REGULAMENTO OFICIAL DA LIGA IBÉRICA DE BASEBOL REGLAMENTO OFICIAL DA LIGA IBÉRICA DE BÉISBOL



Documentos relacionados
1ª Liga de Futsal 2014/2015

Feminino 2ª Divisão 2010_11. FASE FINAL APURADOS (1º ao 6º LUGAR) REGULAMENTO DA COMPETIÇÃO

3º TORNEIO PATRICIUS GRANDE ESCOLHA 2015

Torneio de Futsal Inter-Associações de Mortágua

Regulamento Interno Liga Futsal AEISCSN 2010/2011

FUTSAL.

NORMAS ESPECÍFICAS FUTSAL ÉPOCA

ASSOCIAÇÃO REGIONAL DE DESPORTOS PARA DEFICIENTES INTELECTUAIS DO ESTADO DE SÃO PAULO REGULAMENTO ESPECÍFICO DA TAÇA SÃO PAULO DE FUTSAL-2015

Seletiva Estadual Universitária de RUGBY SEVEN

REGULAMENTO ESPECIFICO DE PROVAS OFICIAIS DE POLO-AQUATICO 2015/2016 INDICE... 2 PO1 CAMPEONATO NACIONAL DA 1.ª DIVISÃO MASCULINOS...

REGULAMENTO DO 1º TORNEIO DE FUTSAL MOSAICO DE PAISAGENS 2013

REGULAMENTO DE PROVA CAMPEONATO NACIONAL DAS ASSOCIAÇOES MATRAQUILHOS E FUTEBOL DE MESA FEDERAÇÃO PORTUGUESA

NORMAS ESPECIFICAS VOLEIBOL.

REGULAMENTO PASSATEMPO #PARTILHAMOSFUTEBOL

CAMPEONATOS NACIONAIS DE EQUIPAS 2014 / Este Campeonato será disputado por 10 (dez) equipas incluídas numa Zona Única.

FUTSAL INTER CURSOS 2013/14 REGULAMENTO GERAL DA PROVA

FUTEBOL.

REGULAMENTO REGLAMENTO CAMPEONATO IBÉRICO DE CICLISMO MASTER

Artigo 1.º (Regime Supletivo) Ao Torneio Inter-Regional de Sevens Feminino aplicam-se as normas do Regulamento Geral de Competições em tudo o que não

XII TORNEIO 24 HORAS FUTSAL INTER-BOMBEIROS

Paralisia Cerebral- Associação Nacional de Desporto

REGULAMENTO GERAL DO I TORNEIO DE FUTEBOL SOCIETY FACULDADE ESFA

REGULAMENTO DE FUTSAL

INSTRUÇÕES PARA O PREENCHIMENTO DO RELATÓRIO DO JOGO

REGULAMENTO do TORNEIO

REALIZAÇÃO: NOVE DE JULHO CASA VERDE

TORNEIO DE SUECA. CAFÉ CLASSIC Regulamento

NORMAS ESPECÍFICAS. Taça Fundação INATEL

LIGA PAULISTANA DE FUTEBOL AMADOR

REGULAMENTO BASQUETE 2009

REGIMENTO DO CONSELHO GERAL DA UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR

REGULAMENTO DESPORTIVO

ASSOCIAÇÃO DESPORTIVA EMBU GUAÇU - ADEG

REGIMENTO INTERNO DO CONSELHO DE ARBITRAGEM

REGULAMENTO D0 CAMPEONATO FLUMINENSE DE RUGBY

REGULAMENTO DO FUTSAL MASCULINO E FEMININO

OFICIAL DA ORDEM MILITAR DE CRISTO MEDALHA DE EDUCAÇÃO FÍSICA E BONS SERVIÇOS. Circular n.º 023-A/2014 Portal F.P.T. - Inscrições (Aditamento)

Data de Entrada das Inscrições Artigo 2º Para efeitos de estabelecer a ordem de entrada da Inscrição, considera-se a data do envio do .

REGULAMENTO ESCOLA DE FUTEBOL OS AFONSINHOS Época 2013/2014. Artigo 1º (Entidade reguladora)

2º CAMPEONATO MUNICIPAL DE MATRAQUILHOS. Normas de Funcionamento

REGULAMENTO DO CAMPEONATO NACIONAL GIRA-PRAIA (SUB. 16,18 e 20)

CAMPEONATO CARIOCA DE QUADRAS 2011

REGULAMENTO TÉCNICO FUTSAL

TAÇA DE PORTUGAL POR EQUIPAS REGULAMENTO

νµθωερτψυιοπασδφγηϕκλζξχϖβνµθωερτ ψυιοπασδφγηϕκλζξχϖβνµθωερτψυιοπα σδφγηϕκλζξχϖβνµθωερτψυιοπασδφγηϕκ χϖβνµθωερτψυιοπασδφγηϕκλζξχϖβνµθ

REGULAMENTO ESPECÍFICO DE BASEBOL / SOFTBOL TAÇA JORNAL BASEBOL - DESPORTO ESCOLAR COIMBRA

REGULAMENTO CORRIDA SÃO SEBASTIÃOZINHO

CÂMARA MUNICPAL DO NORDESTE GABINETE DO DESPORTO TORNEIO DE FUTSAL INTER-FREGUESIAS DO NORDESTE 2015

REGULAMENTO DE PESCA DESPORTIVA NA ALBUFEIRA DE VASCOVEIRO

LIGA REGIONAL 2016 / REGULAMENTO

a) As inscrições terminarão quando se atingirem o número total de quartos disponíveis a) Pagamento Integral (100%) (Bilhete de Avião - ver alínea d);

Associação Brasileira de Escolinhas de Futebol e Futsal- ABEFF

REGULAMENTO DE UTILIZAÇÃO DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS

CAMPEONATO ESTADUAL INFANTIL A SENIOR DE NATAÇÃO

b) Envio e Inscrição: A intenção da inscrição deverá ser enviada através do aferreira.neve@gmail.com

REGULAMENTO ESPECÍFICO DA 3ª LUANDA COPA DE FUTEBOL JÚNIOR

Regulamento do Global Management Challenge 2015

CLUB INTERNACIONAL DE FOOT-BALL

REGULAMENTO ESCOLA DE FUTEBOL OS AFONSINHOS Época 2015/2016. Artigo 1º (Entidade reguladora)

REGIMENTO DO CONSELHO DO INSTITUTO

ASSOCIAÇÃO DE FUTEBOL DE SETÚBAL

CAMPEONATO DE FUTSAL MACEIÓ 200 ANOS REGULAMENTO DE FUTSAL

PÓLO AQUÁTICO. associação de natação de lisboa. Regulamentos Específicos

Regulamento do Circuito Smashtour 2013

REGULAMENTO DO CAMPEONATO NACIONAL DE GIRA-PRAIA DE SUB. 16,18 e

COPA DAS FEDERAÇÕES REGULAMENTO GERAL PARA 2014

Regulamento PAPSummer 2015

FEDERAÇÃO PORTUGUESA DE ESGRIMA REGULAMENTO DE PROVAS

Federação Centro Oeste de Golfe

Regulamento Interno Academia Pioneiros

CAMPEONATO NACIONAL TRIAL BIKE 2015

Regulamento Cursos de Pós Graduação

REGULAMENTO DO CURSO DE PREPARAÇÃO PARA REVISORES OFICIAIS DE CONTAS

MANUAL DE PROCESSAMENTO DE INSCRIÇÕES DE AGENTES DESPORTIVOS Época 2013/2014

PROPOSTA DE REGULAMENTO DOS CAMPEONATOS PORTUGUESES DE DERBY ATRELADO PARA 2009

Regulamento e datas importantes da Categoria JÚNIOR 9º ano

REGULAMENTO ELEITORAL

REGULAMENTO INTERNO DA ASSEMBLEIA GERAL DA FPAS DISPOSIÇÕES GERAIS. Artigo 1.º (Objeto)

Regulamento Interno da Associação dos Bolseiros de Investigação Científica

CIRCUITO DE ÁGUAS ABERTAS DOS AÇORES 2014

Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Coimbra

Cada campo terá 13 metros de comprimento por 6,5 de largura. 13 m. Deve ser distanciado de qualquer obstáculo, se possível, pelo menos 1 (um)

REGULAMENTO FUTEBOL SOCIETY

REGULAMENTO ESPECÍFICO DE FUTSAL

REGULAMENTO TÉCNICO CAPÍTULO 1 DAS DISPOSIÇÕES INICIAIS

REGULAMENTO ESPECÍFICO DE FUTSAL XIRA 2016

Regulamento Interno da PROMUNDO Associação de Educação, Solidariedade e Cooperação Internacional

ACADEMIA PIONEIROS Férias

ASSOCIAÇÃO DE VOLEIBOL DE S. MIGUEL

REGULAMENTO D0 II CAMPEONATO MINEIRO DE RUGBY SEVEN FEMININO 2012

LIGA NACIONAL MASCULINA 2013

a) Os valores dos prémios serão em valor material, não sendo possível a atribuição do mesmo em valor monetário;

2º TORNEIO KICK-OFF / WORTEN

2º CAMPEONATO DE FUTSAL DA ASSOCIAÇÃO ATLÉTICO CULTURAL PAINCO REGULAMENTO GERAL

FEDERAÇÃO PAULISTA DE BASKETBALL Fundada em SISTEMA DE DISPUTA XXXIII - CAMPEONATO ESTADUAL DA DIVISÃO ESPECIAL FEMININA SÉRIE A-2 ANEXO X

