cerramiento exterior de madera janela exterior de madeira fermetures extérieures en bois wooden doors and windows



Documentos relacionados
cerramiento exterior de madera janela exterior de madeira fermetures extérieures en bois wooden doors and windows

PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING

CAIXA COMPACTA PVC 90º

PORTAS DE INTERIOR PORTES D INTÉRIEUR - INTERIOR DOORS

TAQUILLAS EN COMPACTO FENÓLICO PHENOLIC LOCKERS / VESTIAIRES EN STRATIFIE COMPACT AUTOPORTAN / CACIFOS DE RESINAS FENÓLICAS

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS

Sistema softline Dupla Junta Arredondada 70 mm SL/DJ-R 70. Perfil de Calidad

Geral / General / General / Général

SÉRIE INVICTA S 1 FOLHA BATENTE

door-i-a Porta de Segurança Multifunções

Sistema SOFTLINE Dupla Junta 70 mm SL/DJ-70. Sistemas de ventanas de PVC

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

Sistema softline Dupla Junta 70 mm

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

As soluções de janelas de guilhotina ZENDOW são a escolha adequada para obras de renovação arquitectónica.

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

SISTEMAS DE CORRER DE LIVRO / FOLDING DOOR SYSTEMS / SISTEMAS DE PUERTAS PLEGABLES. FOLDING for glass. E/802.

GRADES E PORTAS DE ENROLAR

F i c h a T é c n i c a. S i s t e m a d e p e r f i s d e s l i z a n t e. PremiDoor

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L'ENTREPRISE PRESENTACIÓN DE LA EMPRESA

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

Portails Aluminium Tarife / Prix /

ARMARIO DE OFICINA Y TALLER


Fachada A /15 A Fachadas - Pag.1

Sistemas de perfis Softline 70 mm para janelas deslizantes

PRESS CLIPPING July

PORTA MULTIUSO & PUERTA MULTIUSO / PORTE MULTI-USAGE / MULTI-PURPOSE PORTA CORTA-FOGO PUERTA CORTAFUEGO / PORTE COUPE-FEU / FIRE DOOR.

SÉRIES F196 e P400 1 FOLHA BATENTE

Sistema A.080. Conceito. Esqueleto. Soluções construtivas. Aberturas. Perfis de alumínio. Tratamentos de superfície

INOVAÇÃO TECNOLOGIA QUALIDADE POUPANÇA GARANTIA SUSTENTABILIDADE ESTÉTICA FUNCIONALIDADE DESIGN CONFORTO I+D+I

DR Technal CITAL JANELA DE CORRER BÁSICA

CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM

SÉRIE PLANO 1 FOLHA / 2 FOLHAS BATENTE 1 FOLHA / 2 FOLHAS BATENTE

F 40 F 40. O sistema F 40 permite a colocação de vidros entre 4 e 34 mm com a colocação de vedantes em E.P.D.M. 3mm int. + 3mm ext.

CAIXA COMPACTA ARTBOX

TS 90 IMPULSE EN 3/4. Mola aérea com guia deslizante

Geral / General / General / Général


ÍNDICE ESTRUTURA E ARO ACABAMENTO EXTERIOR ACABAMENTOS E MODELOS COMPOSIÇÃO TÉCNICA DA ESTRUTURA COMPONENTES TÉCNICOS MEDIDAS STANDARD E CERTIFICADOS

Sistema de correr dos produtos Alunik, vocacionado para o segmento da construção de blocos habitacionais com e sem custos controlados.

INDICE MISSÃO 4 VALORES 6 CASA 25 8 CASA 25 9 COR-VISION EL EL COR-URBAN 19 COR 70 CC 21 COR 70 CC OCULTA 23

N/1212 Cabos de aço e acessórios / Wire rope and fittings / Cables de acero y accesorios. Cable de acero y accesorios. N/

Crawford 542 Portas Seccionadas

Bastidores para fibra óptica

Sistema A Caracterização

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Sistema EC VEKASLIDE CONFORTO SEM LIMITES. Benefícios técnicos do sistema. Com VEKASLIDE aproxime a natureza á sua casa.

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables

Sistemas de Correr. NK 60/85 para portas de correr até 60,85kg de peso

ATENCIÓN AL CLIENTE. DISTRIBUIDOR: ESPROT003/09/2005

Porta Seccionada Certificada segundo a norma EN :2003 A combinação perfeita entre a tecnologia e o design.

