Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 5º Episódio: Cássio e Calú

Documentos relacionados
Autor: Ibrahima Ndiaye Editores: Yann Durand, Stefanie Duckstein, Naïma Guira Tradução: Madalena Sampaio PERSONAGENS:

Learning by Ear Aprender de Ouvido Contra a Corrente Êxodo Urbano 6º Episódio: Entre pressão e constrangimentos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 10º Episódio: O macaco e a tartaruga

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 6º Episódio: Reforço de medidas de segurança

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 3º Episódio: Lipua

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das crianças e trabalho para a paz 2º Episódio: Trabalho infantil

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 1º Episódio: As aventuras do sapo André

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 1º Episódio: Cintos de segurança

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 8º Episódio: A coruja e a cigarra

1 Narrador (Narrator) 2 Cidália (Ciro) (15, rapariga/female) 3 Carolina (Cheptoo) (15, rapariga/female) 4 Fátima (Fatuma) (14, rapariga/female)

TESTE DIAGNÓSTICO DE PORTUGUÊS 4.º ano

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 6º Episódio: Violência doméstica e castigos corporais Uma história sobre os direitos das jovens

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 9º Episódio: O mais bonito de todos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 2º Episódio: O leão, a hiena e o abutre

Learning by Ear Aprender de Ouvido Conflitos e resoluções O caminho dos nossos pais 2º Episódio: Em pé de guerra

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 1º Episódio: Educação para meninas Uma história sobre os direitos das jovens

Learning by Ear Aprender de Ouvido Como começar um negócio 5º Episódio: Marketing

Learning by Ear Aprender de Ouvido Meios de Comunicação e Informação 3º Episódio

Learning by Ear Aprender de Ouvido Afinal os direitos humanos não são para todos? 2º Episódio: O direito à liberdade religiosa

Learning by Ear Aprender de Ouvido Higiene: Como evitar a diarreia 3º Episódio: Tirando vidas

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 7º Episódio: Motociclistas usam capacete

Learning by Ear Aprender de Ouvido Contra a Corrente Êxodo Urbano 10º Episódio: Notícias muito boas

- Tem 19 anos e é colega de quarto da Mariana. Reitora (Dean of Students) - Professora catedrática; tem 50 anos.

Learning by Ear Aprender de Ouvido Conflitos e resoluções O caminho dos nossos pais 5º Episódio: O preço da vitória

No princípio Deus criou o céu e a terra

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 6º Episódio: Amadu

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 5: Quem é o responsável?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 10: Processo de cura

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 9º Episódio: Aceito, mas quem és tu?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Futebol em África Muito mais do que um jogo 8º Episódio: ''Para ser o melhor, há que estar em forma

Constrói a tua história!

O sapo estava sentado à beira do rio. Sentia-se esquisito. Não sabia se estava contente ou se estava triste

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 7º Episódio: Dikum Dakum, o feitiço

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 4: Realidade e contos de fada

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 2º Episódio: Circuncisão feminina Uma história sobre os direitos das jovens

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 5º Episódio: Parlamento infantil (Nigéria)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Analfabetismo: Uma jovem a completar os estudos 7º Episódio: O elevado preço do sucesso

Learning by Ear Aprender de Ouvido Todos nós somos diferentes respeito pelas minorias 2º Episódio: Pessoas com deficiência na Nigéria

Música: Bwamba, Baka Beyond, Archivnummer:

O Segredo Do Teu Beijo

(continua) Contos e Fábulas O leão e o rato

Learning by Ear Aprender de Ouvido Higiene: Como evitar a diarreia 8º Episódio: Na escola

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 10º Episódio: Vigiar as crianças quando há muito trânsito

Os três filhos entram no Labirinto e seguem o percurso da mãe através do sangue.

Análise: Total War - Warhammer (PC)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Analfabetismo: Uma jovem a completar os estudos 5º Episódio: Sucesso ou não

2ª FEIRA 01 de outubro

P O D E R D A S C O R E S

Learning by Ear Aprender de Ouvido Higiene: Como evitar a diarreia 7º Episódio: O que anda a ser cozinhado?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Luxo emprestado Os riscos do aumento do crédito 3º Episódio: Um risco para a reputação

Índice. 8-9 Porque é que o papá já não está em casa? Tu e a mãe vão voltar a estar juntos? Vocês ainda gostam um do outro?