2ª COPA BRAGANTINA DE SPRINT DUATHLON (5KM CORRIDA 20KM CICLISMO 2,5KM CORRIDA) E CORRIDA DE 5K

REGULAMENTO DO CONTROLO DE QUALIDADE DA ORDEM DOS REVISORES OFICIAIS DE CONTAS. (Artigo 68.º do Decreto-Lei n.º 487/99, de 16 de Novembro)

SERVIÇOS ACADÉMICOS REGULAMENTO DE MATRÍCULAS E INSCRIÇÕES ARTIGO 1º ÂMBITO ARTIGO 2º DEFINIÇÕES

REGULAMENTO DE PROVAS

Transcrição:

REGULAMENTO OFICIAL DA LIGA IBÉRICA DE BASEBOL REGLAMENTO OFICIAL DA = 2006 =

INTRODUÇÃO INTRODUCCIÓN...2 1. PARTICIPAÇÃO PARTICIPACIÓN...3 2. INSCRIÇÃO NA LIGA IBÉRICA DE BASEBOL INSCRIPCIÓN EN LA LIB...3 3. INSCRIÇÃO E TAXAS INSCRIPCIÓN Y TASAS...4 4. TERRENO DE JOGO TERRENO DE JUEGO...5 5. MATERIAL E EQUIPAMENTO MATERIAL Y EQUIPAMIENTO...6 6. UNIFORME DO CLUBE UNIFORME DEL CLUB...7 7. SISTEMA COMPETITIVO...7 8. CLASSIFICAÇÃO CLASIFICACIÓN...7 9. CALENDÁRIO...8 10. ALTERAÇÃO DO HORÁRIO DE JOGO ALTERACIÓN DE HORARIOS...8 11. DURAÇÃO DOS JOGOS DURACIÓN DE LOS PARTIDOS...8 12. INTERRUPÇÃO E SUSPENSÃO DE UM JOGO SUSPENSIONES E INTERRUPCIONES...9 13. DESLOCAÇÕES E PRESENÇAS DESPLAZAMIENTOS Y COMPARECENCIA...11 14. LINEUP (LISTAGEM DE ATLETAS) ALINEACIÓN (LISTA DE JUGADORES)...12 15. BAT-BOY RECOJEBATES...13 16. BANCO (DUGOUT)...14 17. BOLA DE JOGO PELOTA DE JUEGO...15 18. EXPULSÕES EXPULSIONES...15 19. CLUBE LOCAL CLUB LOCAL...15 20. REUNIÃO TÉCNICA PRÉVIA ÀS JORNADAS COM VÁRIAS PARTIDAS...16 21. AQUECIMENTO CALENTAMIENTO...16 22. DELEGADO DE CAMPO (DC)...17 23. PÚBLICO...17 24. ARBITRAGEM ARBITRAJE...17 25. ANOTAÇÃO ANOTACIÓN...20 26. COMISSÃO EXECUTIVA DA LIGA COMISIÓN EJECUTIVA DE LA LIB...21 27. PROTESTOS PARTIDOS PROTESTADOS...22 28. PUBLICIDADE DOS CLUBES PUBLICIDAD DE LOS CLUBES...22 29. ACIDENTES ACCIDENTES...23 30. ABANDONO DA COMPETIÇÃO ABANDONO DE LA COMPETICIÓN...23 31. ACEITAÇÃO DO REGULAMENTO ACEPTACIÓN DE LAS NORMAS DEL CAMPEONATO...23 32. MULTAS MULTAS...23 33. OUTROS ASSUNTOS OTROS ASUNTOS...24 34. ANEXOS...24 Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 1

INTRODUÇÃO A Liga Ibérica de Basebol é um projecto idealizado, promovido e desenvolvido pela Federação Portuguesa de Basebol e Softbol, adiante designada FPBS, com a concordância e apoio da Real Federación Española de Beisbol y Softbol e de algumas das Federações de Basebol Regionais Espanholas tais como a Andaluza e a Madrileña. Participação e Responsabilidades: Somente podem participar os Clubes propostos pelas Federações implicadas, estabelecendo-se para 2006 um limite máximo de duas equipas por Federação Territorial Espanhola e o número equivalente de equipas apresentadas pela FPBS. As responsabilidades serão imputadas às Federações e aos Clubes participantes que infrinjam ou sejam responsáveis pelo incumprimento do presente Regulamento e dos acordos adoptados. Sendo competência da Liga Ibérica de Basebol, e de cada Federação, responsabilizar os Clubes pelo cumprimento de todos os regulamentos previstos na LIB. Este documento será a base regulamentar de toda a participação e funcionamento da competição, assim como da sua estrutura organizativa. O presente é único, e regulamenta a Liga Ibérica de Basebol em todos os seus aspectos. A criação das respectivas entidades para a gestão, assim como as suas competências encontram-se também explicadas no mesmo. A Federação Portuguesa de Basebol e Softbol, na pessoa do seu Presidente e Presidente da Comissão Executiva da Liga Ibérica de Basebol, reserva-se o direito de modificar e/ou actualizar o presente documento, recorrendo ou não à consulta dos parceiros, desde que esta modificação seja realizada com o objectivo de melhorar as condições gerais da prova, do acesso às equipas participantes e ao regulamento geral da competição. Todas e quaisquer alterações ao presente documento INTRODUCCIÓN La Liga Ibérica de Béisbol (LIB) es un proyecto diseñado, desarrollado y promovido por la Federação Portuguesa de Basebol e Softbol (FPBS), como entidad organizadora, en colaboración y apoyo de la Real Federación Española de Béisbol y Softbol, y de las Federaciones de Béisbol Regionales Andaluza y Madrileña. Participación y Responsabilidades: solamente podrán participar los clubes propuestos por las federaciones implicadas, estableciéndose para 2006 un límite máximo de 2 equipos por Federación Territorial y el equivalente al total de los equipos presentados por la FPBS. Las responsabilidades serán imputadas a las Federaciones o clubes participantes que infrinjan o sean responsables del incumplimiento del presente reglamento y de los acuerdos adoptados. Siendo competencia de la LIB y de cada Federación responsabilizar del respectivo cumplimiento por parte de los clubes de todos los reglamentos previstos en la LIB. Este documento será la base reglamentaria de toda la participación y funcionamiento de la Competición, así como de la estructura organizativa. El presente escrito es el único documento válido que reglamenta la LIB en todos sus aspectos: la creación de las respectivas entidades para la gestión, así como de sus respectivas competencias. La FPBS, en la persona de su Presidente y Presidente de la Comisión Ejecutiva de la LIB, se reserva el derecho de modificar y/o actualizar el presente documento, para mejorar las condiciones generales de la LIB, el acceso de los equipos participantes y del reglamento general de la competición, recurriendo, o no, a la consulta de las partes. Toda y cualquier alteración al presente documento deberán ser realizadas antes del inicio de la competición para evitar equívocos o mal entendidos entre los Clubes y las partes participantes. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 2

deverão ser realizadas antes do início da competição de forma a evitar equívocos ou mal entendidos junto dos Clubes e Parceiros participantes. 1. PARTICIPAÇÃO 1.1. A participação na Liga Ibérica de Basebol, adiante designada por LIB, está condicionada às Federações convidadas pela Federação Portuguesa de Basebol e Softbol, adiante designada por FPBS, em concordância com a Real Federación Española de Béisbol e Sofbol. Os clubes representativos das Federações terão que ter Personalidade Jurídica Plena e estarem filiados nas Federações nacionais e/ou Territoriais respectivas. Em 2006, as Federações participantes são as seguintes: 1.1.1. Federação Portuguesa de Basebol e Softbol 1.1.2. Qualquer Federação Territorial Espanhola, filiada na Real Federación Española de Béisbol y Sofbol que o solicite e que cumpra com os requisitos que se estabelecem no presente regulamento e as normas e acordos que emanam do mesmo. 1.2. As regras apresentadas neste Regulamento Oficial poderão ser alvo de excepções, de acordo com o ponto 33. 2. INSCRIÇÃO NA LIB 2.1. Cada Federação poderá propor o seguinte número máximo de equipas devidamente filiadas. Para tal, deve-se utilizar o Anexo 1: 2.1.1. Federações Territoriais Espanholas: As que se inscreverem e cumprirem os requisitos que o Comité Executivo da LIB coloque, podem apresentar um máximo de duas equipas. 2.1.2. A FPBS indica um número de equipas até ao máximo número equivalente do total de equipas apresentadas pelas Federações Territoriais Espanholas 1. PARTICIPACIÓN 1.1. La participación en la Liga Ibérica de Béisbol (en adelante designada por LIB) está condicionada a la Federaciones invitadas por la FPBS en colaboración con la Real Federación Española, con Personalidad Jurídica Plena y afiliados en las Federaciones nacionales y/o Territoriales respectivas. En 2006, las siguientes Federaciones participantes son: 1.1.1. Federação Portuguesa de Basebol e Softbol 1.1.2. Cualquier Federación Territorial del Estado Español, afiliada a la Real Federación Española de Béisbol y Sofbol que lo solicite y que cumpla con los requisitos que se establecen en el presente reglamento y las normas y acuerdos que emanen del mismo. 1.2. Las normativas presentadas en este reglamento Oficial, podrán incluir modificaciones o excepciones, de acuerdo con el punto 33. 2. INSCRIPCIÓN EN LA LIGA IBÉRICA 2.1. Las federaciones podrán proponer el siguiente número máximo de equipos debidamente afiliados. Para lo cual, se deberá tener en cuenta (Anexo 1): 2.1.1. Federaciones Territoriales Españolas: Las que se hayan inscrito y cumplido con los requisitos en el plazo y forma que establezca el Comité Ejecutivo de la LIB podrán presentar un máximo de 2 (dos) equipos 2.1.2. FPBS número equivalente al número total de equipos presentadas por las Federaciones Territoriales Españolas. 2.2. Requisitos a cumprir pelas Federações participantes: 2.2.1. Disponibilizar, como mínimo, dois terrenos de jogo conforme o ponto 4 deste regulamento 2.2.2. Pagar a taxa de inscrição por clube na LIB, cujo valor será publicado em Comunicado Oficial às Federações até um mês antes do início da competição. 2.2. Requisitos a cumplir por las Federaciones participantes: 2.2.1. Disponer, como mínimo, de 2 terrenos de JUEGOS conforme el punto 4 de este reglamento 2.2.2. Pagar la tasa de inscripción por club en la LIB, cuyo valor será publicado en Comunicado Oficial a las Federaciones hasta 1 mes antes del inicio de la competición. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 3