Sillas de diseño Chaises de dessin Design Chairs Cadeiras de design

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

Subir el ánimo Expandir a sensação de vida. El sistema corredizo plegable de SUNFLEX Os sistemas de correr de harmónio da SUNFLEX

FRAME GLASS. Divisões e portas de passagem Divisiones y puertas de paso Glazed room dividers and doors

Foto: Arquitecto Luis Santos Edifício Desfo: Grijó

LINHA DOMÉSTICA DOMESTIC LINE LINEA DOMESTICA LIGNE DOMESTIQUE O PAPEL PRINCIPAL É TEU!

Disfrutar del espacio ganado Desfrutar do espaço obtido. Los sistemas corredizos giratorios de SUNFLEX Os sistemas deslizantes rotativos da SUNFLEX

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES

Subir el ánimo Expandir a sensação de vida. El sistema corredizo plegable de SUNFLEX Os sistemas de correr de harmónio da SUNFLEX

INDÍCE INDEX P. 04 PA 100 P. 10 GLASS ACOUSTIC P. 16 GLASS SKIN P. 22 GLASS SLIM. P. 28 DiVISÓRIAS MÓVEIS MODERN OFFICE PARTITIONS _3

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana

DIMENSÕES Profundidade das secções fixas, de 80 até 121 mm, segundo necessidades estásticas. Profundidades das secções móveis de 30 mm

V.14 SERIE ESPECIAL PARA VITRINAS DE ALUMINIO

Novidades Fiasini! O charme e elegância que sua casa merece!

N/1561 CABOS DE AÇO E ACESSÓRIOS / WIRE ROPE AND FITTINGS / CABLES DE ACERO Y ACCESORIOS.

Com sede em Lisboa dedica-se maioritariamente, ao Comercio e Indústria de alumínios assim como remodelações de interiores.

vidro de proteção contra incêndios

N/1213 CABOS DE AÇO E ACESSÓRIOS / WIRE ROPE AND FITTINGS / CABLES DE ACERO Y ACCESORIOS.

Sistema A.080. A modelação dos vidros é enfatizada pela aba exterior do perfil. A aba em alumínio que serve de moldura tem 15 mm de vista.

LINHA ARQUITETURA PRONTA ENTREGA VANESSA CARVALHO

7. 29 INFORMACIÓN / INFORMAÇÃO. MATERIAl MAteriAL. ESPESOR TAblERO espessura do painel. PERfIl / profilo ACAbADOS AcABAMento

SÉRIES F196 e P400 1 FOLHA BATENTE

Sua segurança come a pela porta da frente.

ROLL IN - PASS THROUGH

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ

Sin montaje. Without assembly. Pas de montage. Sem montagem. 0,8. Metal. Metal. Metal. Metal.

LÂMINAS/METRO Slats/meter Lames/mètre

Veda Portas Vedantes Guilhotinas Perfis 8. Produits d'étanchéité/rubber Sealants/Sellantes. Guillotines/Door Bottom/Guillotinas

SFS intec programa Easy 3D

Acristalamientos para balcones y fachadas Vidros para varandas e fachadas

OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO

ACESSÓRIOS ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES. 4

FECHADURAS DE EMBUTIR MORTISE DOOR LOCKS

CATÁLOGO COZINHAS 2013 GRUPO

SISTEMA MODULAR - PORTAS DE CORRER Ø20 / MODULAR SYSTEM - SLIDING DOORS Ø20 / SISTEMA MODULAR - PUERTAS CORREDERAS Ø20.

Sistema TL. System Système

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

W o o d t e c h n o l o g y s o l u t i o n s

Colunas com painéis. Colunas com vidros. Colunas de tecidos. Colunas Slim

O Vidro Isolante para a Tranquilidade e o Conforto VITROCHAVES INDÚSTRIA DE VIDRO S.A.