A vida de Débora Por Ana Lúcia e Marina Mantovani de Oliveira

Learning by Ear Aprender de Ouvido Analfabetismo: Uma jovem a completar os estudos 6º Episódio: Liana segue por um atalho

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 5º Episódio: Jornada de recuperação

Learning by Ear Aprender de Ouvido Drogas e abuso de substâncias 5º Episódio: Altos e baixos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Conflitos e resoluções O caminho dos nossos pais 6º Episódio: Como se constrói um conflito

Quando o Principezinho e a Raposa chegaram à cidade da Música, viram uma torre enorme parecida com um órgão de tubos. No seu interior, funcionava uma

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 2º Episódio: Ultrapassagens

Learning by Ear Aprender de Ouvido Globalização 07 Migração interna em África

2ª FEIRA 15 de Outubro

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 4º Episódio: Perdidos no estrangeiro

Uma Aventura Fantástica

Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da... autch! No terceiro ano, as pessoas adoram dar beliscões. Era o Zezinho-Nelinho-Betinho.

OS PRESENTES DOS MAGOS

O D I Á R I O D E A DÃ O

Learning by Ear Aprender de Ouvido Planeamento Familiar Debaixo das Mangueiras 9º Episódio

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 4º Episódio: Formação

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 8º Episódio: Alfred Jomo Sirleaf, o jornalista do quadro de lousa (Libéria)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Religião em África Ponte sobre Gori 2º Episódio: Eu sou, porque tu és

1.º C. 1.º A Os livros

Ao Teu Lado (Marcelo Daimom)

2ª FEIRA 1 de outubro. ONE LOVE BOB MARLEY TOWER OF DAVID

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das crianças e trabalho para a paz 3º Episódio: Parlamento infantil

Autor: Frédéric Gakpara Editores: Sandrine Blanchard e Yann Durand Tradução: Madalena Sampaio

"agora boa historia" assinado:maria Clara

Deutsche Welle. Learning By Ear Aprender de Ouvido. Empregos 05: Professora

O elefante que sonhava viver em África (adaptação da história de Jorge Bucay; Diogo Raminhos - Queres ser escritor II)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Confiança traída Uma história sobre violência sexual em África 10º Episódio: Esta é a minha história

Dia de Passeio 1º ano segunda-feira 2º e 3º anos - terça-feira 4º ano quinta-feira

Learning by Ear Aprender de Ouvido Higiene: Como evitar a diarreia 2º Episódio: Bananas com cinzas

Learning by Ear Aprender de Ouvido Todos nós somos diferentes respeito pelas minorias 10º Episódio: Africanos na Alemanha

Não Quero Ser Espantalho

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 2: À procura de Bruno

Learning by Ear Aprender de Ouvido Como começar um negócio 7º Episódio: Planeamento do orçamento

Conto de fadas produzido coletivamente pelos alunos do 2º ano A, da EMEB Prof.ª Maria Aparecida Tomazini, sob orientação da prof.

Devemos ser livres JULIA FERREIRA 7º A. Devemos ser livres Para andar na rua Sem medo ou desespero Sozinhos ou acompanhados

Learning by Ear Aprender de Ouvido Analfabetismo: Uma jovem a completar os estudos 4º Episódio: O analfabetismo mata

O último fato que agitou os apocalípticos

Na ética do comprometimento. O Reizinho, Jota C. I. Versão em Português

Nirtus subiu no telhado da casa. Ouviu o som da respiração do homem que o acompanhava. Começou perguntando sobre a folha seca da árvore no quintal da

Meninos e Meninas Brincando

Learning by Ear Aprender de Ouvido Religião em África Ponte sobre Gori 10º Episódio: O dia da reunificação

O Amor se resume em se sentir bem, especial, incrivelmente Feliz. Um estado espiritual destinado a trazer muitas coisas boas. As vezes ele existe em

LUTAR PARA AS COISAS MUDAR

A PREENCHER PELO ALUNO

O criador de ilusões

Learning by Ear Aprender de Ouvido As indesejáveis visitas nocturnas A luta de uma família contra a malária 10º Episódio: Sim, nós podemos!