2.2.3. Entregar no acto de inscrição à Comissão Executiva da LIB uma caução, por clube, de valor a publicar em Comunicado Oficial até um mês antes do início da competição. Esta caução é uma garantia de participação e cumprimento de todos os requisitos, respeito pelos regulamentos existentes e pela organização da competição. 2.2.4. Enviar um desenho/mapa, o mais pormenorizado possível, onde se localiza os campos de jogo na sua localidade. 2.3. Requisitos a cumprir pelos Clubes inscritos na LIB: 2.3.1. Efectuar a sua inscrição junto das respectivas Federações respeitando as normas por cada uma impostas, até um mês antes do início previsto da mesma. 2.3.2. Comprometer-se a cumprir todos os requisitos exigidos, respeitar o Regulamento Oficial da LIB e os demais Regulamentos da respectiva Federação. 2.4. O Clube pode utilizar, para além da sua designação, o nome do seu patrocinador que tem de constar no respectivo Boletim de Inscrição. A designação oficial do Clube não pode ser modificada durante o decurso da competição. 2.5. Todos os actos de incumprimento dos regulamentos e dos requisitos exigidos serão motivo de apreciação da Comissão Executiva da LIB. 3. INSCRIÇÃO E TAXAS 3.1. Os Clubes devem inscrever os atletas junto da respectiva Federação, indicando a sua intenção de participar na LIB, até quinze dias antes do início da competição. Para a fase final, só poderão ser inscritos, no máximo, três novos jogadores devendo as equipas preencher o Anexo 2. 3.2. Os Clubes apenas poderão inscrever na LIB atletas previamente filiados na própria Federação. 2.2.3. Entregar en el acto de inscripción al Comité Ejecutivo de la LIB, una fianza por club de valor a publicar en Comunicado Oficial hasta 1 mes antes del inicio de la competición. Esta fianza es una garantía de participación y cumplimiento de todos los requisitos y respeto tanto por los reglamentos existentes como a la organización de la competición. 2.2.4. Enviar un dibujo/mapa donde localice lo más pormenorizado posible de los Terrenos de juego en su localidad. 2.3. Requisitos a cumplir por los clubes inscritos en la LIB. 2.3.1. Efectuar su inscripción a través de las respectivas Federaciones respetando las normas por cada una impuestas, hasta 1 mes antes del inicio previsto de la misma. 2.3.2. Comprometerse a cumplir todos los requisitos exigidos, respetar el reglamento de la LIB y los demás reglamentos de su respectiva Federación. 2.4. El club puede utilizar, además de su denominación, el nombre de su patrocinador, que deberá constar en el respectivo Formulario de inscripción. La denominación oficial del club puede ser modificada durante el transcurso de la competición. 2.5. Todos los actos de incumplimiento de los reglamentos y de los requisitos exigidos serán motivo de la intervención de la Comisión Ejecutiva de la LIB. 3. INSCRIPCIÓN y TASAS 3.1. Los clubes deben inscribir los jugadores a través de su respectiva Federación, indicando su intención de participar en la LIB, hasta 15 días antes del inicio de la competición. Se podrán fichar tres nuevos jugadores, para la fase final según se establece en los anexos (Anexo 2). 3.2. Los clubes podrán inscribir en la LIB solamente a jugadores previamente afiliados en su propia Federación. 3.3. Não é necessário qualquer pagamento por atleta para além daquele efectuado junto da respectiva Federação. 3.3. No será necesario realizar un pago extra pago por jugador del que se ha de realizar en su respectiva Federación por afiliación. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 4

3.4. Todas as inscrições serão divulgadas em Circular Informativa. 4. TERRENO DE JOGO 4.1. As Federações devem enviar, para a Comissão Executiva da LIB, um desenho do terreno de jogo das suas equipas, com as suas dimensões, indicação dos bancos das equipas, bancada (se existir), marcações e assinalar as zonas de batimento simples, duplo e homerun (regras especiais do terreno de jogo). (Anexo 3) 4.2. As regras especiais do terreno de jogo são aplicadas durante toda a LIB. Se eventualmente forem alteradas, estas terão de ser comunicadas à Comissão Executiva da LIB antes da jornada seguinte e serão aplicadas até ao final da competição. 4.3. É recomendada a realização dos jogos em campos oficiais de Basebol. Caso isso não seja possível, é obrigatória a utilização e adaptação de campos de Futebol relvados, naturais ou artificiais. 4.4. A Federação local é a responsável pelas condições do Terreno de Jogo, e este deve-se encontrar em perfeitas condições antes da sua utilização. Se, por um motivo de força maior, devidamente comprovado, a Federação local não puder utilizar o campo previsto, esta deverá obrigatoriamente comunicar o facto à Comissão Executiva da LIB até 48 horas antes, em caso de mudanças inferiores a 30 km, e 5 dias úteis noutros casos, da data prevista para a realização do jogo. 3.4. Todas las inscripciones serán divulgadas en Circular Informativa. 4. TERRENO EN EL DE JUEGO 4.1. Las Federaciones deben enviar, a la Comisión Ejecutiva de la LIB, un dibujo de su terreno de JUEGO, con sus dimensiones, situación de los bancos de los equipos, gradas (si existieran), marcajes y señalar las zonas de concesión de bases: una base, dos bases y homerun (reglas especiales del terreno durante el juego). (Anexo 3) 4.2. Las reglas especiales del terreno de juego serán aplicadas durante toda la competición de la LIB. Si eventualmente fueran modificadas, estas tendrán que ser comunicadas a la Comisión Ejecutiva de la LIB antes de la jornada siguiente y serán aplicadas hasta al final de la competición. 4.3. Se recomienda la realización de los partidos en campos oficiales de Béisbol. En caso de que esto no sea posible, será obligatorio la utilización y adaptación de campos de fútbol de hierba natural o artificial. 4.4. La Federación local es la responsable de las condiciones del terreno en el de juego, y este se encontrará en perfectas condiciones antes de su utilización. Si, por un motivo de fuerza mayor, debidamente comprobado la Federación local no pudiera utilizar el campo previsto, esta deberá comunicar obligatoriamente el hecho a la Comisión Ejecutiva de la LIB 48 horas antes de la hora prevista para la realización del partido, en caso de desplazamientos inferiores a los 30 Km, y 5 días hábiles en los demás casos. 4.5. Dimensões Oficiais As dimensões dos campos são as previstas nas Regras Oficiais de Jogo (ROJ) aplicadas pela IBAF com as seguintes excepções: 4.5.1. As dimensões do terreno de jogo devem ter no mínimo 70 por 60 metros, tendo em atenção a eventual utilização de campos de Futebol. 4.5.2. A distância do homeplate ao backstop terá um mínimo de 12 metros, sendo obrigatório o uso deste. 4.5. Dimensiones Oficiales Las Dimensiones de los campos serán las previstas en las Reglas Oficiales de Juego aplicadas por la IBAF con las siguientes excepciones: 4.5.1. Las dimensiones del terreno en el de juego deben tener como mínimo 70 por 60 metros, en caos de la eventual utilización de campos de Fútbol. 4.5.2. Distancia del homeplate al backstop tendrá como mínimo 12 metros Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 5

