MANUAL DO UTILIZADOR. CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 24 HORAS

Documentos relacionados
CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO CONVENCIONAL EVERFLO

RESERVATÓRIO DE OXIGÉNIO LÍQUIDO Estacionário Liberator

CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO CONVENCIONAL NewLife Elite

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR. CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PORTÁTIL EVERGO 24 HORAS

Reservatórios de Oxigénio Líquido Estacionário Helios U46 Portátil Helios

MANUAL DO UTILIZADOR. CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PORTÁTIL Inogen One

Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR. Sistema de Nebulização Pneumático PARI SINUS 24 HORAS

MANUAL DO PACIENTE. OXÍMETRO DE PULSO NONIN HORAS

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual do Cliente. Boas Práticas de Utilização e Resolução de Avarias - Purificadores

GENIE. Manual de utilização da garrafa. Inteligente. Cómoda. Portátil. Segurança. Manipulação e transporte

BeoLab Livro de consulta

MANUAL DE INSTRUÇÕES SEGURANÇA

Ventilador Pressão Positiva Icon Auto

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MOTORES & BF 22 BF 45

VMI. Ventilação Mecânica Invasiva MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR DE CERVEJA

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR 04/ES425

instruções e manutenção

SPA FACIAL ION RB-SF0408 MANUAL DE INSTRUÇÕES

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A.

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

Disk Station. Guia de Instalação Rápida DS409+, DS409. ID do documento: Synology_QIG_4bay2_

Humidificador KT. Catálogo Técnico

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

Aspirador de pó Fast 1800 PAS851

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Indicações sobre a instalação. Índice

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica facial D-Clean Mini. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

I n s t r u ç ã o p a r a I n s t a l a ç ã o d e P r o d u t o s

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO

GUIA DE CONSULTA DIÁRIA


Mochila de depósito pequena

Handdampfreiniger Bedienungsanleitung Limpiadora a vapor de mano Manual de instrucciones Máquina de limpeza a vapor manual Manual de instruções

BeoLab 7 1. Livro de consulta

Manual de instruções. elostor pro. Manual de instruções. Para o utilizador. Acumulador de água quente elétrico. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

ESPREMEDOR DE CITRINOS

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

J6/J600 Resumo das informações mais importantes

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel de decoração BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

Banheira de Massagem Instruções de instalação. MODELO:MT-RT1708 DIMENSÕES:1700*800*620mm

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

A FALTA DE LIMPEZA, AS QUEIMAS E QUEIMADAS SÃO PUNÍVEIS COM COIMAS

O 2. Oxigênio MANUAL DE UTILIZAÇÃO

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

S8 Resumo das informações mais importantes

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁSCARA PARA TRAQUEOSTOMIA. PSM Página 1 de 9 Código _VS 03

Aspirador de piscina robótico Mass 13 Manual de instruções

Manual de Instruções Painéis de alarme

GUIA DE APOIO SONDA DE ALIMENTAÇÃO GABINETE DE ESTOMATERAPIA IPO DE COIMBRA

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117

Outros medicamentos e Ar medicinal sintético Praxair

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

O 2. Oxigênio MANUAL DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES PARA TODOS OS MODELOS SÉRIE 866x / 876 x

Airevita. PURIFICADOR E IONIZADOR DE AR - 230V/50Hz. - PréFiltro Lavável. - Filtro Electrostático e Filtro de Carvão Activo

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14

Disk Station DS509+ Guia de Instalação Rápida

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Normas básicas de segurança no laboratório de química

Transportando a impressora

DA

LINHA RESIDENCIAL Caixas D água Válvula boia Filtro de Água

FOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Humidificador UHW Art

APRESENTAÇÃO CONHEÇA O SEU PAINEL. Painel Arpa

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

powerlux MANUAL de INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE BARBEAR HR 5625 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

ESCOVA 360 BEAUTY RB-SC563B

PISTOLA DE PINTURA PP3

Exaustor de Encastre. Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X. Figura 2. Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora

SHF 2050BL SHF 2051GR. PT Humidificador. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

Kit de atualização do Sistema de infusão ( ) MANUAL DO USUÁRIO

Manual de instalação

Aspirador de piscina robótico Basic 11 / Classic 11 / Classic 11+ Manual de instruções

MODEL YEAR 2020 MANUAL DO PROPRIETÁRIO BICICLETAS DE CARBONO.