FIN-Project. A inovadora janela de alumínio

ESCADAS DESMONTÁVEIS

Zona Industrial da Formiga Telef Fax Pombal

1 OSLO E10 +2/+10 ºC -2/+2 ºC -18/-22 ºC CÂMARAS FRIGORÍFICAS MODULARES

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

Transcrição:

cerramiento exterior de madera janela exterior de madeira fermetures extérieures en bois wooden doors and windows

E P F GB Empresa que tiene su origen en el año 1980, cuenta con una larga experiencia en el desarrollo y fabricación de ventanas en madera y mixta bajo la marca. Nuestra empresa cuenta con unas instalaciones operativas de 9500 m 2 en una parcela de 40.000 m 2. Todo ello para dar el mejor servicio a nuestros clientes. En, contamos con la tecnología más avanzada en la producción de ventanas de madera y mixta. Siendo una de las fábricas más sofisticadas del territorio nacional. Empresa que com origem no ano de 1980, conta com uma vasta experiência no desenvolvimento e fabrico de janelas em madeira e mistas da marca. A nossa empresa conta com instalações operativas de 9500 m 2 numa parcela de 40 000 m 2. Tudo para proporcionar o melhor serviço aos nossos clientes. Na, contamos com a tecnologia mais avançada na produção de janelas de madeira e mistas. Somos uma das fábricas mais sofisticadas no território nacional. Créée en 1980, l entreprise possède une grande expérience dans la conception et la fabrication de fenêtres en bois ou mixtes. Nous sommes installés dans des locaux de 9 500 m2 sur un terrain de 40 000 m2, ce qui nous permet d offrir un service de grande qualité à nos clients. Chez, nous nous appuyons sur une technologie de pointe pour produire nos fenêtres en bois ou mixtes. Nous sommes l une des usines les plus sophistiquées d Espagne. Established in 1980, the company is highly experienced in the development and manufacture of wooden and composite windows, under the brand. Our company has 9,500 m2 of operating facilities located on a 40,000-m2 plot. All this is so that our customers can be provided with the best possible service. At, we have the most advanced technology available for the production of wooden and composite windows. We are one of the most sophisticated factories in our country. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA VENTANA / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA JANELA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES FENÊTRES / TECHNICAL FEATURES OF WINDOWS CERTIFICADOS / CERTIFICADOS / CERTIFICATIONS / CERTIFICATES ENSATEC EN 14351-1 10 Miembro de la Asociación española de fabricantes de ventanas de madera (ASOMA) Ensayo de permeabilidad al aire. Norma UNE-EN 12207:2000. Clasificación CLASE 4. / Ensaio de permeabilidade ao ar. Norma UNE-EN 12207:2000. Classificação CLAS- SE 4. / Test de perméabilité à l air. Norme UNE-EN 12207:2000. Classification CLASSE 4. / Air permeability test. European Standard UNE-EN-ISO 12207:2000. CLASS 4 classification. Ensayo de estanqueidad al agua. Norma UNE-EN 12208:2000. Clasificación CLASE 9A. / Ensaio de estanquicidade à água. Norma UNE-EN 12208:2000. Classificação CLASSE 9A. / Test d étanchéité à l eau. Norme UNE-EN 12208:2000. Classification CLASSE 9A. / Watertightness test. European Standard UNE-EN-ISO 12208:2000. CLASS 9A classification. Ensayo de resistencia a la carga de viento. Norma UNE-EN 12208:2000 y Norma UNE-EN 12210/AC:2002. Clasificación CLASE C5. / Ensaio de resistência à carga do vento. Norma UNE-EN 12208:2000 e Norma UNE-EN 12210/AC:2002. Classificação CLASSE C5. / Test de résistance au vent. Norme UNE-EN 12208:2000 et norme UNE- EN 12210/AC:2002. Classification CLASSE C5. / Resistance to wind load test. European standards UNE-EN 12208:2000 and UNE-EN 12210/AC:2002. CLASS C5 classification. Ensayo de transmitancia térmica. Norma UNE-EN ISO 12567-1:2002. Transmitancia térmica normalizada 2,29W/m2K. / Ensaio de transmitância térmica. Norma UNE-EN ISO 12567-1:2002. Transmitância térmica normalizada 2,29 W/m2K. / Test de transmission thermique. Norme UNE-EN ISO 12567-1:2002. Transmission thermique normalisée 2,29 W/m2.K. / Thermal performance test. European Standard UNE-EN ISO 12567-1:2002. Standard thermal transmittance: 2.29W/m2K. Medición en laboratorio de aislamiento acústico al ruido aéreo. Norma UNE-EN ISO 140-3:1195. Índice global de reducción acústica 37(-1; -4) db. / Medição em laboratório do isolamento acústico ao ruído aéreo. Norma UNE-EN ISO 140-3:1195. Índice global de redução acústica 37(-1; -4) db. / Mesure en laboratoire de l isolement acoustique au bruit aérien. Norme UNE-EN ISO 140-3:1195. Taux global de réduction acoustique 37 (-1; -4) db. / Laboratory measurement of acoustic insulation to airborne sound. European Standard UNE-EN ISO 140-3:1195. Global sound insulation index: 37(-1; -4) db. BARNICES / VERNIZES / VERNIS / VARNISHES Toda nuestra carpintería se entrega barnizada segun carta de colores : Barníz al agua, gran elasticidad y resistencia máxima a los agentes externos. El barnizado da una belleza natural a la madera y además con los barnices al agua conseguimos ser respetuosos con el medio ambiente. El proceso de barnizado está auditado por Sikkens, lo que nos permite dar una garantia del barnizado. Toda a nossa carpintaria é entregue envernizada dentro da gama de cores : Verniz aquoso, grande elasticidade e resistência máxima aos agentes externos. O envernizamento confere uma beleza natural à madeira e, além do mais, com os vernizes aquosos conseguimos respeitar o meio ambiente. O processo de envernizamento está auditado pela Sikkens, o que nos permite dar uma garantia com respeito ao mesmo. Toutes nos menuiseries sont livrées vernies dans les coloris de la gamme : vernis à l eau, grande élasticité et résistance optimale aux agents externes. Si le vernis donne une beauté naturelle au bois, le vernis à l eau contribue également à protéger l environnement. Le processus de vernissage est contrôlé par Sikkens, ce qui donne une garantie supplémentaire à notre travail. All our carpentry work is delivered varnished in s range of colours. Highly elastic, water-based varnish with maximum resistance to external agents. The varnish lends a natural beauty to the wood, and our use of water-based varnishes means that we respect the environment. The varnishing process is audited by Sikkens, enabling us to provide a guarantee for the varnishing.