4.6. Marcador O terreno de jogo deverá possuir, obrigatoriamente, um marcador que terá de ser actualizado pelo Delegado de Campo, ou a quem este delegar, no final de cada entrada de modo a informar o público e atletas do resultado actual. 4.7. Balneários Os campos terão que ter, obrigatoriamente, balneários. 4.8. Se os pontos anteriores relativos ao terreno de jogo não forem cumpridos pelo Clube local, este será punido com uma sanção entre 25 e 250, sendo ainda passível de sanção extra, de acordo com a avaliação da Comissão Executiva da LIB. A sanção é cumulativa. 4.9. O incumprimento das normas referidas no ponto 4. podem impedir a realização do jogo. A decisão será tomada pelo Comissário Técnico e, em caso de ausência deste, pelo Árbitro Principal; podendo estabelecer-se sanções financeiras, de forma a restituir os danos financeiros provocados. 5. MATERIAL E EQUIPAMENTO 5.1. Capacetes O uso dos capacetes é obrigatório. 5.2. Tacos É apenas permitido usar Tacos de Madeira de Basebol, definidos nas ROJ. 5.3. Luvas Só são permitidas as luvas de Basebol definidas nas ROJ. 5.4. Material de catcher O material de catcher é obrigatório (peitilho, máscara, caneleiras e capacete). 4.6. Marcador - El terreno de juego deberá poseer, obligatoriamente, un marcador que ha de ser actualizado por el Delegado de Campo, o la persona en quien este delegue. El mismo se utilizará para informar al final de cada entrada de al público y a los jugadores del resultado actualizado del juego. 4.7. Vestuarios - Los campos deben poseer vestuarios. 4.8. Si los puntos anteriores relativos al terreno en el de juego no fueran cumplidos por el equipo local, éste será sancionado con una multa entre 25 y 250. Pudiéndose proponer una sanción extra si mediaran agravantes de sanción extra, de acuerdo con la valoración de la Comisión Ejecutiva de la LIB. Estas sanciones son acumulativas. 4.9. El incumplimiento de las normas referidas en el punto 4 pueden impedir la realización del JUEGO. Esta decisión es competencia del Comisario Técnico y, en caso de ausencia de este, del Árbitro Principal; pudiendo establecerse sanciones económicas, encaminadas a restituir los daños económicos provocados. 5. MATERIAL y EQUIPAMENTO 5.1. Cascos: el uso de los cascos es obligatorio. 5.2. Bates: Solo se permitirá el uso bates de Madera de Béisbol, definidos en las Reglas Oficiales de JUEGO. 5.3. Guantes. Sólo se permitirá jugar con guantes de Béisbol definidos en las Reglas Oficiales de JUEGO. 5.4. Material de catcher. el material de catcher es obligatorio (peto, máscara, espinilleras y casco). 5.5. Os incumprimentos das normas referidas no ponto 5.1., 5.2., 5.3. e 5.4. podem impedir a realização do jogo, decretando-se derrota do mesmo por 9-0, e serão apreciados e registados pelo Árbitro Principal; não invalidando as sanções financeiras à respectiva Federação aplicável pela Comissão Executiva da LIB. 5.5. Los incumplimientos de las normas referidas en el punto 5. pueden impedir la realización del JUEGO, decretándose derrota del mismo por 9-0, y serán apreciados y registrados por el Árbitro Principal; la Comisión Ejecutiva de la LIB podrá aplicar sanciones económicas, al equipo infractor, encaminadas a restituir los daños económicos provocados. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 6

6. UNIFORME DO CLUBE 6.1. Todos os Atletas e Treinadores deverão usar o uniforme do Clube, conforme o disposto nas Regras Oficiais de Jogo. 6.2. Todos os Atletas deverão ter um elemento representativo do seu Clube na frente ou nas costas do uniforme. 6.3. Todos os Atletas deverão ter um emblema representativo da LIB, aplicado na manga esquerda do seu uniforme. 6.4. Os números deverão ter, no mínimo, 15 cm de tamanho. 6.5. A Comissão Executiva da LIB faculta-se o direito de solicitar a todos os Clubes a reserva de um espaço no uniforme para a colocação de logótipos/insígnias vinculativos à competição. 6.6. Os incumprimentos das normas referidas no ponto 6.1., 6.2., 6.3. e 6.4. não impedem a realização do jogo, e serão apreciados e registados pelo Árbitro Principal, que poderá impedir a participação dos atletas em falta, não invalidando as sanções financeiras a aplicar pela Comissão Executiva da LIB. 7. SISTEMA COMPETITIVO 7.1. O Sistema de Competição será apresentado pela Comissão Executiva da LIB até um mês antes do início da competição. 7.2. O vencedor da LIB adquirirá o título de CAMPEÃO IBÉRICO DE BASEBOL DE 2006. 6. UNIFORME del CLUB 6.1. Todos los jugadores y Entrenadores deberán usar el uniforme del club, conforme a lo dispuesto en las Reglas Oficiales de JUEGO. 6.2. Todos los jugadores deberán tener un elemento representativo de su club tanto por delante como a la espalda del uniforme. 6.3. Todos los jugadores deberán tener el emblema representativo de la LIB en la manga izquierda de su uniforme 6.4. Los números deberán tener, un mínimo, 15 cm de tamaño. 6.5. La Comisión Ejecutiva de la LIB se reserva el derecho de solicitar a todos los clubes un espacio en el uniforme para la colocación de logotipos/insignias relativas a la competición. 6.6. Los incumplimientos de las normas referidas en el punto 6. NO impedirán la realización del JUEGO, y serán apreciados y registrados por el Árbitro Principal, que podrá impedir la participación de los jugadores infractores; sin menos cabo de que la Comisión Ejecutiva de la LIB pudiera aplicar sanciones económicas. 7. SISTEMA DE CONPETICIÓN 7.1. El Sistema de Competición será presentado por la Comisión Ejecutiva de la LIB hasta 1 mes antes del inicio de la competición. 7.2. El vencedor de la LIB adquirirá el título de CAMPEÓN IBÉRICO DE BÉISBOL 2006. 8. CLASSIFICAÇÃO 8.1. Ao longo da competição, a classificação será atribuída nos seguintes moldes: 8.1.1. Melhor percentagem de jogos ganhos e perdidos. 8.1.2. Números de vitórias e derrotas nos jogos disputados entre si. 8.1.3. Números de pontos marcados e sofridos em toda a LIB. 8. CLASIFICACIÓN 8.1. A lo largo de la competición, la clasificación se establecerá siguiendo los siguientes criterios: 8.1.1. Mejor porcentaje de partidos ganados y perdidos. 8.1.2. Números de victorias y derrotas en los partidos disputados entre sí. 8.1.3. Números de carreras realizadas y encajadas en toda la LIB. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 7

8.1.4. Menor número de pontos sofridos em toda a LIB. 8.2. Desempates No caso de existir um empate na classificação parcial ou final do sistema competitivo de todos contra todos, entre dois ou mais Clubes, segue-se o seguinte procedimento de desempate: 8.2.1. Maior número de vitórias nos jogos disputados entre si (confronto directo). 8.2.2. Se depois da aplicação do ponto 8.2.1., ainda persistir o empate, será melhor classificado o Clube que tiver maior diferença de pontos marcados e sofridos, nos jogos disputados entre si. 8.2.3. Se depois da aplicação dos pontos 8.2.1. e 8.2.2. persistir o empate, será o melhor classificado o Clube que tiver maior diferença de pontos marcados e sofridos, em toda a LIB. 8.2.4. Se depois de aplicar os pontos 8.2.1., 8.2.2., 8.2.3., ainda persistir o empate, será o melhor classificado o que obteve maior número de pontos marcados em toda a LIB. 8.2.5. Se depois de aplicar os pontos 8.2.1., 8.2.2., 8.2.3., 8.2.4., ainda persistir o empate, a Comissão Executiva da LIB marcará um jogo de desempate, em campo neutro. 9. CALENDÁRIO 9.1. O calendário da LIB será comunicado, até 20 dias antes do início previsto do mesmo, em Comunicado Oficial aos Clubes. 10. ALTERAÇÃO DO HORÁRIO DO JOGO 10.1. A alteração do horário do jogo é possível desde que os Clubes intervenientes estejam de comum acordo e a Comissão Executiva da LIB dê a respectiva autorização. 10.2. Esta alteração deverá ser comunicada à Comissão Executiva da LIB até 15 dias antes do início previsto para o jogo através do preenchimento do Anexo 4. 8.1.4. Menor número de carreras encajadas en toda la LIB. 8.2. Desempates - En caso de existir un empate en la clasificación parcial o final del sistema de competición todos contra todos, entre dos o más clubes, se seguirá el siguiente procedimiento de desempate: 8.2.1. Mayor número de victorias en los juegos disputados entre si (enfrentamiento directo). 8.2.2. Si después de la aplicación del punto 8.2.1, aún persistiera el empate, se dará ventaja en la clasificación al club que tuviera mayor diferencia de carreras realizadas y encajadas, en los juegos disputados entre sí. 8.2.3. Si después de la aplicación de los puntos 8.2.1. y 8.2.2. persistiera el empate, tendrá ventaja en la clasificación el club que tuviera mayor diferencia de carreras realizadas y encajadas, en toda la LI. 8.2.4. Si después de aplicar los puntos 8.2.1., 8.2.2., 8.2.3., aún persistiera el empate, el mejor clasificado será el que obtenga mayor número de carreras realizadas en toda la LIB. 8.2.5. Si después de aplicar los puntos 8.2.1., 8.2.2., 8.2.3., 8.2.4., aún persistiera el empate, la Comisión Ejecutiva de la LIB fijará un juego de desempate, en campo neutral. 9. CALENDARIO 9.1. El calendario de la LIB será fijado 20 días antes del inicio previsto del mismo en Comunicado Oficial a los clubes. 10. ALTERACIÓN del HORARIO del JUEGO 10.1. La alteración del horario del juego se podrá realizar cuando los clubes implicados, de común acuerdo, lo soliciten y la Comisión Ejecutiva de la LIB dé su respectiva autorización. 10.2. Esta alteración deberá ser comunicada a la Comisión Ejecutiva de la LIB 15 días antes del juego (Anexo 4). 11. DURAÇÃO DOS JOGOS 11.1. Todos os jogos realizar-se-ão com um número estabelecido de nove entradas para jogos simples e 11. DURACIÓN de los JUEGOS 11.1. Todos los juegos se jugarán a nueve entradas en enfrentamiento simple y a siete los doble juegos. Se Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 8