MANUAL DE INSTRUÇÕES PURIFICADORES DE ÁGUA. PARABÉNS Pelo seu novo purificador de água BEGEL

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUÇÕES DE USO CIRCUITO PARA MONITOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Z8 Resumo das informações mais importantes

AMBICARE INDUSTRIAL Tratamento de Resíduos, S.A. HYDROSCOUT (USEPA SW-846 DRAFT METHOD 9001) Pág 1 de 5

INSTRUÇÕES PARA TODOS OS MODELOS 8750 / 8770 / 8779 / 8800

CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

Transcrição:

MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 24 HORAS 800 201 519

CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 3 Cilindro de Oxigénio Medicinal ÍNDICE Descrição do equipamento 04 Normas de Funcionamento do Equipamento 05 Como iniciar e terminar o tratamento Como trocar de cilindro Instruções de Limpeza e Manutenção 07 NORMAS DE SEGURANÇA 08 Recomendações Gerais 10 Procedimentos em caso de mau funcionamento Procedimentos para o Reabastecimento e Autonomia Doente em viagem Atuação em caso de emergência 12

01. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO CILiNDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL REGULADOR DE FLUXO TUBO EXTENSOR COM MÁSCARA OU CÂNULA NASAL max min Copo humidificador Regulador/Caudalímetro Tubo extensor Cilindro de oxigénio medicinal

CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 5 02. NORMAS DE FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO COMO INICIAR E TERMINAR O TRATAMENTO FIXE O CILINDRO à parede ou coloque-a no suporte adequado, para evitar possíveis quedas. LIGUE a extremidade da cânula nasal ou da máscara à saída do regulador. ABRA lentamente a torneira do cilindro de oxigénio medicinal, rodando-a para a esquerda. COLOQUE a cânula nasal ou a máscara. No caso da cânula nasal, introduza as cânulas nas narinas e passe os tubos por detrás das orelhas. No caso da máscara, não tape os orifícios destinados a eliminar o ar expirado. RODE o seletor de fluxo do regulador até obter o fluxo de oxigénio indicado pelo seu médico. QUANDO TERMINAR O TRATAMENTO, retire a cânula nasal ou a máscara e rode suavemente a torneira do cilindro até que feche completamente. Se lhe for precrito humidificação siga os seguintes passos: 01. Encha o copo humidificador com água destilada, certificando-se de que o nível não ultrapassa o máximo indicado e aperte a tampa sem forçar a rosca. 02. Aperte sem forçar a rosca de plástico da tampa do copo humidificador ao regulador de fluxo. 03. Ligue o tubo à saída do copo humidificador. 04. Rode o regulador de fluxo até alcançar o fluxo de oxigénio prescrito pelo médico.

02. NORMAS DE FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO CONFIRME que a água do copo humidificador borbulha, indicando que o oxigénio está a fluir. COLOQUE a cânula nasal ou a máscara e respire normalmente. No fim do tratamento, coloque o regulador de fluxo a zero. COMO TROCAR DE Cilindro Todos os cilindros de oxigénio medicinal gasoso disponibilizado pela PRAXAIR têm o respetivo regulador de fluxo montado. Para continuar a terapia quando finda o cilindro de oxigénio medicinal gasoso, será apenas necessário retirar o tubo de oxigénio do regulador do cilindro vazio e ligá-lo ao regulador do novo cilindro de oxigénio medicinal gasoso.

CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 7 03. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO O equipamento e respetivos acessórios devem ser limpos regularmente da seguinte forma: ANTES de realizar qualquer operação de limpeza no equipamento ou nos acessórios, certifique-se de que tem as mãos bem limpas. Utilize simplesmente um pano húmido de material suave se for necessário limpar os cilindros de oxigénio medicinal. Não utilize álcool, solventes ou soluções oleosas / gordurosas no equipamento de oxigénio, pois poderiam danificar as partes de plástico (internas ou externas) do equipamento, deteriorando seriamente o equipamento. Deixe secar depois de limpar e antes de utilizar. Os cilindros de oxigénio medicinal que a PRAXAIR instala possuem uma cobertura protetora descartável. Solicite à PRAXAIR a substituição da mesma quando considerar oportuno. A limpeza diária das cânulas nasais ou da máscara de oxigénio deve ser realizada com água tépida e uma solução saponácea neutra. Passe abundantemente por água antes da utilização. Se lhe for prescrita a utilização de um copo humidificador, certifique-se de que limpa diariamente o copo com água tépida e sabão. Lembre-se que a água sem circulação é uma fonte importante de contaminação microbiológica. Se for necessário e indicado pelo seu médico assistente, deverá realizar uma desinfeção do copo humidificador, com um produto destinado a esse efeito, seguindo as instruções do fabricante. O técnico da Praxair durante as visitas domiciliárias periódicas, encarregar-se-á da manuntenção do equipamento e da substituição dos acessórios, se for necessário.

