GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 第 309 /2005 號 行 政 長 官 批 示 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 第 114 /2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示.



Documentos relacionados
GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA Outras despesas correntes 3,268, Total das despesas

Perguntas e respostas - FAQ sobre a bolsa de mérito para estudos pós-graduados

PROGRAMA DE CRIAÇÃO DE TALENTOS PARA ANGOLA BOLSA ESCOM Bolsa de Estudo para Cursos Superiores

Perguntas e respostas sobre a bolsa de mérito para estudos pós-graduados. Ano académico de 2015/2016

REGULAMENTO BOLSAS DE INVESTIGAÇÃO PARA ESTRANGEIROS

Bolsa de Mérito para Estudos Pós-Graduados em Artes

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

Regulamento de Concessão de Bolsas de Estudo

REGULAMENTO DAS BOLSAS DE INVESTIGAÇÃO PARA PÓS-GRADUAÇÃO E ESPECIALIZAÇÃO DESTINADAS A ESTUDANTES AFRICANOS DE LÍNGUA PORTUGUESA E DE TIMOR LESTE

REGULAMENTO DE CANDIDATURA AOS CURSOS TÉCNICOS SUPERIORES PROFISSIONAIS

REGULAMENTO CURSOS TÉCNICOS SUPERIORES PROFISSIONAIS DO INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS DA INFORMAÇÃO E DA ADMINISTRAÇÃO (ISCIA) Disposições Gerais

REGULAMENTO DOS DIPLOMAS DE ESPECIALIZAÇÃO

Considerando o disposto no Decreto-Lei n.º 88/2006, de 23 de maio, que regula os cursos de especialização tecnológica.

M U N I C Í P I O D E V A L E N Ç A C ÂM ARA MUNIC I PAL

Regulamento dos Concursos Especiais de Acesso e Ingresso no Ciclo de Estudos Conducentes ao Grau de Licenciado

S. R. MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO E CIÊNCIA DIREÇÃO-GERAL DO ENSINO SUPERIOR

FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN

Regulamento dos Regimes de Mudança de Curso, Transferências e Reingressos do Instituto Superior de Engenharia de Lisboa

FUNDAÇÃO CONVENTO DA ORADA - ESCOLA SUPERIOR GALLAECIA. Regulamento de Bolsas de Investigação Científica. Capítulo I Disposições gerais

REGULAMENTO DE CREDITAÇÃO DE FORMAÇÃO ACADÉMICA, OUTRA FORMAÇÃO E DE EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

INSTITUTO PORTUGUÊS DO MAR E DA ATMOSFERA, I.P.

REGULAMENTO DE OCUPAÇÃO MUNICIPAL TEMPORÁRIA DE JOVENS

CIRCULAR INFORMATIVA

REGULAMENTO DO MESTRADO EM GESTÃO DE ENERGIA E EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

Regulamento Interno Para Atribuição de Bolsas de Mérito

Escola Superior de Educação João de Deus

REGULAMENTO PARA ATRIBUIÇÃO DE BOLSAS DE ESTUDO A ESTUDANTES CARENCIADOS INSCRITOS EM ESTABELECIMENTOS DO ENSINO SUPERIOR

PROGRAMA RESPONSABILIDADE SOCIAL EDUCAÇÃO. Regulamento do Programa de Bolsas de Educação. Introdução

Fundação Cidade Lisboa

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

INSTITUTO PORTUGUÊS DE ADMINISTRAÇÃO DE MARKETING DE LISBOA. Regulamento de provas de avaliação da capacidade para a frequência dos maiores de 23 anos

REGULAMENTO DO CONCURSO DE BOLSAS SANTANDER TOTTA/ UNIVERSIDADE DE COIMBRA 2015

Regulamento da Candidatura através dos Concursos Especiais. Ano Letivo 2013/2014

(PROPOSTA) REGULAMENTO DE CREDITAÇÃO DE COMPETÊNCIAS ACADÉMICAS, EXPERIÊNCIAS PROFISSIONAIS E OUTRA FORMAÇÃO

UNIVERSIDADE INTERNACIONAL DA FIGUEIRA DA FOZ. Diário da República, 2.ª série N.º de Maio de 2007 Despacho n.º 9957-AU/2007