sete entradas para jogos duplos. Considera-se que duas partidas, ou mais, são jogos duplos quando entre a hora de início dos jogos não se passaram 24 horas. 11.2. Quando se trata de jornadas nas quais as equipas que se defrontam são todas da mesma zona, da mesma localidade, ou utilizam o mesmo campo, todos os jogos são realizados a sete entradas, se entre o inicio do jogo anterior e o inicio do seguinte não passaram 24 horas, quer seja entre as mesmas equipas ou entre equipas diferentes. 11.3. O jogo termina quando se cumprem as seguintes condições: 11.3.1. Jogos de sete entradas Quando um jogo na 5ª, 6ª ou 7ª entrada atinge uma diferença de 10 pontos, desde que a entrada esteja completa. 11.3.2. Jogos de nove entradas Quando um jogo na 5ª entrada atinge uma diferença de 15 pontos ou de 10 pontos na 7ª e 8ª entrada, desde que a entrada esteja completa. 11.4. Nenhum jogo poderá acabar empatado. Para tal, realizar-se-ão entradas adicionais para pôr termo ao desempate. 11.5. Recomenda-se aos diversos intervenientes que a duração normal de um jogo seja de duas horas e meia e que cada entrada adicional dure, aproximadamente, vinte minutos. 11.6. O aquecimento dos lançadores, no início de cada entrada, é de 4 lançamentos. Em caso de substituição do lançador o aquecimento será de 8 lançamentos. 11.7. O árbitro deverá impedir o atraso injustificado do jogo por parte da defesa, causado por exemplo por um outfielder. 11.8. Um jogo não deverá ser interrompido num período de tempo superior a três minutos por lesão. Passado este tempo regulamentar, o jogador lesionado deverá ser substituído. considerará que dos partidos o más son juegos dobles cuando no hayan pasado 24 horas entre la hora de comienzo de los juegos. 11.2. Cuando se traten de jornadas en las que se enfrentan Todos los equipos de una misma zona, en una misma sede, o en un mismo campo, todos los juegos se jugarán a siete entradas, si entre el comienzo del anterior juego y de los siguientes no hayan transcurrido 24 horas, ya sean entre los mismos equipos o entre equipos diferentes. 11.3. JUEGO TERMINADO: un juego termina cuando se cumplen las siguientes condiciones: 11.3.1. En los juegos a siete entradas Si existe en la 5ª, 6ª ó 7ª entrada una diferencia de 10 carreras, cuando la correspondiente entrada se complete. 11.3.2. En los juegos a nueve entradas Si en la 5ª entrada existe una diferencia de 15 carreras o de 10 carreras en la 7ª y 8ª entrada, cuando la correspondiente entrada se complete. 11.4. Ningún juego podrá finalizar empatado. Para tal fin se jugarán tantas entradas adicionales como sean necesarias para deshacer el desempate. 11.5. Se recomienda a los participantes en el juego que la duración normal de un juego sea de dos horas y media y cada entrada adicional veinte minutos aproximadamente. 11.6. El calentamiento de los lanzadores, en el inicio de cada entrada, es de 4 lanzamientos. En caso de sustitución del lanzador el calentamiento será de 8 lanzamientos. 11.7. El árbitro deberá impedir el atraso injustificado del juego por parte del defensa, causado por ejemplo por un outfielder. 11.8. Un juego no deberá ser interrumpido por un período de tiempo superior a tres minutos por lesión. Pasado este tiempo reglamentario, el jugador lesionado deberá ser substituido. 12. INTERRUPÇÃO E SUSPENSÃO DE UM JOGO 12. INTERRUPCIÓN y SUSPENSIÓN DE UN JUEGO Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 9

12.1. As Federações, Clubes, Delegados de Campo, Comissários Técnicos, Árbitros e restantes intervenientes no jogo, deverão fazer todos os possíveis para evitar a interrupção e/ou suspensão do jogo devido às condições meteorológicas ou ao mau estado do terreno. 12.2. Todos os jogos que forem interrompidos e que cumpram os requisitos para serem considerados regulamentares, conforme o ROJ, serão dados como terminados ficando valido, como resultado final, o resultado da última entrada completa. 12.3. Todos os jogos que não cumprirem os requisitos para serem considerados regulamentares pelo ROJ, terão que ser repetidos. 12.4. A regra 4.12. do ROJ não será aplicada perante a ocorrência do ponto anterior. 12.5. Em todo o caso, se o jogo for suspenso e não cumprir os requisitos referidos no ponto 12.2., caberá à Comissão Executiva da LIB, conjuntamente com as Federações respectivas, agendar a calendarização do novo jogo. 12.6. O Comissário Técnico ou, se não houver, o árbitro principal (home) terá sempre a decisão final na suspensão de um jogo. 12.7. A conclusão do jogo suspenso deverá ter lugar no mesmo campo, salvo raras excepções avaliadas pela Comissão Executiva da LIB. Neste caso o local será indicado pela mesma. 12.1. Las Federaciones, clubes, Delegados de Campo, Comisarios Técnicos, Árbitros y restantes participantes en el juego, deberán hacer todos lo posible para evitar la interrupción y/o suspensión del juego debido las condiciones meteorológicas o al mal estado del terreno. 12.2. Todos juegos que fueran interrumpidos y que cumplan los requisitos para sean considerados reglamentarios, (conforme el reglamento Oficial de juego - ROJ), serán dados como terminados dándose como valido el resultado final de la última entrada completa. 12.3. Todos los juegos que no cumplieran los requisitos para ser considerados reglamentarios por el ROJ deberán repetirse. 12.4. La regla 4.12. del ROJ no será aplicada cuando concurrieran las circunstancias descritas en el punto anterior. 12.5. En todo el caso, si el juego fuera suspendido y no cumpliera los requisitos referidos en el punto 12.2., competería a la Comisión Ejecutiva de la LIB, conjuntamente con las Federaciones respectivas, fijar una nueva fecha para la realización de un nuevo JUEGO. 12.6. El comisario técnico o, en su defecto, el árbitro principal (home) tendrá siempre la decisión final en la suspensión de un JUEGO. 12.7. La finalización de un juego suspendido deberá tener lugar en el mismo campo salvo raras excepciones evaluadas por la Comisión Ejecutiva de la LIB En este caso el lugar será indicado por la misma. 12.8. A Comissão Executiva da LIB poderá deslocar ou suspender, alterar a hora do começo, suspender parcialmente ou definitivamente um jogo ou toda a Competição em qualquer momento, em casos muito excepcionais e/ou por força maior e quando as circunstâncias assim o exijam, de modo a zelar pelo bem dos Clubes e da própria LIB evitando assim maiores prejuízos. 12.8. La Comisión Ejecutiva de la LIB podrá trasladar, suspender, alterar la hora del comienzo, suspender parcialmente o definitivamente un juego o toda la Competición en cualquier momento, en casos MUY EXCEPCIONALES y/o por fuerza mayor y cuando las circunstancias así el exijan, con el fin de velar por el bien de los clubes y de su propia LIB evitando así mayores daños y perjuicios. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 10

13. DESLOCAÇÕES E PRESENÇAS 13.1. Os Clubes participantes deverão ter, obrigatoriamente, no início e durante o jogo, um número mínimo de 12 atletas, 1 treinador e 2 coachs. 13.2. Os Atletas, Treinadores e Coachs, deverão encontrar-se presentes no terreno de jogo devidamente uniformizados. 13.3. Se decorridos 15 minutos, após a hora oficial do jogo, um dos Clubes não estiver em campo, o árbitro principal declarará falta de comparência a esse Clube. 13.4. As sanções impostas aos Clubes relativamente a faltas de comparência ao jogo, são as seguintes: 13.4.1. 1ª Vez Multa de 500 e a correspondente derrota por 9-0. 13.4.2. 2ª Vez Multa de 1.000 e a correspondente derrota de 9-0. Neste último caso, será aberto um inquérito disciplinar ao Clube infractor. 13.5. Se uma equipa tiver duas faltas de comparência, será considerado abandono da competição, pagando uma multa de 1.000 e perda total da caução, e é sujeita às sanções definidas conjuntamente entre a Comissão Executiva da LIB e a Federação à qual a equipa pertença, nesse mesmo ano e no ano seguinte. 13.6. Se a equipa não apresentar 9 elementos em campo, conforme descrito no ROJ, perderá o jogo por falta de comparência e a sanção é igual à dos pontos 13.4.. 13. DESPLAZAMIENTOS y COMPARECENCIAS 13.1. Los clubes participantes en cualquier competición deberán tener obligatoriamente, en el inicio y durante el JUEGO, un número mínimo de 12 jugadores, 1 entrenador, 2 coachs. 13.2. Los jugadores, entrenadores y guías (Coachs), deberán encontrarse presentes en el terreno de juego debidamente uniformizados. 13.3. Si transcurridos 15 minutos después de la hora oficial del juego un de los clubes no estuviera en campo, el árbitro principal declarará NO PRESENTADO a ese club. 13.4. Las Sanciones impuestas a los respectivos equipos, relativa una no comparecencia de un club en un JUEGO, serán las siguientes: 13.4.1. 1ª Vez Multa de 500 y la correspondiente derrota por 9-0. 13.4.2. 2ª Vez Multa de 1,000 y la correspondiente derrota de 9-0. En este último caso, será abierto un expediente disciplinario al club infractor. 13.5. Si un equipo tuviera 2 FALTAS DE COMPARECENCIA, será considerado abandono de la competición, pagando una multa de 1.000 y perdida total de la fianza, y estará sujeto a las sanciones impuestas conjuntamente entre la Comisión Ejecutiva de la LIB y la Federación a la que el equipo pertenezca. 13.6. Si el equipo no presentara 9 jugadores en el campo conforme está descrito en el ROJ, perderá el juego por falta de comparecencia y la sanción será la misma que se establece en los puntos 13.4.. 13.7. Se por algum motivo a equipa abandonar o campo ou desistir, perderá o jogo por falta de comparência e a sanção é igual à dos pontos 13.4. No caso do resultado do jogo nessa mesma altura ser de uma diferença maior do que 9-0 para a equipa vencedora, prevalece este último. 13.7. Si por algún motivo el equipo abandonara el campo o renunciara a proseguir el juego, perderá el juego por falta de comparecencia y la sanción será la misma que se establece en los puntos 13.4., en caso de que el resultado del juego en ese momento fuera superior de una diferencia mayor de 9-0 a favor del otro equipo, prevalecerá la diferencia superior de carreras en contra del equipo infractor. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 11