BLOCK ROI MIXTO: VENTANA MADERA ALUMINIO BLOCK ROI MISTO: JANELA MADEIRA ALUMÍNIO BLOCK ROI MIXTE : FENÊTRE EN BOIS ET EN ALUMINIUM ROI BLOCK COMPOSITE: WOOD/ALUMINIUM WINDOW El aluminio consta de diferentes acabados y cada uno con su carta de colores (opcionalmente bronce con varios acabados). La madera puede ser cualquiera de nuestra amplia gama tanto en macizo como laminado. Básicamente el Block mixto está dividido en dos tipos de grueso de madera: 57mm y 69 mm. En los dos casos existen varias opciones en cuanto a juntas de goma. O alumínio está contido em diferentes acabamentos e cada um com a sua gama de cores (opcionalmente bronze com vários acabamentos). A madeira pode ser qualquer uma da nossa ampla gama, tanto em maciço como laminado. Basicamente, o Block misto divide-se em dois tipos de espessura de madeira: 57 mm e 69 mm. Em ambos os casos, existem várias opções no que concerne a juntas de borracha. L aluminium présente différentes finitions, chacune disponible dans sa propre gamme de couleurs (le bronze avec des finitions variées est disponible en option). L ensemble de notre gamme en bois, qu il soit massif ou laminé, peut être utilisée. Les fenêtres Block mixte existent principalement dans deux épaisseurs de bois : 57 mm et 69 mm. Dans les deux cas, il existe différentes possibilités pour la pose des joints en caoutchouc. The aluminium comes in different finishes, each one with its own range of colours (optionally, bronze with various finishes). Any of the woods from the extensive range we offer can be used, either solid or laminated. The Block composite is basically divided into two different wood thicknesses: 57 mm and 69 mm. In both cases, there are various options for seal strips. SISTEMA MIXTA 57 SISTEMA MIXTA 69 SISTEMA MIXTA 57 / SYSTÈME MIXTE 57 / COMPOSITE SYSTEM 57 SISTEMA MIXTA 69 / SYSTÈME MIXTE 69 / COMPOSITE SYSTEM 69 Forro de aluminio en dos opciones: soldado o ensamblado y en diferentes perfiles. Forro de alumínio em duas opções: soldado ou montando em diferentes perfis. Revêtement en aluminium : soudé ou assemblé avec différentes finitions. Aluminium lined with two options: soldered or assembled, and in different profiles. Detalle soldado. Detalhe soldado. Détail de soudure. Close-up of soldering.