REGULAMENTO DAS BOLSAS DE ESTUDO FUNDAÇÃO DE SOLIDARIEDADE SOCIAL ARAGÃO PINTO E INSTITUTO SUPERIOR DE GESTÃO

Reitoria PROGRAMA DE BOLSAS DE MOBILIDADE PARA ESTUDANTES. Regulamento. Artigo 1º (Disposições Gerais)

BUIÇÃO DE BOLSAS DE ESTUDO PARA ALUNOS DO ENSINO SUPERIOR RESIDENTES NO CONCELHO DE S. JOÃO DA MADEIRA

REGULAMENTO DO CURSO DE PREPARAÇÃO PARA REVISORES OFICIAIS DE CONTAS

REGULAMENTO PARA A CREDITAÇÃO DA FORMAÇÃO. Artigo 1º Objectivo e âmbito

Despacho N.º 19/2015

UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA. Faculdade de Ciências e Tecnologia Diário da República, 2 série N.º de Setembro de Resolução n.

Regulamento da Creditação

Instituto Politécnico de Portalegre Escola Superior de Saúde de Portalegre

REGULAMENTO DE ACESSO E INGRESSO CURSOS TÉCNICOS SUPERIORES PROFISSIONAIS DO ISVOUGA

Regulamento Cursos de Pós Graduação

Regulamento das Provas Especialmente Adequadas Destinadas a Avaliar a Capacidade para a Frequência do Ensino Superior dos Maiores de 23 Anos.

Instituto Superior Politécnico de Manica Regulamento de Bolsas de Estudos

REGULAMENTO DO REGIME DE REINGRESSO, MUDANÇA DE CURSO E TRANSFERÊNCIA. CAPÍTULO I Artigo 1º

Regulamento para atribuição do Título de Especialista no Instituto Superior de Ciências Educativas

Regulamento do Mestrado em Engenharia Industrial. Regulamento do Ciclo de Estudos de Mestrado em Engenharia Industrial

Regulamento Financeiro de Cursos de Graduação e Pós graduação

Regulamento do curso de Pós-Graduação em Ciências da Educação especialização em Administração Educacional da Universidade da Madeira

Regulamento PAPSummer 2015

Regulamento dos Regimes de Reingresso, Mudança de Curso e Transferência

Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Coimbra

Regulamento de Acesso e Ingresso

REGULAMENTO DO CURSO CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO ADMINISTRAÇÃO EDUCACIONAL DE MESTRADO EM. Universidade da Madeira

REGULAMENTO DO PROCESSO ESPECIAL DE ACREDITAÇÃO/RENOVAÇÃO DA ACREDITAÇÃO DE ENTIDADES CANDIDATAS À AVALIAÇÃO E CERTIFICAÇÃO DOS MANUAIS ESCOLARES

Despacho N.º 20/2015

REGULAMENTO DAS CONDIÇÕES ESPECIAIS DE ACESSO E INGRESSO NO ENSINO SUPERIOR

Regulamento de Bolsas de Investigação Científica da Fundação BIAL

FACULDADE DE LETRAS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA REGULAMENTO DO SEGUNDO CICLO DE ESTUDOS CONDUCENTE AO GRAU DE MESTRE

Regulamento Geral dos Regimes de Mudança de Curso, Transferência e Reingresso e do concurso Especial de Acesso para Titulares de Cursos Superiores

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. Regulamento Administrativo n.º /2005 (Texto para recolha de comentários)

Regulamento dos regimes de Reingresso, Mudança de Curso e Transferência no Ciclo de Estudos conducente ao Grau de Licenciado

UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR Departamento de Gestão e Economia

Anexo 7 CTC 25/1/2012

REGULAMENTO DAS BOLSAS CENTRO CIENTÍFICO E CULTURAL DE MACAU. CAPITULO I Disposições Gerais. Artigo 1º Âmbito

Regulamento Geral dos Regimes de Mudança de Curso, Transferência e Reingresso e do concurso Especial de Acesso para Titulares de Cursos Superiores,

RMABE-Regulamento Municipal de Atribuição de Bolsas de Estudo Preâmbulo

Atribuição de Bolsas de Estudo a atletas do programa de preparação paralímpica e surdolímpica

BOLSAS DE ESTUDO PARA APERFEIÇOAMENTO EM MÚSICA REGULAMENTO. DISPOSIÇÕES GERAIS Artigo 1º

MUNICÍPIO DE CHAVES REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE BOLSAS DE ESTUDO PARA O ENSINO SUPERIOR

Regulamento dos Cursos Técnicos Superiores Profissionais. do Instituto Superior de Ciências Educativas