04. NORMAS DE SEGURANÇA NO TRATAMENTO I SIGA RIGOROSAMENTE as instruções do médico e do técnico da PRAXAIR no que respeita à utilização e higiene do cilindro e respetivos acessórios. Em caso de dúvida, contacte a PRAXAIR através da linha de assistência 24H. I NÃO TENTE modificar os parâmetros de funcionamento, as indicações prescritas pelo médico são as necessárias para tratar a sua patologia, pelo que qualquer modificação poderá ser contraproducente para a sua saúde. I NUNCA FUME (nem permita que fumem ao pé de si) enquanto estiver a utilizar o equipamento de oxigénio. I NÃO UTILIZE os cilindros de oxigénio medicinal perto de fogo ou chamas sem proteção. I MANTENHA uma ventilação adequada no interior da sua casa durante a administração da oxigenoterapia. Deixe as portas entreabertas sempre que possível, bem como uma janela. I NUNCA COLOQUE recipientes de oxigénio medicinal perto de cortinas, nem os cubra com roupa. I VENTILE a roupa se tiver estado em ambientes ricos em oxigénio. I UTILIZE APENAS os cilindros de oxigénio medicinal numa área bem ventilada, procurando evitar atmosferas sobreoxigenadas. I SIGA os conselhos fornecidos pelo técnico da PRAXAIR relativos ao local de armazenamento e utilização em segurança do cilindro de oxigénio medicinal. I QUANDO estiverem armazenados, os cilindros devem estar fixados na vertical para evitar que caiam. I SE o cilindro estiver colocado na posição vertical, certifique-se de que está fixado com os acessórios fornecidos pela PRAXAIR. I UTILIZE simplesmente um pano húmido de material suave se for necessário limpar os cilindros de oxigénio medicinal ou o equipamento associado. Deixe secar depois da limpeza.

CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 9 I NÃO UTILIZE óleos ou gorduras com os cilindros de oxigénio medicinal. I TENHA SEMPRE as mãos limpas de gordura e sujidade ao utilizar ou manusear o cilindro de oxigenoterapia, nomeadamente o regulador e zonas circundantes. I NÃO UTILIZE cremes de mãos ou rosto quando necessitar de administração de oxigénio. Caso seja necessário, confirme se são compatíveis. I VERIFIQUE diariamente a quantidade de oxigénio disponível para utilização através do indicador da válvula ou do regulador. Em caso de dúvida, contacte a PRAXAIR para agendar a entrega de outro cilindro de oxigénio medicinal. I NUNCA DEIXE esvaziar totalmente o cilindro. Coordene sempre a substituição dos cilindros de modo a que fique algo no seu interior. Não deve entregar o cilindro a metade, mas também não deve gastá-lo até ao máximo. I FECHE a válvula quando não estiver a utilizar o cilindro rodando o manípulo para a direita. Nunca aplique demasiada força. I NÃO UTILIZE o oxigénio medicinal como ar comprimido (por exemplo, para encher balões). I SE o cilindro ou o regulador falhar por algum motivo, utilize o cilindro de reserva fornecido pela PRAXAIR e contacte-a o mais brevemente possível. I SE não conseguir contactar a PRAXAIR, avise imediatamente o 112. Por favor, siga todos os conselhos do técnico da PRAXAIR. É muito importante para a sua segurança e para a segurança dos que o rodeiam. Em caso de dúvida, ligue para a linha de assistência ao doente da PRAXAIR, um técnico especializado em oxigenoterapia deslocar-se-á ao seu domicílio. Para esclarecer todas as suas dúvidas 800 201 519