CARPINTERIA DE MADERA CARPINTARIA DE MADEIRA MENUISERIE EN BOIS WOOD CARPENTRY BARRETA INGLESA RIPA INGLESA / CROISILLONS CLASSI- QUES / GEORGIAN BARS BARRETA HORIZONTAL RIPA HORIZONTAL / CROISILLONS HORIZON- TAUX / HORIZONTAL GEORGIAN BARS Ventanas con 6 cristales por hoja / Balcones con 8 cristales por hoja. Janelas com 6 vidros por folha / Varandas com 8 vidros por folha. Fenêtres pourvues de 6 carreaux par vantail / Baies vitrées pourvues de 8 carreaux par vantail. Windows with 6 panes per sash / balcony windows with 8 panes per door. PERSIANAS DE LIBRILLO PORTADAS DE RIPAS / PERSIENNES ORIENTABLES / PLANTATION SHUTTERS Lama móbil / Lama fija Lâmina móvel / Lâmina fixa Lame mobile / Lame fixe. Moving bar / fixed bar Ventanas con 3 cristales por hoja / Balcones con 4 cristales por hoja. Janelas com 3 vidros por folha / Varandas com 4 vidros por folha. Fenêtres pourvues de 6 carreaux par vantail / Baies vitrées pourvues de 8 carreaux par vantail. Windows with 3 panes per sash / Balcony windows with 4 panes per door. PORTICONES EXTERIORES PORTADAS EXTERIORES / VOLETS EXTÉRIEURS / EXTERNAL SHUTTERS Montados en el marco o sueltos sin herraje / Con los mismos acabados que la carpintería. Montadas no aro ou soltas, sem ferragem / Com os mesmos acabamentos que a carpintaria. Livrés montés ou en pièces détachées / Finitions identiques aux menuiseries. Set in frame or free without ironwork / with the same finishes as for carpentry.

CARPINTERIA DE MADERA CARPINTARIA DE MADEIRA MENUISERIE EN BOIS WOOD CARPENTRY CORREDERAS ELEVADORAS CORREDIÇAS ELEVADORAS / FENÊTRES COULISSANTES / LIFT-SLIDE WINDOWS MEDIDAS POR HOJA: Alto de 80 a 228 cm. Ancho de 72 a 330 cm. PESO MÁXIMO POR HOJA: 150 y 250 Kg. MEDIDAS POR FOLHA: 80 a 228 cm de altura 72 a 330 cm de largura. PESO MÁXIMO POR FOLHA: 150 e 250 kg. MESURES PAR PANNEAU : Hauteur de 80 à 228 cm. Largeur de 72 à 330 cm. POIDS MAXIMUN PAR PANNEAU : 150 et 250 kg. MEASUREMENTS PER SASH: height from 80 cm to 228 cm; width from 72 cm to 330 cm MAXIMUM WEIGHT PER SASH: 150 and 250 kg 13,20 mt

SISTEMA VENTANA MONOBLOCK SISTE A ANELA MONOBLOCK SYSTÈME DE FENÊTRE MONOBLOCK MONOBLOCK WINDOW SYSTEM Posibilidad de hacerlo en todas nuestras perfilerias de madera y mixta, tambien ofrecemos la posibilidad de incorporar la mosquitera. Possibilidade de fabrico com todos os nossos perfis de madeira e mistos. Também oferecemos a possibilidade de incorporar a mosquiteira. Disponible dans tous nos profilés de bois et mixtes. Nous proposons également d intégrer la moustiquaire. It s possible to do it all in our wooden and composite profiles; we also offer built-in insect screens.

CARPINTERIA E DE MADERA BLOCK ROI CARPINTARIA PADRÃO DE MADEIRA BLOCK ROI MENUISERIE EN BOIS BLOCK ROI ROI BLOCK WOOD CARPENTRY Nuestras perfilerías se dividen en 3 tipos / Os nossos perfis dividem-se em 3 tipos / Nos profilés sont disponibles en trois modèles / Our profiles are divided into 3 types: ACÚSTICA PADRÃO MOLDURA RECTA MOLDURA RECTA MOULURE DROITE STRAIGHT MOULDING VERTEAGUAS CALHA PARA EVACUAÇÃO DE ÁGUAS GOUTTIÈRE WINDOW SILLS MOLDURA CLÁSICA MOLDURA CLÁSSICA MOULURE CLASSIQUE CLASSIC MOULDING ECO PADRÃO MOLDURA RECTA MOLDURA RECTA MOULURE DROITE STRAIGHT MOULDING VERTEAGUAS CALHA PARA EVACUAÇÃO DE ÁGUAS GOUTTIÈRE WINDOW SILLS MOLDURA CLÁSICA MOLDURA CLÁSSICA MOULURE CLASSIQUE CLASSIC MOULDING PLUS PADRÃO MOLDURA RECTA MOLDURA RECTA MOULURE DROITE STRAIGHT MOULDING VERTEAGUAS CALHA PARA EVACUAÇÃO DE ÁGUAS GOUTTIÈRE WINDOW SILLS MOLDURA CLÁSICA MOLDURA CLÁSSICA MOULURE CLASSIQUE CLASSIC MOULDING JUNTA MARCO JUNTA ARO JOINTD ENCADREMENT FRAME JOINT