REGULAMENTO Bolsas de mérito e de excelência no acesso e ingresso

FACULDADE ADVENTISTA DA BAHIA REGULAMENTO DE MONITORIA DO CURSO DE PEDAGOGIA

REGULAMENTO CURSOS DE PÓS-GRADUAÇÃO/ FORMAÇÃO ESPECIALIZADA DOS

INSTITUTO SUPERIOR DOM AFONSO III. Regulamento do Mestrado em Marketing Comunicação Multimédia. Artigo 1º

Regulamento de atribuição de Bolsas de Estudo U CAN

REGULAMENTO DO CONCURSO PARA DIRETOR(A) DO CENTRO DE FORMAÇÃO DE ESCOLAS ANTÓNIO SÉRGIO

Regulamento de Bolsas de Investigação Científica

ESAI ESCOLA SUPERIOR DE ACTIVIDADES IMOBILIÁRIAS. Diário da República, 2.ª série N.º de Outubro de Regulamento n.

Fundo Universitário AMI

R E G U L A M E N T O D E A V A L I A Ç Ã O

Bolsa de Inovação da Secção Regional de Lisboa DA ORDEM DOS FARMACÊUTICOS REGRAS DE ATRIBUIÇÃO

REGULAMENTO DO PROGRAMA DE BOLSAS DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA (PROBIC/UNIARAXÁ)

REGULAMENTO ESPECIFICO DO CURSO DE MESTRADO EM DESPORTO 2009 REGULAMENTO

REGULAMENTO DO MESTRADO EM ADMINISTRAÇÃO DE REDES E SISTEMAS INFORMÁTICOS

Regulamento Geral dos Regimes de Reingresso, Mudança de Par/Instituição/Curso

Regulamento de Atribuição do Título de Especialista Escola Superior de Educação João de Deus. na ESE João de Deus

PRESIDÊNCIA DO GOVERNO Resolução do Conselho do Governo n.º 14/2015 de 23 de Janeiro de 2015

Universidade Federal de Rondônia. Núcleo de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em História e Estudos Culturais

Reitoria. É revogado o Despacho RT-34/2014, de 2 junho. Universidade do Minho, 5 de dezembro de O Reitor. António M. Cunha. despacho RT-55/2014

U CAN Bolsas de Estudo Universitárias Regulamento. Preâmbulo

Escola Secundária com 3º Ciclo da Baixa da Banheira (403234)

Regulamento de Bolsas do CCMar

REGuLAMENTO DE RECRuTAMENTO, SELECçãO E CONTRATAçãO DE FORMADORES

Transcrição:

956 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 40 期 2005 年 10 月 3 日 獨 一 條 許 可 透 過 三 月 二 十 二 日 第 89/99/M 號 訓 令 而 獲 授 許 可 於 澳 門 設 立 分 支 公 司 以 經 營 一 般 保 險 業 務 的 Companhia de Seguros Fidelidade S.A., 中 文 名 稱 為 忠 誠 保 險 公 司, 更 改 名 稱 為 Companhia de Seguros Fidelidade Mundial, S.A. Ramos Gerais, 中 文 名 稱 為 忠 誠 世 界 保 險 公 司 ( 非 人 壽 ) 二 零 零 五 年 九 月 二 十 七 日 Artigo Único A sucursal da «Companhia de Seguros Fidelidade S.A.», em chinês 忠 誠 保 險 公 司, estabelecida em Macau para a exploração dos ramos gerais de seguros através de autorização concedida pela Portaria n.º 89/99/M, de 22 de Março, é autorizada a alterar a sua denominação para «Companhia de Seguros Fidelidade Mundial, S.A. Ramos Gerais», em chinês 忠 誠 世 界 保 險 公 司 ( 非 人 壽 ). 27 de Setembro de 2005. 行 政 長 官 何 厚 鏵 O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah. 第 309 /2005 號 行 政 長 官 批 示 Despacho do Chefe do Executivo n.º 309/2005 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 七 月 五 日 第 32/93/M 號 法 令 核 准 的 金 融 體 系 法 律 制 度 第 八 十 五 條 第 一 款 及 第 八 十 六 條 第 三 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 一 為 更 好 地 執 行 對 匯 業 銀 行 有 限 公 司 採 取 的 干 預 制 度, 將 該 信 用 機 構 的 管 理 轉 由 一 個 行 政 委 員 會 負 責 二 委 任 蘇 鈺 龍 學 士 為 行 政 委 員 會 主 席 李 展 程 學 士 和 高 美 莉 學 士 為 行 政 委 員 會 委 員 三 該 行 政 委 員 會 根 據 上 指 法 例 第 八 十 九 條 及 續 後 條 文 以 及 澳 門 金 融 管 理 局 就 此 項 干 預 制 度 的 實 施 而 作 出 的 指 示, 行 使 權 力 和 履 行 義 務 四 考 慮 到 有 迫 切 需 要 跟 進 該 信 用 機 構 的 特 殊 情 況 以 維 護 公 共 利 益, 本 批 示 自 二 零 零 五 年 九 月 二 十 九 日 起 生 效 二 零 零 五 年 九 月 二 十 八 日 Usando da faculdade referida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 1 do artigo 85.º e do n.º 3 do artigo 86.º do Regime Jurídico do Sistema Financeiro (RJSF), aprovado pelo Decreto-Lei n.º 32/ /93/M, de 5 de Julho, o Chefe do Executivo manda: 1. Para melhor execução do regime de intervenção no Banco Delta Ásia, S.A.R.L., a administração daquela instituição de crédito passa a ser assegurada por uma comissão administrativa. 2. São nomeados como membros da comissão administrativa o Dr. Herculano de Sousa que desempenhará as funções de presidente, o Dr. Lei Chin Cheng e a Dr.ª Maria de Lurdes Costa na qualidade de vogais. 3. A comissão administrativa exerce os poderes e cumpre os deveres previstos nos artigos 89.º e seguintes do RJSF, bem como os contidos nas instruções estabelecidas pela Autoridade Monetária de Macau relativamente à execução do referido regime de intervenção. 4. Por manifesta urgência ditada pelo interesse público em acompanhar a situação excepcional da instituição de crédito em causa, este despacho produz efeitos a partir de 29 de Setembro de 2005. 28 de Setembro de 2005. 行 政 長 官 何 厚 鏵 O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah. 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 第 114 /2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示 Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 114/2005 經 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 建 議 ; Sob proposta da Comissão Técnica de Atribuição de Bolsas para Estudos Pós-Graduados; 社 會 文 化 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 五 條 的 規 定, 作 出 本 批 示 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:

N.º 40 3-10-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 957 一 核 准 新 的 研 究 生 獎 學 金 發 放 規 章, 該 規 章 載 於 本 批 示 附 件, 並 為 本 批 示 的 組 成 部 分 二 廢 止 第 90/2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示 三 本 批 示 自 公 佈 之 日 起 生 效 二 零 零 五 年 九 月 二 十 八 日 1. É aprovado o novo Regulamento de Atribuição de Bolsas de Mérito para Estudos Pós-Graduados, anexo ao presente despacho e que dele faz parte integrante. 2. É revogado o Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 90/2005. 3. O presente despacho entra em vigor no dia da sua publicação. 28 de Setembro de 2005. 研 究 生 獎 學 金 發 放 規 章 社 會 文 化 司 司 長 崔 世 安 O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Chui Sai On. REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE BOLSAS DE MÉRITO PARA ESTUDOS PÓS-GRADUADOS 第 一 章 總 則 第 一 條 宗 旨 CAPÍTULO I Disposições gerais Artigo 1.º Objecto 本 規 章 訂 定 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 ( 以 下 簡 稱 委 員 會 ) 向 澳 門 特 別 行 政 區 永 久 性 居 民 發 放 研 究 生 獎 學 金 的 規 範 O presente Regulamento define as regras que regem a atribuição de bolsas de mérito para estudos pós-graduados pela Comissão Técnica de Atribuição de Bolsas para Estudos Pós- -Graduados, adiante designada por Comissão, a residentes permanentes da Região Administrativa Especial de Macau. 第 二 條 適 用 範 圍 一 於 申 請 日 已 為 澳 門 特 別 行 政 區 永 久 性 居 民 者, 可 申 請 研 究 生 獎 學 金 二 為 學 習 或 進 修 研 究 生 課 程 所 需 的 語 言 培 訓 課 程, 不 獲 發 獎 學 金 Artigo 2.º Âmbito de aplicação 1. Podem candidatar-se às bolsas de mérito para estudos pós- -graduados os residentes permanentes da Região Administrativa Especial de Macau, à data da candidatura. 2. Não serão atribuídas bolsas para a aprendizagem ou aperfeiçoamento dos conhecimentos da língua veicular do curso de estudos pós-graduados a que se destina a bolsa de mérito. 第 三 條 獎 學 金 的 名 額 和 金 額 由 社 會 文 化 司 司 長 批 示 訂 定 每 年 的 獎 學 金 名 額 和 金 額 Artigo 3.º Número e montantes das bolsas O número de bolsas de mérito a atribuir e os respectivos montantes são fixados anualmente por despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura. 第 四 條 獎 學 金 的 發 放 期 一 獎 學 金 每 年 分 三 期 發 放, 每 期 為 三 個 月 二 獎 學 金 的 發 放 並 非 每 年 進 行, 但 根 據 本 規 章 規 定 的 獎 學 金 續 期 發 放 除 外 Artigo 4.º Duração da bolsa 1. A bolsa é paga anualmente em três prestações trimestrais. 2. A atribuição de bolsas de mérito não tem periodicidade anual, salvo nos casos de renovação da bolsa, nos termos definidos no presente Regulamento.

