Para: C/C: De: FEDERAÇÕES EUROPEIAS ÁRBITROS DESIGNADOS PRESIDENTE DA WS EUROPE - SR. FERNANDO CLARO WS EUROPE - RH PRESIDENT Data: 4 de Setembro de 2018 Assunto: 14 º CAMPEONATO EUROPEU FEMININO MODELO DE COMPETIÇÃO, CALENDÁRIO & OUTRAS INFORMAÇÕES Caros Senhores: O 14 º Campeonato Europeu de Seniores Femininos de Hóquei em Patins será realizado no Pavilhão Municipal do Luso (*), no período compreendido entre 2ª Feira, 8, e Sábado, 13 de 2018, com organização da FPP - FEDERAÇÃO DE PATINAGEM DE PORTUGAL, em cooperação com a CÂMARA MUNICIPAL DA MEALHADA. Esta competição terá a participação das seguintes 7 equipas nacionais: (*) Nota: A confirmar tão breve quanto possível ALEMANHA, ESPANHA, FRANÇA, INGLATERRA, ITÁLIA, PORTUGAL e SUÍÇA 1. ENQUADRAMENTO REGULAMENTAR E CALENDÁRIO DA COMPETIÇÃO 1.1 Na categoria de SENIOR FEMININOS, o tempo efetivo de jogo a nível internacional é de 50 minutos, dividido em 2 períodos de 25 minutos. 1.2 As equipas participantes vão competir num Campeonato (todos contra todos) jogado a uma só volta, de acordo com a seguinte tabela de pontos : Vitória... 3 pontos Empate... 1 ponto Derrota... 0 pontos 1.3 Exceto quando WS Europe-RH o considerar desnecessário, nesta competição será utilizado - em conformidade com o disposto no Artigo das REGRAS DE JOGO em vigor - o desempate preventivo dos jogos que terminem empatados, com a execução de uma ou mais "series" de livres diretos, de acordo com os seguintes procedimentos: 1.3.1 O resultado obtido neste desempate não afetará o resultado registado ao final do tempo regulamentar do jogo em questão e 1 ponto será atribuído a cada equipa. 1.3.2 A execução de cada livre direto pode ser executada da forma habitual, i.e., pode ser utilizado um remate direto à baliza ou o transporte da bola, seguido de um remate à baliza adversária. Se o jogador executante decidir transportar a bola, não poderá demorar mais de 5 segundos para tentar marcar um golo, arrematando à baliza. 1.3.3 Uma série inicial de 3 livres diretos será executada por diferentes jogadores de cada equipa, cujos números de camisola terão de ser previamente indicados ao Árbitro Assistente. 1.3.4 No caso de se manter o empate, séries sucessivas de um livre direto terão de ser executados podendo tal execução ser efetuada por um mesmo jogador até que um vencedor seja encontrado. 2. ÁRBITROS DESIGNADOS A COMPETIÇÃO Para esta competição, WS Europe-RH decidiu designar os seguintes 8 Árbitros: Florindo Cardoso, de Portugal João Duarte, de Portugal Ruben Sosa, de Inglaterra Julien Thibaud, de França Daniel Lowe, de Alemanha Massimilano Carmazzi, de Itália Alberto Veiga, de Espanha Daniel Vilar, de Espanha Page 4 of 11 Página 4 de 11
3. CALENDÁRIO DA COMPETIÇÃO Jornada Data Hora Jogo 1 2 3 4 5 6 2ª Feira, 8 3ª Feira, 9 4ª Feira, 10 5ª Feira, 11 6ª Feira, 12 Sábado, 13 Equipas 16H00 1 Suíça Itália 18H00 2 Espanha França 20H00 CERIMÓNIA DE ABERTURA 21H00 3 Inglaterra Portugal 09H30 4 Espanha Suíça 17H00 5 França Inglaterra 19H00 6 Itália Espanha 21H00 7 Portugal Alemanha 09H30 8 Alemanha França 17H00 9 Suíça Inglaterra 19H00 10 Itália Alemanha 21H00 11 França Portugal 09H30 12 Inglaterra Itália 17H00 13 Alemanha Suíça 19H00 14 Inglaterra Espanha 21H00 15 Portugal Itália 17H00 15 Itália França 19H00 16 Espanha Alemanha 21H00 17 Suíça Portugal 17H00 18 França Suíça 19H00 19 Alemanha Inglaterra 21H00 20 Portugal Espanha 22H00 CERIMÓNIA DE ENCERRAMENTO 4. AGENDAMENTO DOS TREINOS DE ADAPATAÇÃO À PISTA DE JOGO Todas as equipas poderão realizar um treino de 30 minutos para adaptação à pista de jogo, de acordo com o seguinte agendamento: Data Hora Equipas Domimgo, 7 16H00 16H30 17H00 17H30 18H00 18H30 19H00 Inglaterre Itália Suíça Espanha França Alemanha Portugal 5. ACTIVIDADES COLATERAIS REUNIÃO COM OS DELEGADOS DAS EQUIIPAS E OS ÁRBITROS DESIGNADOS Na 2ª Feira, 8 de 2018, às10:30h, o WS EUROPE-RINK HOCKEY efetuará uma reunião com os Delegados de todas as equipas participantes e com os Árbitros designados, tendo em atenção a necessidade de clarificar quaisquer questões relacionadas com as recentes alterações das REGRAS DE JOGO, bem como no que respeita aos procedimentos a assegurar durante a competição, designadamente: O controlo e identificação de todos os representantes de cada uma das equipas participantes; A necessidade de assegurar o cumprimento dos horários estabelecidos para o início dos jogos; Qualquer outro assunto relacionado com esta competição 6. AEROPORTO MAIS PRÓXIMO E TRANSPORTE DOS REPRESENTANTES DAS EQUIPAS O Aeroporto Internacional do Porto é aquele que se encontra mais próximo a uma distância de cerca de 120 km - do local da competição. O transporte dos representantes das equipas participantes será assegurado pela organização nos seguintes percursos: De/para o AEROPORTO DO PORTO AIRPORT para/de o seu Hotel de alojamento De/para o Hotel de alojamento para/de o local do evento Page 5 of 11 Página 5 de 11
