105 8. Anexos com escansões 107 8.1. Hilda Hilst 108 8.2. Adília Lopes 117