958 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 40 期 2005 年 10 月 3 日 第 五 條 獎 學 金 獲 得 者 的 義 務 獎 學 金 獲 得 者 的 義 務 為 : ( 一 ) 在 澳 門 開 立 銀 行 賬 戶 ; ( 二 ) 未 經 委 員 會 事 先 許 可, 不 得 更 改 收 取 獎 學 金 的 開 戶 銀 行 及 銀 行 賬 號 ; ( 三 ) 通 訊 地 址 有 變, 須 通 知 委 員 會 ; ( 四 ) 未 經 委 員 會 事 先 許 可, 不 得 同 時 領 有 其 他 獎 學 金 助 學 金 或 津 貼 ; ( 五 ) 完 成 碩 士 學 位 課 程 或 博 士 學 位 課 程 後 的 十 二 個 月 內, 須 將 其 論 文 一 式 三 份 遞 交 予 委 員 會 ; ( 六 ) 未 經 委 員 會 事 先 許 可, 不 得 更 改 已 訂 定 的 博 士 學 位 課 程 研 究 計 劃 的 課 題 ; ( 七 ) 修 讀 博 士 學 位 課 程 者 須 每 年 遞 交 附 有 導 師 意 見 的 學 習 報 告 第 二 章 獎 學 金 的 發 放 第 一 節 獎 學 金 之 首 次 發 放 第 六 條 遞 交 申 請 遞 交 研 究 生 獎 學 金 申 請 的 期 限 為 九 月 一 日 至 九 月 三 十 日, 而 有 關 申 請 文 件 須 遞 往 高 等 教 育 輔 助 辦 公 室 São obrigações do bolseiro: Artigo 5.º Obrigações do bolseiro 1) Constituir conta bancária em Macau; 2) Não alterar o número da conta bancária, nem a instituição bancária onde a conta foi constituída, sem prévia autorização da Comissão; 3) Comunicar à Comissão qualquer alteração de endereço postal; 4) Não acumular a bolsa de mérito concedida com quaisquer outras bolsas ou subsídios, sem prévia autorização da Comissão; 5) Apresentar à Comissão, no prazo de 12 meses, após a conclusão do curso de mestrado ou de doutoramento, três exemplares do trabalho de dissertação; 6) Não alterar o tema constante do plano de trabalho inicialmente proposto para o curso de doutoramento, sem prévia autorização da Comissão; 7) Apresentar relatório científico anual, acompanhado de parecer do orientador científico, quando se trate de bolseiro que frequente curso de doutoramento. CAPÍTULO II Atribuição de bolsas de mérito SECÇÃO I Primeira atribuição de bolsas de mérito Artigo 6.º Apresentação da candidatura O prazo de candidatura à bolsa de mérito para estudos pós- -graduados decorre de 1 a 30 de Setembro, devendo o processo de candidatura ser apresentado no Gabinete de Apoio ao Ensino Superior. 第 七 條 申 請 文 件 一 申 請 者 在 申 請 獎 學 金 時 須 遞 交 已 填 妥 的 專 用 表 格 及 下 列 文 件 : ( 一 ) 澳 門 永 久 性 居 民 身 份 證 副 本 ; ( 二 ) 個 人 履 歷 ; ( 三 ) 高 等 教 育 學 歷 證 書 及 高 等 課 程 各 科 所 獲 分 數 的 成 績 表 ; ( 四 ) 由 所 入 讀 的 高 等 院 校 發 出 的 課 程 簡 介 ; ( 五 ) 所 入 讀 的 高 等 院 校 發 出 的 報 名 證 明 文 件 錄 取 通 知 書 或 註 冊 的 證 明 文 件 ; Artigo 7.º Instrução do processo de candidatura 1. O pedido de bolsa é formulado em impresso próprio, devidamente preenchido, acompanhado dos seguintes documentos: 1) Fotocópia do Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau; 2) «Curriculum Vitae»; 3) Certificado comprovativo das habilitações literárias e certificado das notas obtidas em cada disciplina do curso de nível superior; 4) Comprovativo do plano de estudos do curso, emitido pela instituição de ensino superior a frequentar; 5) Documento comprovativo da inscrição, da admissão ou da matrícula, emitido pela instituição de ensino superior a frequentar;