2º 3 º ciclos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 1: Sonâmbolos

ra uma vez um planeta onde o vento soprava sem cessar. Quanto mais soprava, mais os seus habitantes, os Eólios, ficavam contentes, porque tudo

Transcrição:

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 5º Episódio: Cássio e Calú Autor: Ibrahima Ndiaye Editores: Yann Durand, Stefanie Duckstein, Naïma Guira Tradução: Madalena Sampaio PERSONAGENS: Narrador (Narrator) (cerca de 40 anos, homem/male) Rei Catongo (King Katongo) (cerca de 30 anos, homem/male) Pássaro tecelão (Weaver bird) (cerca de 20 anos, mulher/female) Cavalo Cássio (Kassi the horse) (cerca de 20 anos, homem/male) Cavalo Calú (Kaloo the horse) (cerca de 20 anos, homem/male) 2 ou 3 Guardas (2 or 3 Guards) (idade indiferente, homens/male) 1

Intro: Olá! Bem-vindos ao Learning by Ear Aprender de Ouvido e ao quinto episódio da série Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz. Certamente já estiveram numa situação em que alguém vos tentou convencer a fazer algo que consideram errado. E se essa pessoa é o vosso chefe ou alguém de quem realmente gostam, é especialmente difícil dizer não. Mas às vezes é algo que tem de ser feito, como vão ouvir. Fiquem agora com Cássio e Calú e descubram como o amor fraternal triunfa sobre a raiva cega de um guerreiro. 1. Música (usar como fundo durante todo o texto) Music (play as background for the entire script) 2. Narrador: Naquele dia estava muito quente, mas uma leve brisa acariciava a terra africana como uma ventoinha. 3. Atmo: brisa Luz (SFX: Light breeze blows) 2

4. Narrador: Na savana arborizada, o sol banhava e coloria as belas paisagens à volta de Babakadi, um poderoso reino governado por um temido rei, Catongo Bisso Na Bisso. O seu nome, Bisso Na Bisso, significava aquele que gosta de fazer os outros trabalhar. O rei tinha a reputação de ser implacável para com o seu povo e nunca perdeu uma oportunidade de provar isso. Logo que chegou ao poder, cercouse de um exército, que era temido até mesmo além fronteiras das de Babakadi. Catongo, no entanto, tinha uma paixão: ele adorava cavalos. 5. Atmo: Cavalos a relinchar (SFX: Neighing horses) 6. Narrador: Só tinha olhos para os cavalos. Gostava muito de ver estas fascinantes criaturas a galopar e, acima de tudo, adorava coleccionálos. Estava disposto a ir até os confins da terra em busca de espécimes raros. Um dia, ouviu falar sobre o reino de Ndjambur, cujo rei Falâncio todos os anos supervisionava o nascimento de cavalos de beleza inigualável. Um ano, nasceram lá dois potros de excelência. Um era negro como a pimenta e chamava-se Cássio. O outro era branco como o sal e chamava-se Calú. Eles cresceram juntos e até se tornaram conhecidos como os inseparáveis. Depois de ter ouvido falar sobre os dois cavalos, o rei Catongo já não conseguia dormir. Um dia, chamou os seus guardas e disse-lhes: 3

7. Rei Catongo: Guarda, traz o meu cavalo com sela! Tenho de falar imediatamente com Falâncio. Quero que essas pérolas sejam minhas. Ele tem de mas dar! Depressa! 8. Guarda: Sim, Vossa Majestade! 9. Atmo: Guardas a fugir (a interpretar pelos actores) (SFX: Sentinels run away) (played by actors) 10. Narrador: E os fiéis guardas correram para realizar a sua missão. Mas o rei Falâncio estava muito relutante em separar-se dos seus preciosos animais. Porém, após longas e difíceis negociações, ele aceitou, não sem grande pesar, vender ao rei Catongo, a um preço alto, um dos cobiçados cavalos, o branco Calú. No entanto, mesmo depois de ter adquirido o cavalo branco, o rei Catongo continuou com o desejo de ter o outro, o preto Cássio. Mas Falâncio estava obstinado em mantê-lo. Isso irritou o rei Catongo, cujo orgulho foi ferido. E, por isso, declarou guerra a Falâncio. 11. Atmo: Cavalos Cássio e Calú a relinchar (SFX: Neighing horses, Kassi & Kaloo) 12. Narrador: O rei Catongo preparou cuidadosamente o seu primeiro ataque. Calú, agora o seu cavalo de guerra favorito, foi ricamente enfeitado e 4