ESPECIALES ESPECIAIS SPÉCIALES SPECIAL PLEGABLES DOBRÁVEIS / FENÊTRES PLIANTES / FOLDING Se pueden confeccionar con dos tipos de guía / Podem ser confeccionadas com dois tipos de guia / Elles peuvent être montées selon deux sortes de guide / They can be made with two types of runner:: 90 cm V. GUILLOTINA J. GUILHOTINA / F. À GUILLOTINE. / DOUBLE HUNG SASH W. 140 cm 80 Kg 230 cm ENRASADA UNIFORME ENCASTRÉES UNIFORM LEVEL SOBREPUESTA SOBREPOSTA SUPERPOSÉES OVERLAID OSCILO-PARALELAS AUTOMÁTICAS OSCILO-PARALELAS AUTOMÁTICAS / F. OSCILLO-BATTANTES AUTOMATIQUES / AUTOMATIC TILT-SLIDING 180 Kg 82 / 237 cm 145 / 370 cm

ESPECIALES ESPECIAIS SPÉCIALES SPECIAL PIVOTANTES PIVOTANTES / BASCULANTES / PIVOTING 70 / 220 cm 175 / 300 Kg 175 Kg 125 / 235 cm 60 / 295 cm Mod. horizontal 60 / 160 cm Mod. VErTiCAl V. REDONDA V. MEDIO PUNTO V. INCLINADA J. REDONDA / F. CINTRÉE / ARCHED W. J. MEIO PONTO / F. ŒIL DE BŒUF / ROUND W. J. INCLINADA / F. INCLINÉE / SLOPED W.

PUERTAS EURO BLOCK PORTAS EURO BLOCK PORTES EURO BLOCK EURO BLOCK DOORS CONJUNTO QUE SE SIRVE MONTADO CON: Pernio regulable. Cerradura euro. Bombin estandard. Sin maneta ni tirador. CONJUNTO QUE SE ENTREGA MONTADO COM: Perno regulável. Fechadura euro. Canhão padrão. Sem manípulo nem puxador. LES PORTES SONT LIVRÉES AVEC : Gond réglable. Serrure européenne. Cylindre standard. Sans bouton ni poignée. SET DELIVERED ASSEMBLED WITH: Adjustable hinge. Euro lock. Standard cylinder. Without handle or knob. BAJO PEDIDO SE PUEDE SUMINISTRAR CON: Pestillo eléctrico. Bombín de seguridad. Pernios reforzados inox ROI. A PEDIDO PODE SER FORNECIDO COM: Ferrolho eléctrico. Canhão de segurança. Pernos reforçados inox ROI. SOUS DEMANDE, ELLES PEUVENT ÊTRE LIVRÉES AVEC : Verrou électrique. Cylindre de sécurité. Gonds renforcés en inox ROI. SUPPLIED TO ORDER WITH: Electric latch. Security cylinder. ROI reinforced stainless-steel hinges. F IRA A NDORRA MODELOS / MODELOS / MODÈLES / MODELS CASTELLANO MARINO MADRID HORIZONTAL LONDRES

INFINIDAD DE POSIBILIDADES INFINITAS POSSIBILIDADES DES POSSIBILITÉS INFINIES ENDLESS POSSIBILITIES

EN 14351-1 10 Fabricado en España Fabricado em Espanha Fabriqué en Espagne Made in Spain Especifif icaciones sujetas a modif ificaciones sin previo aviso Espef cificações sujeitas a modif ficação sem aviso prévio Spécif fications sujettes à modifif cations sans avis préalable Specifif cations are subject to modif - cation without prior notice Distribuido por / Distribuído por / Distribué par / Distributed by: FABRICADOS ROI, SL Avda. Colònies, s/n 25241 Golmés (Lleida) Telf. 0034 973 60 28 09 0034 973 71 07 83 Fax 0034 973 71 05 39 www.roi.es comercial@roi.es