N.º 40 3-10-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 959 ( 六 ) 申 請 者 報 讀 課 程 的 授 課 語 言 學 習 證 明, 或 以 個 人 名 義 聲 明 能 掌 握 該 授 課 語 言 ; ( 七 ) 兩 名 學 術 界 或 專 業 界 資 深 人 士 的 推 薦 信 ; ( 八 ) 申 請 博 士 學 位 課 程 獎 學 金 者 須 提 交 一 份 研 究 計 劃 二 為 評 審 申 請 的 需 要, 委 員 會 可 要 求 申 請 者 提 供 其 他 文 件 或 作 補 充 說 明 三 申 請 過 程 中 的 各 項 費 用 由 申 請 者 承 擔 第 八 條 申 請 的 評 審 一 委 員 會 根 據 申 請 者 擬 修 讀 課 程 的 意 義, 以 及 申 請 者 的 履 歷 甄 選 發 放 獎 學 金 二 有 關 甄 選 的 評 審 將 考 慮 申 請 者 在 學 術 專 業 和 科 研 方 面 的 經 驗, 尤 其 是 : ( 一 ) 高 等 教 育 學 歷 及 成 績 ; ( 二 ) 研 究 課 題 對 澳 門 社 會 的 利 益 ; ( 三 ) 申 請 者 所 發 表 的 研 究 成 果, 特 別 是 與 其 修 讀 課 程 的 研 究 範 疇 有 關 的 成 果 三 委 員 會 有 權 在 必 需 時 就 申 請 者 的 評 審 徵 詢 專 家 的 意 見 第 九 條 公 佈 結 果 有 關 評 審 的 決 定 會 在 申 請 截 止 日 起 計 一 百 二 十 日 內 以 書 面 通 知 申 請 者 第 二 節 獎 學 金 的 續 期 第 十 條 續 期 根 據 本 規 章 之 規 定, 獎 學 金 可 延 續 發 放, 直 至 課 程 最 短 期 限 結 束 為 止, 但 該 期 間 不 得 超 過 三 年 第 十 一 條 續 期 的 條 件 一 同 時 具 備 以 下 條 件 的 獎 學 金 獲 得 者 可 獲 延 續 發 放 獎 學 金 : 6) Documento comprovativo de estudos na língua veicular do curso, ou declaração sob compromisso de que é possuidor de conhecimentos nessa língua; 7) Cartas de referência de duas pessoas de reconhecida idoneidade no meio académico ou profissional; 8) Plano do trabalho a realizar, para os candidatos a bolsa de mérito para doutoramento. 2. A Comissão pode solicitar aos candidatos a apresentação de outros documentos ou esclarecimentos complementares que considere necessários à avaliação da candidatura. 3. Os encargos decorrentes do processo de candidatura são da exclusiva responsabilidade do candidato. Artigo 8.º Avaliação da candidatura 1. Para efeitos de atribuição das bolsas, os candidatos são avaliados pela Comissão em função do interesse do curso que pretendem frequentar e da avaliação curricular. 2. Na avaliação da candidatura são tomados em consideração os aspectos relevantes da vida académica, profissional e científica do candidato, designadamente: 1) Habilitações literárias e classificação obtida em estudos de nível superior; 2) Interesse social do tema da investigação; 3) Trabalhos da autoria do candidato, designadamente os relacionados com a área de investigação do curso frequentado ou a frequentar. 3. A Comissão reserva-se o direito de solicitar pareceres a especialistas, sempre que entenda necessário à avaliação das candidaturas. Artigo 9.º Divulgação dos resultados Os resultados da avaliação são divulgados no prazo de cento e vinte dias após o termo do prazo de apresentação das candidaturas mediante comunicação escrita aos candidatos. SECÇÃO II Renovação de bolsas de mérito Artigo 10.º Renovação A bolsa pode ser renovada, nos termos deste Regulamento, até ao limite de duração mínima do curso para que foi concedida, não podendo esse prazo exceder três anos. Artigo 11.º Condições de renovação 1. A renovação da bolsa pressupõe a verificação cumulativa das seguintes condições:

960 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 一 組 第 40 期 2005 年 10 月 3 日 ( 一 ) 所 修 讀 課 程 已 獲 發 放 獎 學 金, 課 程 最 短 期 限 超 過 一 個 學 年 或 兩 個 學 期 ; ( 二 ) 獎 學 金 獲 得 者 提 交 有 關 課 程 新 學 年 的 在 讀 證 明 文 件 ; ( 三 ) 成 績 及 格, 平 均 分 不 少 於 13 分 (20 分 制 ) 或 65 分 (100 分 制 ); ( 四 ) 學 術 導 師 對 獎 學 金 獲 得 者 已 開 展 的 研 究 發 表 稱 許 的 意 見, 並 贊 同 其 下 一 個 階 段 的 研 究 計 劃 二 上 款 第 一 項 至 第 三 項 所 述 的 條 件 適 用 於 碩 士 學 位 課 程 獎 學 金 的 續 期 申 請 ; 第 一 項 第 二 項 及 第 四 項 所 述 的 條 件 適 用 於 博 士 學 位 課 程 獎 學 金 的 續 期 申 請 第 十 二 條 續 期 的 申 請 一 申 請 獎 學 金 續 期 應 填 寫 專 用 表 格 並 連 同 以 下 文 件 一 併 遞 交 : ( 一 ) 上 條 第 一 款 第 一 項 至 第 三 項 所 述 條 件 的 證 明 文 件 適 用 於 碩 士 學 位 課 程 獎 學 金 獲 得 者 ; 而 第 一 項 第 二 項 及 第 四 項 所 述 的 文 件 適 用 於 博 士 學 位 課 程 獎 學 金 獲 得 者 ; ( 二 ) 澳 門 永 久 性 居 民 身 份 證 副 本 二 獎 學 金 的 續 期 須 於 每 年 九 月 申 請 1) A bolsa haja sido atribuída para frequência de curso com duração mínima superior a um ano lectivo ou dois semestres lectivos; 2) Apresentação de documento comprovativo da inscrição no novo ano lectivo do respectivo curso; 3) Aproveitamento escolar com média não inferior a 13 valores, na escala de 0 a 20, ou a 65%, na escala percentual; 4) Parecer favorável do orientador científico sobre o trabalho já desenvolvido pelo bolseiro e aprovação do plano de trabalhos para o período seguinte. 2. As condições referidas nas alíneas 1) a 3) do número anterior aplicam-se ao pedido de renovação das bolsas de mérito para mestrado; as condições referidas nas alíneas 1), 2) e 4) aplicam-se ao pedido de renovação das bolsas de mérito para doutoramento. Artigo 12.º Pedido de renovação 1. O pedido de renovação da bolsa é apresentado em formulário próprio e deve ser acompanhado dos seguintes documentos: 1) Documentos comprovativos das condições referidas nas alíneas 1) a 3) do n.º 1 do artigo anterior, para os bolseiros do curso de mestrado, e nas alíneas 1), 2) e 4) do mesmo artigo, para os bolseiros do curso de doutoramento; 2) Fotocópia do Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau. 2. O pedido de renovação da bolsa deve ser efectuado durante o mês de Setembro de cada ano civil. 第 三 章 最 後 條 款 第 十 三 條 預 審 一 申 請 者 未 按 本 規 章 的 規 定 遞 交 申 請 所 需 文 件, 不 能 參 加 甄 選 二 申 請 者 倘 已 獲 中 華 人 民 共 和 國 教 育 部 發 放 研 究 生 獎 學 金, 其 申 請 將 不 獲 考 慮 CAPÍTULO III Disposições finais Artigo 13.º Exclusão liminar 1. São liminarmente excluídos os candidatos que não apresentem os documentos necessários à instrução do pedido, nos termos deste Regulamento. 2. Não será considerado o pedido do candidato que tenha obtido bolsa de mérito para estudos pós-graduados concedida pelo Ministério de Educação da República Popular da China. 第 十 四 條 獎 學 金 的 撤 銷 不 遵 守 本 規 章 的 規 定, 尤 其 是 出 現 如 下 的 情 況 時, 已 發 放 的 獎 學 金 會 被 撤 銷 : ( 一 ) 同 時 領 有 其 他 獎 學 金 助 學 金 或 津 貼 而 未 經 委 員 會 事 先 許 可 ; Artigo 14.º Cancelamento da bolsa A inobservância do disposto neste Regulamento implica o cancelamento da bolsa já atribuída, designadamente nos seguintes casos: 1) Acumulação da bolsa de mérito com outras bolsas ou subsídios, sem prévia autorização da Comissão;