13.8. A verificação de licenças da LIB é obrigatória e tem de ser realizada pelo menos trinta minutos antes do início de jogo por, pelo menos um, dos seguintes Agentes Desportivos: Comissário Técnico, Árbitro Principal e/ou Anotadores. 13.9. Na falta da Licença da LIB e se o atleta estiver inscrito na mesma, o atleta deverá apresentar um documento válido para a sua identificação. Só são admitidos como documentos de identificação o Cartão de Atleta da Federação respectiva, Bilhete de Identidade, Passaporte ou Carta de Condução. 13.10. Se o interveniente não possuir qualquer um destes documentos, só poderá participar no jogo se for pessoalmente reconhecido pelo Comissário Técnico ou um dos Árbitros do jogo. Este facto deverá constar no relatório de jogo, assinado pelo oficial que o identificou e pelo interveniente. 13.11. Ambos os Clubes poderão, se assim desejarem, verificar as licenças do Clube contrário. Esta consulta só poderá ser realizada no início do jogo pelo Delegado de Campo e/ou o Treinador em presença do Comissário Técnico e/ou do Árbitro Principal. 13.12. O Comissário Técnico ou Árbitro Principal poderá, se achar conveniente, reter as licenças durante o jogo. 14. LlNEUP (LISTAGEM DE ATLETAS) 14.1. Só é permitido a inscrição no lineup (listagem de atletas) de atletas filiados na LIB que possuam a respectiva licença, e que estejam presentes no terreno de jogo dentro dos prazos regulamentares. 13.8. La comprobación de las licencias de la LIB es obligatoria y debe ser realizada al menos treinta minutos antes del inicio de juego, por al menos alguno de los siguientes Agentes Deportivos Oficiales: Comisario Técnico, Árbitro Principal y/o los Anotadores. 13.9. Si no se presentara licencia alguna y el jugador estuviera inscrito en la LIB, el jugador o el equipo deberá presentar un documento válido para su identificación. Sólo se admitirán Documento Nacional de Identidad (Bilhete de identidade), Pasaporte y/o Carné de conducir Legales u Oficiales. 13.10. Si el jugador, indebidamente identificado, no posee cualquiera de estos documentos, sólo podrá participar en el juego si fuera personalmente reconocido por el Comisario Técnico o alguno de los Árbitros del JUEGO. Este hecho deberá constar en el acta o informe de JUEGO, firmado por el oficial que le identificó y por la persona que no ha aportado los documentos requeridos. 13.11 Ambos clubes, si así lo desean, podrán verificar las licencias del club contrario. Esta consulta solamente podrá ser realizada en el inicio por el Delegado de Campo y/o el Entrenador en presencia del Comisario Técnico y/o del Árbitro Principal. 13.12. El Comisario Técnico o el Árbitro Principal podrá, si lo considera conveniente, retener las licencias durante el JUEGO. 14. LlNEUP (LISTADOS DE JUGADORES) 14.1. Solamente está permitido la INSCRIPCIÓN en el lineup (listados de jugadores) de jugadores afiliados a la LIB (Federaciones Territoriales inscritas en la LIB y Federação Portuguesa) que posean su respectiva licencia, y que estén presentes en el terreno de juego dentro de los plazos reglamentarios. 14.2. A utilização de um novo Atleta, por parte de um Clube, só se poderá efectuar se a sua inscrição cumprir todos os requisitos necessários. O pedido de inscrição deve dar entrada na sede da Comissão Executiva da LIB dez (10) dias antes ao referido jogo 14.2. La utilización de un nuevo jugador, por parte de un club, solamente se podrá efectuar si su inscripción cumpliera todos los requisitos necesarios. La solicitud de inscripción debe presentarse en la sede de la Comisión Ejecutiva de la LIB diez (10) días antes del Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 12

e só se a utilização do atleta for autorizada por parte da Comissão Executiva da LIB. 14.3. Um Clube só poderá apresentar quatro (4) atletas estrangeiros (não comunitários) no terreno de jogo, independentemente das suas posições. 14.4. Poderá constar no Lineup no máximo 6 atletas estrangeiros (não comunitários), independentemente das suas posições. 14.5. No incumprimento dos pontos anteriores (14.1; 14.2; 14.3; 14.3.1), o Clube adversário, após apresentar protesto imediatamente ou após o final do encontro, ganha o jogo por 9-0 e será considerada falta de comparência para a equipa prevaricadora, com as correspondentes multas como se estabelece em 13.4 14.6. Quando se verificarem trocas de posição e substituições de atletas, o treinador é responsável por as informar ao árbitro principal e aos Anotadores. 14.7. Os árbitros deverão zelar pelo cumprimento destas normas. 15. BAT BOY 15.1. As Equipas poderão inscrever um ou vários batboy ou bat-girl para colaborar na recolha e guarda do material do jogo. Este não deverá ter menos de 12 anos nem mais de 15. 15.2. É apenas permitido o acesso dos bat-boy ou das bat-girl ao terreno do jogo no desempenho das tarefas de recolha de material, com a licença do árbitro principal, nas fases do jogo e nas formas que determina o ROJ. partido y siempre contando con la expresa autorización por parte de la Comisión Ejecutiva de la LIB. 14.3. Un club solamente podrá presentar a cuatro (4) jugadores extranjeros (NO COMUNITARIOS) en el terreno en el de JUEGO, independiente de sus posiciones. 14.4. Solamente podrán constar en el Lineup un máximo de 6 JUGADORES extranjeros. 14.5. El incumplimiento de los puntos anterior (14.1; 14.2; 14.3 ; 14.3.1), el club adversario, presentada la perceptiva protesta inmediatamente después de cometida la infracción o al final del encuentro, ganando el juego por 9-0, y será considerada, dicha infracción como una FALTA DE COMPARECENCIA, con sus correspondientes multas al equipo infractor (como se establece en el punto 13.4) 14.6. Cuando se realicen cambios de posición y sustituciones de jugadores el entrenador es el responsable de los mismos y está obligado a informar al árbitro principal y a los Anotadores. 14.7. Los árbitros deberán velar por el cumplimiento de estas normas. 15. BAT BOY 15.1. Los Equipos podrán inscribir uno o varios batboy o bat-girl para colaborar en la recogida y guarda del material de juego. Estos no podrá tener menos de 12 ni más de 15. 15.2. Únicamente se permitirá el acceso de los batboy o das bat-girl al terreno de juego para el desempeño de las labores de recogida de material, con la autorización del árbitro principal, en las fases del juego y en el modo que determina o Reglamento Oficial de Juego. 15.3. Os bat-boy e as bat-girl deverão estar, em todo o momento, com um capacete de dupla orelheira, e com as protecções necessárias. Não será permitido a 15.3. Los bat-boy y las bat gril deberán estar, en todo momento, provistos de un casco con doble orejera y con las protecciones necesarias. No se Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 13