05. RECOMENDAÇÕES GERAIS PROCEDIMENTO EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO Em caso de perda de fornecimento de oxigénio, seja por avaria técnica do equipamento (ou alguma parte deste), seja por perda repentina do oxigénio medicinal contido no cilindro devido a uma fuga importante na válvula ou em alguma das suas ligações, deve proceder da seguinte forma: a. Abra as janelas e ventile o melhor possível a divisão onde se encontra o cilindro afetado pela fuga de oxigénio. b. Feche a válvula do cilindro, apenas no caso de ser seguro fazê-lo. c. Se necessita de Oxigénio 24 horas, utilize o cilindro de emergência fornecida pela PRAXAIR no momento da instalação. d. Avise de imediato a PRAXAIR, através do número de assistência 24H à sua disposição (800 201 519), descrevendo a situação ocorrida e a urgência que requer a intervenção domiciliária, para substituição do equipamento avariado por parte do pessoal da PRAXAIR. PROCEDIMENTO PARA REABASTECIMENTO E DETERMINAÇÃO DA AUTONOMIA Em caso de emergência por falta de fornecimento de oxigénio na fonte principal (consumo superior ao habitual ou falta de comunicação com o serviço de assistência ao doente 24H da PRAXAIR), utilize a fonte de reserva fornecida para administrar oxigénio ao doente. Contacte imediatamente o nosso serviço de assistência ao doente 24H, indicando a situação em que se encontra atualmente o fornecimento ao doente (indicador de carga do cilindro, fluxo, etc ). Para evitar este tipo de situações no futuro, quando o indicador situado na saída do cilindro de oxigénio estiver quase a passar da zona verde para a amarela, avise a PRAXAIR através da linha de assistência 24H (800 201 519). Deverá igualmente verificar regularmente o indicador de carga do cilindro de emergência e/ou transporte para confirmar que dispõe de quantidade suficiente para atender a este tipo de situações (deslocações/urgências)

CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 11 A autonomia esperada do cilindro de oxigénio medicinal instalado em sua casa é de: DURAÇÃO DO CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL DE 30L Consumo em Lpm 1 2 3 4 HORas 177 88 59 44 DURAÇÃO DO CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL DE 5L (Oxypra) Consumo em Lpm 1 2 3 4 HORas 30 15 10 7 Doente em viagem Em caso de viagem contacte a Praxair com antecedência mínima de uma semana para informações relativamente ao fornecimento destes serviços.

06. ATUAÇÃO EM CASO DE EMERGÊNCIA Nesta secção aborda-se o seguinte: 01. Envolvimento da fonte de oxigénio medicinal num incêndio (provocado ou não pelo cilindro instalado no domicílio. A situação de emergência mais grave que poderá ocorrer durante a utilização de um equipamento de oxigénio medicinal é um incêndio (fumar, geralmente, é o motivo principal de todos os incidentes que resultam num incêndio). Se tal acontecer, deverá proceder da seguinte forma: a. Entre imediatamente em contacto com a corporação de bombeiros, ligando diretamente para o para o 112. Deverá comunicar que está a utilizar oxigénio medicinal em casa. b. Se a situação constituir um perigo para a sua segurança, a segurança de familiares, cuidadores ou vizinhos, não toque no equipamento; avise todas as pessoas que se encontrem em casa e abandone imediatamente o local. c. Apenas se não correr riscos e se os bombeiros assim o recomendarem, tente isolar o RE ou RP antes de abandonar a casa. d. Depois de passada a situação de risco, avise a PRAXAIR para que tome conhecimento e colabore com as autoridades, o corpo de bombeiros, etc. 02. REAÇÃO ADVERSA DO Doente AO OXIGÉNIO MEDICINAL OU AOS ACESSÓRIOS EM CONTACTO DIRECTO COM O Doente. Se notar desconforto desde a administração do oxigénio medicinal ou desde a substituição do cilindro de oxigénio medicinal, dos acessórios de administração, etc., contacte o seu médico, pois isso pode dever-se a um efeito adverso do oxigénio medicinal ou da composição de algum dos acessórios em contacto directo. De acordo com as medidas indicadas pelo médico para aliviar estes sintomas, contacte a PRAXAIR (800 201 519) para que sejam tomadas as medidas pertinentes.

07. NOTAS CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 13

07. NOTAS CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 15

24 HORAS 800 201 519