N.º 40 3-10-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 961 ( 二 ) 遞 交 有 關 申 請 文 件 時 提 供 虛 假 聲 明 或 遺 漏 重 要 的 事 實 2) Prestação de falsas declarações ou omissão de factos relevantes na instrução do respectivo processo. 第 十 五 條 罰 則 一 倘 被 證 實 存 在 上 條 所 指 的 任 何 情 況, 委 員 會 可 隨 時 決 定 撤 銷 獎 學 金, 且 不 妨 礙 依 法 追 究 刑 事 責 任 的 權 利 二 獎 學 金 倘 被 撤 銷, 有 關 獎 學 金 獲 得 者 須 即 時 歸 還 所 有 收 取 的 款 項 第 十 六 條 規 章 的 修 訂 一 本 規 章 的 修 訂 可 在 任 何 時 間 進 行, 修 訂 公 佈 後 只 對 之 後 的 獎 學 金 申 請 生 效, 另 有 規 定 者 除 外 二 有 關 修 訂 公 佈 後 並 不 侵 害 既 得 的 法 律 利 益 第 十 七 條 遺 漏 情 況 本 規 章 倘 有 遺 漏 及 因 行 使 本 規 章 而 產 生 的 疑 問, 由 委 員 會 負 責 解 決 Artigo 15.º Sanções 1. A Comissão pode determinar o cancelamento da bolsa, a todo o tempo, quando se verifique qualquer das situações previstas no artigo anterior, sem prejuízo do apuramento de responsabilidade penal a que haja lugar. 2. O cancelamento da bolsa implica a restituição imediata pelo bolseiro das importâncias que haja recebido. Artigo 16.º Alterações ao Regulamento 1. Este Regulamento pode, a todo o tempo, ser objecto de alterações, as quais produzem efeitos, salvo indicação em contrário, no concurso seguinte à data da respectiva publicação. 2. As alterações não podem lesar os interesses do titular de direitos adquiridos. Artigo 17.º Casos omissos Os casos omissos neste Regulamento e as dúvidas suscitadas pela aplicação do mesmo são resolvidos pela Comissão. 第 十 八 條 最 後 規 定 按 一 般 法 律 規 定, 可 對 委 員 會 的 決 議 提 起 司 法 上 訴 Artigo 18.º Disposições finais As deliberações da Comissão são susceptíveis de recurso contencioso nos termos da lei geral. 第 115/2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示 在 澳 門 大 學 的 建 議 下 ; 社 會 文 化 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 經 二 月 十 日 第 8/92/M 號 法 令 修 訂 的 二 月 四 日 第 11/91/M 號 法 令 第 十 四 條 第 三 款, 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 五 條 第 二 款, 第 14/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 及 第 6/2005 號 行 政 命 令 第 四 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 一 修 改 經 二 月 十 六 日 第 23/98/M 號 訓 令 核 准 的 澳 門 大 學 社 會 及 人 文 科 學 學 院 社 會 科 學 學 士 學 位 課 程 ( 當 代 中 國 研 究 ) 的 名 稱 為 社 會 科 學 學 士 學 位 課 程 社 會 學 專 業 Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 115/2005 Sob proposta da Universidade de Macau; Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei n.º 8/92/M, de 10 de Fevereiro, no n.º 2 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 14/2000 e com o n.º 4 da Ordem Executiva n.º 6/2005, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda: 1. É alterada a designação do curso de licenciatura em Ciências Sociais (Estudos sobre a China Contemporânea), da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade de Macau, aprovado pela Portaria n.º 23/98/M, de 16 de Fevereiro, para curso de licenciatura em Ciências Sociais, variante em Sociologia.