7. INFORMAÇÕES A REMETER PELAS FEDERAÇÕES NACIONAIS PARTICIPANTES Tão breve quanto possível, todas as Federações Nacionais participantes devem remeter para a organização (email: gustavomrsousa@hotmail.com); e para a Vice-secretária de WS EUROPE-RH (email: susanapandavenesbernardo@hotmail.com) as seguintes informações: 6.1 Datas de chegada e de partida da comitiva da sua equipa, incluindo a forma de transporte utilizada (se é utilizado o avião, devem ser indicados, relativamente ao Aeroporto do Porto, os horários de chegada e de partida). 6.2 Hotel ou lugar do alojamento da comitiva. 6.3 Formulário de inscrição de todos os representantes da equipa (jogadores, delegados, staff técnico e outros). Nota: Os novos formulários em vigor estão disponíveis no nosso website. Há que selecionar a opção EUROPEAN NATIONS CHAMPIONSHIPS" e logo depois RULES & FORMS, Depois surgirá a opção Formulary 004 (Excel version) 8. CONTACTOS COM A ORGANIZAÇÃO Quaisquer informações adicionais sobre esta competição devem ser solicitadas ao Sr. GUSTAVO DE SOUSA, o Diretor da FPP que integra a organização, através dos seguintes contactos: gustavomrsousa@hotmail.com... ou... skate@fpp.pt 9. ANEXO INFORMAÇÃO ADICIONAL DE UTILIDADE No ANEXO deste Comunicado encontra-se a seguinte informação adicional: LOCAL DO EVENTO PAVILHÃO DESPORTIVO e suas característica HOTEL OFICIAL SUGERIDO (*) (*) Nota importante: Cada equipa participante é responsável por assegurar as suas próprias marcações e/ou reservas de hotel Informações úteis acerca do MUNICÍPIO DA MEALHADA e a Freguesia do LUSO Saudações desportivas Presidente do WS Europe - RH Page 6 of 11 Página 6 de 11
ANNEX VENUE OF THE EVENT The European will take place at 2 Luso Municipality of Mealhada 1 Nearest airport at 120 Km OPORTO Sá Carneiro Airport 3 Land border at 180 Km 2 VILAR FORMOSO 3 Most distant airport at 230 Km LISBON Portela Airport Page 7 of 11 Página 7 de 11
SPORTS HALL The European will take place at the Municipal Sports Hall of Luso Address 3050 Luso Telephone 00 351 231 939 235 Surface / Wheels 40 X 20 Meters - Wood Intermediate hardness Features 4 dressing rooms for Teams 1 dressing room for Referees 1 Medical Room 1200 seats Staff Rooms
OFFICIAL HOTEL Grande Hotel do Luso (4 *) www.hoteluso.com (at 200 m. from the Sports Hall) RESERVATIONS
MUNICIPALITY OF MEALHADA A town in the middle of Portugal Mealhada is situated in the southern area of the district of Aveiro and is part of the Centre Region (NUT III) of the Territorial Unit of Baixo Mondego. At only 12 km from its neighbour Coimbra, Mealhada has tight links with that very famous university town and its influence is significant in many aspects. The municipality of Mealhada covers an area of 112 Km2 and has more than 21,000 inhabitants over its six freguesias (a freguesia is a local administrative division): Barcouço, Casal Comba, Luso, Pampilhosa, Vacariça and Union of Freguesias of Mealhada, Antes and Ventosa do Bairro. Population density of Mealhada municipality is 164, 4 inhabitants/km2. An exclusive destination in the centre of Portugal Tourism is strongly dependent on the Luso Thermal Baths, the National Buçaco Forest and gastronomy. Mealhada offers tourists several hotel units, with over a thousand beds, and about fifty restaurants. The region s specialty is sucking-pig. The Town Hall of Mealhada has strongly invested in tourism with the gastronomic valorization project Water, Bread, Wine and Suckingpig 4 Wonders of the Mealhada Table, aiming at promoting the quality of the four excellent gastronomic products of the region. The municipality has also joined efforts to boost tourism in the town of Luso and the National Buçaco Forest. Places to visit: - National Forest of Buçaco - Buçaco Palace and Cloister - Luso Thermae - Military Museum
TOWN OF LUSO Land of water and springs, the town of Luso became known as a thermal resort at the beginning of the twentieth century. Cottages and manors built at that time witness a golden era of thermal care in Portugal, as well as the first steps of tourism. The town of Luso, situated in the heart of Portugal, is not only known for her thermal baths and as summer resort, but also for its stately National Buçaco Forest, dense woods of gigantic age-old trees, rich in perfumes, essences and splendor. All kinds of trees grown in this fascinating place: cedars, firs, sequoias, lime trees, elms, laurel trees, beech-trees, rhododendrons, giant ferns, acacia and ash trees, coming from all different places of the world. These precious trees were planted and cared for by generations of monks of the contemplative order of Discalced Carmelites, who lived cloistered for more than 200 years, between 1630 and 1834, in this magnificent altar of Nature.