presença dum bat-boy ou bat-girl sem capacete e protecções. 15.4. Os bat-boy ou bat-girl deverão estar equipados com o uniforme da sua equipa. 15.5. Se a equipa visitante não tiver bat-boy ou batgirl, no terreno de jogo, poderá solicitar ou aceitar a ajuda dum bat-boy ou bat-girl da equipa local. 16. BANCO (Dugout) 16.1. A equipa local indicará à LIB, através da sua Federação, a respectiva zona dos bancos, devidamente clarificada no plano do terreno de jogo que se enviou no início da época indicando aí qual corresponde à equipa local e qual corresponde à equipa visitante. 16.2. Somente poderão permanecer no banco Atletas e Treinadores titulares de inscrição na LIB, e todos deverão estar com o uniforme do respectivo Clube conforme estabelece o ROJ. 16.3. Se uma pessoa não titular de inscrição na LIB ou não autorizada para tal permanecer no banco, o árbitro ordenará que abandone imediatamente o mesmo e a equipa infractora poderá ser sancionada com uma multa de 100. 16.4. Os árbitros deverão zelar a todo o momento pelo cumprimento desta regra. 16.5. Para que um elemento do Clube possa sair da zona do banco terá de pedir autorização ao árbitro principal. O incumprimento desta regra implicará as seguintes sanções: 16.5.1. 1ª Vez O Clube será advertido. 16.5.2. 2ª Vez O infractor será expulso. permitirá la presencia de un bato-by o bat-girl sin casco y protecciones. 15.4. Los bat-boy o bat-girl deberán estar en uniforme de su correspondiente equipo. 15.5. Si el equipo visitante no tuviera bat-boy o bat-girl, en el terreno de juego, podrá solicitar o aceptar la ayuda de un bat-boy o bat-girl del equipo local. 16. BANCO (Dugout) 16.1. El equipo local notificará a la LIB, a través de su federación, la situación de la zona de los bancos, debidamente especificada en el plano del terreno de juego que se enviará al principio de la temporada; indicando así mismo cual corresponde al equipo local y cual al visitante. 16.2. Solamente podrán permanecer en el banco los jugadores y entrenadores titulares, con su acreditación o titulación técnica expedida por cada federación, inscritos como tales en la LIB; dichos entrenadores deberán estar con el uniforme del respectivo club que será idéntico al de los jugadores, según se establece en el ROJ. 16.3. Si permaneciera en el banco una persona o inscrita en la LIB o no autorizada para ello el árbitro ordenará que abandone inmediatamente el banquillo y el equipo infractor podrá ser sancionado con una multa de 100. 16.4. Los árbitros deberán velar la todo el momento por el cumplimiento de esta regla. 16.5. Para que un miembro del club pueda salir de la zona del banco tendrá de pedir autorización al árbitro principal. El incumplimiento de esta regla implicará las siguientes sanciones: 16.5.1. 1ª Vez el club será advertido. 16.5.2. 2ª Vez el infractor será expulsado. 16.6. É estritamente proibido fumar ou ingerir bebidas alcoólicas dentro do terreno de jogo. As sanções são: 16.6.1. Expulsão imediata do recinto de jogo 16.6. Está totalmente prohibido fumar o ingerir bebidas alcohólicas dentro del terreno en el de juego. Sanciones: 16.6.1. Expulsión inmediata del recinto de juego Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 14

16.6.2. O Clube respectivo será sancionado com uma multa até 100. 16.7. O Treinador é responsável pelo material de jogo. Este deverá permanecer sempre dentro da zona de banco, podendo ser expulso após a advertência do árbitro principal. 17. BOLA DE JOGO 17.1. A escolha das bolas oficiais de jogo será divulgada um mês antes do início do LIB em comunicado emitido pela Comissão Executiva da LIB. 17.2. A Federação local é responsável por facultar ao árbitro principal seis bolas oficiais novas antes do início de cada jogo, conforme as Regras Oficiais de Jogo e durante o mesmo se houver necessidade. 17.3. Se um jogo não se poder realizar ou tiver que ser suspenso por falta de bolas oficiais, o Clube local será sancionado com uma multa de 100. 18. EXPULSÕES 18.1. Sem prejuízo das sanções que possam ser aplicadas, os Atletas e Treinadores expulsos não poderão participar no jogo seguinte do Clube, podendo ainda ser aberto um processo disciplinar. 18.2. O infractor será sancionado com uma multa de 50. 18.3. A equipa do infractor é responsável por liquidar à Comissão Executiva da LIB a multa, nos 8 dias posteriores à data de notificação. A Federação na qual a equipa está filiada é co-responsável no cumprimento das sanções. 18.4. No caso de se verificar reincidência em advertências, a Comissão Executiva da LIB poderá deliberar uma sanção de 500 e a não participação no jogo seguinte do Clube infractor, até que se corrijam ou se cumpram as deliberações da LIB. 16.6.2. El equipo respectiva será ser sancionado con una multa até 100. 16.7. El entrenador será responsable del material de juego. Este deberá permanecer siempre dentro de la zona de banco, pudiendo ser expulsado después de ser advertido por árbitro principal. 17. BOLA DE JUEGO 17.1. La elección de las bolas oficiales de juego serán divulgadas, 1 mes antes del inicio del LIB en un Comunicado Oficial, por la Comisión Ejecutiva de la LIB. 17.2. El Equipo local es responsable de entregar al árbitro principal 6 bolas oficiales nuevas antes del inicio de cada JUEGO, conforme las Reglas Oficiales de Juego y durante el mismo si fuera necesario. 17.3. Si un juego no se pudiera realizar o tuviera que ser suspendido por falta de bolas oficiales, el equipo local será sancionado con multa de 100. 18. EXPULSIONES 18.1. Sin perjuicio de las sanciones que puedan ser aplicadas, los jugadores y entrenadores expulsados no podrán participar en el juego siguiente del club, pudiendo ser causa de la apertura de un expediente disciplinario. 18.2. El infractor será sancionado con una multa de 50. 18.3. EL equipo infractor es responsable de liquidar a la Comisión Ejecutiva de la LIB la multa, en los 8 días posteriores a la data de notificación. La Federación en la que el equipo infractor está afiliado es co-responsable de hacer cumplir estas sanciones. 18.4. Cuando en un equipo concurriera la reiteración de avisos y/o amonestaciones, la Comisión Ejecutiva de la LIB podrá poner una sanción de 500 y la no participación en el juego siguiente al club infractor, hasta que no se corrigieran o se cumpliese con los dictámenes de la LIB. 19. CLUBE LOCAL 19. CLUB LOCAL Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 15

19.1. O Clube local é aquele que figura em primeiro lugar no Calendário Oficial da Competição. 20. REUNIÃO TÉCNICA PRÉVIA ÀS JORNADAS COM VÁRIAS PARTIDAS 20.1. A assistência às reuniões previamente convocadas e que antecede as jornadas em que se jogam várias partidas é OBRIGATÓRIA, tanto para os representantes e técnicos das equipas, como para os árbitros. 20.1.1. SANÇÃO: As equipas que não tenham representantes a assistir à reunião prévia, serão multadas com 50. 20.1.2. SANÇÃO: Os árbitros que no assistam à reunião previa poderão estar sujeitos a sanções económicas, destituídos dos direitos de arbitrar ou suspensão temporal na competição. 21. AQUECIMENTO 21.1. O Clube local dispõe do terreno de jogo para o aquecimento (batimento e Infield), uma hora antes do início do jogo (hora oficial) durante um período de 25 minutos. 21.2. O Clube visitante dispõe do terreno de jogo para o aquecimento (batimento e Infield) 35 minutos antes da hora inicial de jogo, durante um período de 25 minutos. 21.3. Os últimos 10 minutos antes do começo do jogo utilizar-se-ão sempre para as reparações que o campo necessitar. 21.4. Nestes 10 minutos não é permitida a permanência dos Atletas e dirigentes dos Clubes no terreno de jogo (exceptuando nas zonas dos bancos), afim de possibilitar os eventuais reparos necessários ao campo. 21.5. Em caso algum se atrasará ou alterará o horário para aquecimento no terreno de jogo, por ausência ou atraso de qualquer Clube participante que, por esses motivos, perderá parcial ou totalmente o tempo regulamentar previsto. 19.1. El club local es aquel que figura en primer lugar en el Calendario Oficial de la Competición. 20. REUNIÓN TÉCNICA PREVIA A LAS JORNADAS DE PARTIDOS 20.1. La asistencia a las reuniones previas convocadas con anterioridad a las jornadas en las que se juegan varios partidos es OBLIGATORIA, tanto para los representantes y técnicos de los equipos, como para los árbitros. 20.1.1. SANCIÓN: los equipos que no hayan asistido a la reunión previa, en las personas de su representante y/o técnico serán multados con 50. 20.1.2. SANCIÓN: los árbitros que no asistan a la reunión previa podrán estar sujetos a sanciones económicas devengadas de los derechos de arbitraje o de suspensión temporal en la competición. 21. CALENTAMIENTO 21.1. El club local dispondrá del terreno de juego para el CALENTAMIENTO (bateo y Infield), una hora antes del inicio del juego (hora oficial) durante un período de 25 minutos. 21.2. El club visitante dispondrá del terreno de juego para el CALENTAMIENTO (bateo y Infield) 35 minutos antes de la hora inicial de JUEGO, durante un período de 25 minutos. 21.3. Los últimos 10 minutos antes del comienzo del juego se habilitarán siempre para los arreglos y actuaciones que el campo pudiera precisar. 21.4. En estos 10 minutos no estará permitida la permanencia de los jugadores y dirigentes de los clubes en el terreno de juego (exceptuando en las zonas de los bancos), para posibilitar los eventuales arreglos y actuaciones necesarias para el acondicionamiento del campo. 21.5. En ningún caso se retrasará o alterará el horario para el calentamiento en el terreno de juego, por ausencia o retraso de cualquier club participante el cual, perderá parcial o totalmente el tiempo reglamentario previsto. 21.6. Os treinadores dos dois Clubes, de comum 21.6. Los entrenadores, de común acuerdo, pueden Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 16