Catongo rodeou-se dos seus temidos guerreiros. O rei Falâncio, por sua vez, montou Cássio, o seu cavalo favorito, e enfrentou as forças de ataque. E então os lados opostos confrontaram-se numa planície. 13. Atmo: Sons de guerra: flechas, tiros, cavalos a relinchar, homens a gritar (SFX: War sounds: whistling arrows, gunshots, horses neighing loudly, men shouting) 14. Atmo: Cavalos Cássio e Calú a relinchar (SFX: Kassi & Kaloo: Neighing horses) 15. Narrador: Foi uma batalha cruel. O rei Catongo, montado em Calú, foi cercado pela sua cavalaria. Atacaram as forças inimigas, que eram lideradas por Falâncio, montado em Cássio. As armas de fogo de Catongo e de Falâncio trovejavam por toda parte e os dois exércitos lançavam continuamente flechas, munidas de místicos venenos. Tiros, cavalos a relinchar alto, homens a gritar - o ruído da batalha campal era ensurdecedor. A luta continuou durante muito tempo, apesar das muitas mortes de ambos os lados. Após vários dias de combate, o rei Catongo, ainda a montar Calú, dirigiu-se ao seu inimigo que estava sentado na garupa de Cássio: 16. Rei: Falâncio, se não me deixares levar o teu cavalo, mato-te! Como te atreves a desafiar o rei de Babakadi? 5

17. Narrador: Naquele momento, os cavalos Cássio e Calú enfrentaram-se. Olharam um para o outro, com os olhos cheios de ódio. Não se lembravam de ter nascido no mesmo estábulo ou de terem crescido juntos. Tinham sido orientados pela teimosia dos seus reis e não pensavam por si próprios. Enfrentaram-se e então as suas narinas dilataram e eles espumavam de raiva. Cercaram-se um ao outro e, de repente, começaram a lutar como se fossem os piores inimigos. 18. Atmo: Luta entre dois cavalos Cássio e Calú (SFX: Kassi & Kaloo: Fight between two horses) 19. Narrador: Os seus cascos voaram em todas as direcções. Nenhum dos reis foi capaz de manter o equilíbrio e ambos foram atirados para o lamacento campo de batalha. Mas Cássio e Calú continuaram a lutar. Sangravam por todo o lado, mas nenhum dos dois queria desistir. Exaustos, paravam de lutar por um instante, de vez em quando, para recuperar o fôlego, mas depois retomavam a sua luta feroz com renovada energia. Se ao menos se pudessem lembrar da sua infância em conjunto no mesmo estábulo e da alegria de escaparem juntos para o campo! Mas não, nada os podia deter. Cegos de raiva e ódio, lutaram tanto que acabaram por cair no chão como duas árvores derrubadas por um machado. De repente, lá estavam eles, deitados em cima um do outro, completamente exaustos. 20. Atmo: cavalos a relinchar exaustivamente (SFX: Horses neighing exhaustedly) 6

21. Narrador: E lá ficaram deitados, a dormir, imóveis, como se só tivessem conhecido guerras e batalhas. Quando amanheceu, enquanto ainda dormiam, um pássaro tecelão passou por acaso. A ave subiu a uma árvore baobá para observar com mais clareza e o que viu encheu-a de terror. Cadáveres de homens e de animais estavam espalhados pelo campo e o chão estava coberto de flechas, pólvora e sangue. As moscas já tinham chegado, logo seguidas pelas hienas que foram atraídas pelo cheiro de corpos mutilados. Algumas garças correram para o local, seguidas por íbises, para devorar insectos e apanhar moscas nas feridas abertas dos cavalos. O pássaro tecelão queria descobrir o que tinha causado esta carnificina. Por isso, decidiu tentar acordar os dois cavalos esgotados. 22. Pássaro: a chilrear 23. Pássaro: Cavalos, está na hora de acordar! Digam-me, o que aconteceu neste lugar cheio de sangue? Porquê toda esta carnificina? 24. Cássio começa e Calú termina a frase: Os nossos donos declararam guerra um ao outro e nós lutamos ao lado deles. 7

25. Pássaro: Esperem lá! Porque é que uma guerra entre humanos vos diz respeito? Deixem-nos lutar entre si, sozinhos, já que são tão estúpidos ao ponto de não tirar o máximo proveito da vida! E Vocês? Não têm nada melhor para fazer do que se magoarem um ao outro? 26. Calú: O que dizes é verdade. Mas nós só cumprimos as ordens dos nossos donos! O que nós pensamos nunca é tido em conta. 27. Pássaro: Que loucura! Vocês são todos iguais! Saltavam para um lago cheio de crocodilos se os vossos donos vos mandassem? Não têm cérebros próprios? Mesmo que eles sejam vossos donos, isso não significa que devem executar cegamente as suas ordens! É uma pena porque vocês são tão bonitos e podiam ter sido amigos! 28. Narrador: Ao ouvir estas palavras, os dois cavalos olharam um para o outro e baixaram a cabeça, envergonhados pelos danos que tinham causado um ao outro. Então, depois de olharem um para o outro durante um longo tempo, Cássio, com os olhos cheios de dor e arrependimento, disse ao cavalo branco: 8

29. Cássio: Não te chamas Calú? 30. Calú: (em lágrimas): E tu? Não és o Cássio? 31. Narrador: Finalmente, tinham-se reconhecido! Atormentados, esfregaram as cabeças um no outro. Vendo-os assim, não era difícil imaginar a sua dor. Não se viam há muito tempo! O pássaro tecelão também estava aliviado e disse para si mesmo: 32. Pássaro: (falando consigo mesmo em voz baixa) Ah, resultou! Bem, não foi preciso muito esforço! Talvez devesse trabalhar nesta área de agora em diante. As criaturas parecem ter dificuldade em ver a verdade, mesmo quando está mesmo à sua frente. Poderia ser um óptimo trabalho! E, provavelmente, muito mais bem pago do que vender minhocas no mercado... (falando alto para os cavalos) Então já se conheciam! Eu agora tenho de ir. O trabalho espera-me! Desejo-lhes uma vida longa e feliz! 33. Pássaro: chilreia e voa para longe 34. Narrador: Depois do pássaro tecelão ter voado para longe, Cássio foi o primeiro a falar: 9

35. Cássio: Calú, temos andado tão cegos! Nunca nos deveríamos ter envolvido neste conflito. Não há nada pior do que a guerra. Olha o estado em que estamos! 36. Calú: Cássio, tens razão. Vamos! De agora em diante, ficaremos sempre juntos! 37. Atmo: Cavalos a trotar (SFX: Horses trotting) 38. Narrador: Cássio e Calú trotaram lado a lado e ficaram juntos para o resto das suas vidas. E ainda hoje vivem! Outro: Talvez também já tenham estado numa situação em que tiveram de cumprir ordens cegamente e fizeram coisas que normalmente não fazem. Se assim for, não guardem as histórias para voces mesmos. Falem sobre elas! Contem-nos mais! Lembrem-se de que podem voltar a ouvir este episódio ou deixar os vossos comentários, visitando a nossa página web em: www.dw-world.de/aprenderdeouvido 10

[w w w ponto d w traço w o r l d ponto d e barra aprender de ouvido] Também podem ouvir os episódios de todas as séries do Learning by Ear Aprender de Ouvido como podcast em: www.dw-world.de/lbepodcast [w w w ponto d w traço w o r l d ponto d e barra l b e podcast] Gostaram deste programa ou têm sugestões para mais programas do Learning by Ear? Escrevam-nos um e-mail para: afriportug@dw-world.de Ou enviem uma SMS para o número 00 49 17 58 19 82 73. Repetimos 00 49 17 58 19 82 73. Também podem mandar uma carta para: Deutsche Welle Programa em Português 53110 Bona Alemanha Até à próxima! 11