acordo, podem pedir ao árbitro principal para trocar o turno do aquecimento. 21.7. O Comissário Técnico e/ou o Árbitro Principal zelará pelo cumprimento destas normas. 22. DELEGADO DE CAMPO (DC) 22.1. O(s) Delegado(s) de Campo do Clube local terá as seguintes funções: 22.1.1. Deve comparecer no terreno de jogo 1h30 antes do seu início e cessa as suas funções 1h00 após o seu termo; 22.1.2. Pôr-se à disposição do Comissário Técnico, dos Árbitros, resolver as dificuldades que impedem o trabalho dos Anotadores e facilitar a participação da equipa visitante; 22.1.3. Ser responsável, perante a Comissão Executiva da LIB, pela organização do jogo; 22.1.4. Verificar e actualizar as anotações do quadro marcador. 22.1.5. Obrigado a informar telefonicamente, por fax ou e-mail a Comissão Executiva da LIB de diversas informações, entre as quais o resultado do jogo, conforme consta no Anexo 5, logo após o seu termo, para ser possível a sua divulgação nos órgãos de comunicação social. 23. PÚBLICO 23.1. O Clube local é responsável pela ordem do público dentro do recinto do jogo. Qualquer transgressão que possa ocorrer, O Clube e/ou a Federação local responderá perante a Comissão Executiva da LIB. 23.2. O Clube local deve delimitar áreas para o público. 24. ARBITRAGEM 24.1. Todos os encontros terão pelo menos dois Árbitros. 24.2. Para o efeito as Federações participantes designarão árbitros para a LIB sujeitos à disciplina da mesma. pedir al árbitro principal cambiar el turno de calentamiento. 21.7. El Comisario Técnico y/o el Árbitro Principal velará por el cumplimiento de estas normas. 22. DELEGADO DE CAMPO (DC) 22.1. Lo(s) Delegado(s) de Campo del Equipo local tendrá las siguientes funciones: 22.1.1. Debe comparecer en el terreno de juego 1h30 antes del su inicio del partido y cesa en sus funciones 1h después del término del partido; 22.1.2. Ponerse a disposición del Comisario Técnico, de los Árbitros, resolver las dificultades que impidan el trabajo de los Anotadores y facilitar la participación del equipo visitante; 22.1.3. Será responsable ante la Comisión Ejecutiva de la LIB de la organización del JUEGO; 22.1.4. Verificar y actualizar las anotaciones del en el tablero del marcador. 22.1.5. El Delegado de Campo esta obligado a informar telefónicamente, por fax o e-mail, a la Comisión Ejecutiva de la LIB al término del partido determinadas informaciones, entre las cuales debe figurar resultado del JUEGO, conforme consta en el Anexo 5, para su divulgación en los medios de comunicación. 23. PÚBLICO 23.1. El equipo local y, en su defecto, su Federación son responsables del orden del público dentro del recinto del juego. El equipo local y/o su Federación responderán ante la Comisión Ejecutiva de la LIB de cualquier trasgresión que pueda ocurrir. 23.2. El Equipo local debe delimitar las áreas para el público. 24. ARBITRAJE 24.1. Todos los encuentros tendrán por el menos dos Árbitros. 24.2. A tal efecto las federaciones participantes aportarán árbitros a la competición sujetos a la disciplina de la misma, toda vez que las federaciones den su consentimiento para arbitrar la LIB. Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 17

24.3. As Federações participantes deverão depositar na conta corrente da LIB uma caução de 500, como garantia do cumprimento deste ponto. 24.4. Se as Federações não indicarem árbitros ou não se apresentarem árbitros para o jogo, a caução será activada para que não faltem árbitros à competição. Assim, retira-se da caução os gastos ocasionados ao resto das Federações participantes que designem os árbitros para os seus jogos. A Comissão Executiva da LIB poderá deliberar uma sanção económica às Federações quando os árbitros, ou um árbitro, não se tenha apresentado no jogo. 24.5. Os árbitros serão nomeados pela Comissão Executiva da LIB. 24.6. A Comissão Executiva da LIB poderá informar em Circular Informativa os árbitros nomeados. 24.7. O árbitro principal é o responsável por enviar, num prazo de 48 horas após o termo do jogo, para a Comissão Executiva da LIB, o Relatório de Jogo (Acta del partido). 24.8. Sanção: o árbitro principal poderá, por deliberação da Comissão Executiva da LIB, perder os direitos de arbitragem nesta competição. 24.9. A arbitragem será administrada pela Comissão Executiva da LIB. 24.3. Las federaciones participantes deberán depositar en la cuenta corriente de la LIB una fianza de 500, como garantía del cumplimiento de este punto. 24.4. Con dicha fianza responderán las federaciones que no aporten árbitros a la competición; devengándose de la misma los gastos ocasionados al resto de las federaciones participantes que deban cubrir dicha carencia de árbitros. La Comisión Ejecutiva de la LIB podrá establece sanciones económicas para los árbitros o Federaciones cuando los árbitros, o un árbitro, no se hayan presentado en el JUEGO 24.5. Los árbitros serán designados por la Comisión Ejecutiva de la LIB. 24.6. La Comisión Ejecutiva de la LIB podrá informar en Circular Informativa los árbitros designados. 24.7. El árbitro principal es el responsable de enviar, en un plazo de 48 horas después el término del JUEGO, el ACTA DEL PARTIDO (Relatório de Jogo) o el INFORME ARBITRAL a la Comisión Ejecutiva de la LIB. 24.8. Sanción: el árbitro principal podrá, por deliberación de la Comisión Ejecutiva de la LIB, perder los derechos de ARBITRAJE en esta competición. 24.9. El ARBITRAJE será administrado y coordinado por la Comisión Ejecutiva de la LIB. 24.10. No caso de falta de comparência dos árbitros até 30 minutos após a hora prevista para iniciar o jogo, será escolhido um par de árbitros, seguindo os seguintes critérios, assim ordenados: 24.10.1. Árbitro Presente no campo (jogador ou não) possuidor de Nível II 24.10.2. Árbitro Presente no campo (jogador ou não) possuidor de Nível I 24.10.3 Ex-Árbitro Presente no campo (jogador ou não) 24.10. En el caso de NO COMPARECENCIA de los árbitros hasta 30 minutos después la hora prevista para iniciar el JUEGO, será elegido un par de árbitros, siguiendo estos criterios, ordenados jerárquicamente así: 24.10.1. Arbitro Presente en el campo (jugador o No) en posesión del Nivel II (Serie A: Primera A o superior en España) 24.10.2. Arbitro Presente en el campo (jugador o No) en posesión del Nivel I (serie B: Primera B o superior en España) 24.10.3. Ex-Arbitro Presente en el campo (jugador o No) Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 18

24.10.4 Treinadores ou Ex-Treinadores 24.10.5. Jogadores ou Ex-Jogadores 24.10.6. Outras pessoas presentes no terreno de jogo, autorizadas pelo comissário Técnico ou, se houver, pelo outro árbitro. 24.11. No caso de não estar presente nem o Comissário Técnico nem um árbitro, a escolha será feita pelos treinadores das duas equipas. 24.12. O Arbitro Principal será dos dois escolhidos, aquele que: 24.12.1. Não tiver ligações a nenhum dos clubes participantes na LIB; 24.12.2. Não tiver ligações a nenhum dos clubes participantes no jogo; 24.12.3. Apareça primeiro na lista 24.7.; 24.12.4. Pertencer ao clube visitante. 24.13. No caso de não estar presente o Comissário Técnico, ou árbitro, os treinadores seguirão os critérios estabelecidos no ponto anterior para designar a pessoa que será árbitro principal. Ambos assinarão a Acta da partida com a designação acordada no início da partida. Esta designação será aceite como válida pela Comissão Executiva da LIB, excepto se se demonstrar manifesta parcialidade e/ou graves erros técnicos na aplicação das regras, que pressuponham a alteração do resultado final. 24.14. Todos os árbitros deverão fazer cumprir estritamente o Regulamento da LIB e demais normas desta. 24.15. No caso de conflito entre os regulamentos no decorrer da competição da LIB, prevalecerá este regulamento sobre qualquer outro. 24.16. Se alguma situação não estiver prevista neste regulamento, aplicar-se-á o regulamento da CEB. 24.10.4. Entrenadores o Ex-Entrenadores 24.10.5. Jugadores o Ex-Jugadores 24.10.6. Otras personas presentes en el terreno en el JUEGO, autorizadas por el comisario Técnico o, si lo hubiere otro árbitro. 24.11. En caso de no estar presente ningún Comisario Técnico, o árbitro, la elección será realizada por los Entrenadores de los dos equipos. 24.12 El Arbitro Principal será de los dos elegidos, aquel que: 24.12.1. No tenga ningún vínculo con los clubes, participantes en la competición; 24.12.2. No tenga ningún vínculo con los equipos participantes en el juego; 24.12.3. Su habilitación aparezca primero en la lista 24.7.; 24.12.4. Prevalecerá personas pertenecientes al club visitante sobre el local. 24.13. En caso de no estar presente ningún Comisario Técnico, o árbitro, los entrenadores seguirán los criterios establecidos en el anterior punto para designar la persona que será árbitro principal. Ambos firmarán el Acta del partido con la designación consensuada al principio del partido. Esta designación será aceptada como válida por la Comisión Ejecutiva de la LIB, salvo que se demuestre manifiesta parcialidad y/o graves errores técnicos en la aplicación de las reglas, que supongan la alteración del resultado final. 24.14. Todos los árbitros deberán hacer cumplir estrictamente el reglamento de la LIB e demás normas dista. 24.15. En caso de conflicto entre los reglamentos en el desarrollo de la competición de la LIB, prevalecerá este reglamento sobre cualquier otro. 24.16. Si las circunstancias no estuvieran previstas por este reglamento, se aplicará el reglamento de la CEB. 24.17. Se alguma situação não estiver prevista no regulamento da CEB, aplicar-se-á, quando os jogos se 24.17. Si las circunstancias no estuvieran previstas por el reglamento de la CEB, se aplicará, cuando los Regulamento (Reglamento) Oficial da LIB 2006 Pág. 19