O TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção),

Documentos relacionados
Coletânea da Jurisprudência

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 15 de Dezembro de 2011 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 22 de Março de 2007 *

1) Rewe-Zentralfinanz eg, Colónia,

Dunlop AG, com sede em Hanau am Main (República Federal da Alemanha),

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 28 de Abril de 2005 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 3 de Março de 1994 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 18 de Janeiro de 2001 *

belgo-luxemburguês, Grécia», assinado em Atenas, em 9 de Julho de 1961, e do protocolo 14 visado pela 3, do Regulamento

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Terceira Secção) 29 de Novembro de 2007 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Terceira Secção) 30 de Abril de 2002 *

As suas questões. sobre o Tribunal de Justiça da União Europeia

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sétima Secção) 28 de Julho de 2011 (*)

Processo T-28/03. Hokim (Deutschland) AG contra Comissão das Comunidades Europeias

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 3 de Maio de 2011 *

DESPACHO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Oitava Secção) 13 de fevereiro de 2014 (*)

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA

Processo C-415/93. Union royale belge des sociétés de football association ASBL contra Jean-Marc Bosman e o.

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 5 de Fevereiro de 2004 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 12de Julho de 2005 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA

1612/68, relativo à livre. de secção, A. M. Donner, R. Mónaco, J. Mertens de Wilmars, P. Pescatore, No processo 36/74, 1. Bruno Nils Olaf Walrave

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL (Sexta Secção) 8 de Março de 1988 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 1 de Julho de 1999 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 11 de Janeiro de 2001 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA

Tribunal de Contas. Acórdão 4/2008 (vd. Acórdão 2/06 3ª S de 30 de Janeiro) Sumário

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Terceira Secção) 22 de Novembro de 2001 *

Coletânea da Jurisprudência

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quarta Secção) 24 de Maio de 2007 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 9 de Novembro de 2000 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 11 de Setembro de 2007 *

Universidade do Minho Escola de Direito

Processo C-540/03. Parlamento Europeu contra Conselho da União Europeia

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA 30 de Junho de 1966 <appnote>*</appnote>

ECLI:PT:TRC:2017: TBCTB.B.C1.DF

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Terceira Sesção) 4 de Dezembro de 1990*

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 6 de Dezembro de 2005 *

DESPACHO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 9 de Janeiro de 2007 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 21 de Julho de 2005 *

Acordam, em conferência, na 3" Secção Criminal do Tribunal da Relação de Lisboa

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 15 de Junho de *

Processo C-321/99 P. Associação dos Refinadores de Açúcar Portugueses (ARAP) e o. contra Comissão das Comunidades Europeias

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 15 de Setembro de 2005 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 12 de Abril de 1994 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 13 de Julho de 2006 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 20 de Junho de 1991 *

Junto se envia, à atenção das delegações, a versão parcialmente desclassificada do documento em epígrafe /10 EXT 4 ml DG H 2B

Junto se envia, à atenção das delegações, a versão parcialmente desclassificada do documento em epígrafe /10 EXT 2 ml DG H 2B

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 13 de Dezembro de 2005 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 7 de Outubro de 2010 (*)

Processo T-315/01. Yassin Abdullah Kadi contra Conselho da União Europeia e Comissão das Comunidades Europeias

COMENTÁRIO AO ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ACÓRDÃO TRAGHETTI DEL MEDITERRANEO 2003 PROCESSO C-173/03

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL (Sexta Secção) 8 de Outubro de 1987*

Acórdãos STA Acórdão do Supremo Tribunal Administrativo Processo: 0734/05. Data do Acórdão: Tribunal: 2 SECÇÃO. Relator: JORGE LINO

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL (Quinta Secção) 19 de Abril de 1988 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA 13 de Janeiro de 2004 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA 14 de Dezembro de 1995 *

Processo 0524/04. Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation contra Commissioners of Inland Revenue

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA 7 de Julho de 1992 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 17 de Junho de 1999 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Grande Secção) 1 de Março de 2011 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quarta Secção) 15 de Dezembro de 2011 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 3 de Dezembro de 1998 *

CIRCULAR. Direitos de Autor, despacho do Tribunal de Justiça da União Europeia

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 8 de Junho de 2000 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 15 de Março de 2001 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 18 de Dezembro de 1997 *

Jornal Oficial da União Europeia L 304/1. (Actos cuja publicação é uma condição da sua aplicabilidade)

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Primeira Secção) 20 de Janeiro de 2005 *

Título de injunção europeu

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 14 de Setembro de 2000 *

Glossário de terminologia jurídica

TRIBUNAL DE JUSTIÇA DA UNIÃO EUROPEIA

CONVENÇÃO de SUBVENÇÃO n.º TÍTULO DO PROJECTO [ACRÓNIMO] (indicar REGIME de FINANCIAMENTO)

Resumo para efeitos do artigo 6.º, da Lei 144/2015, de 8 de Setembro:

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 26 de Março de 1992 *

SENTENÇA COMPANHIA AGRÍCOLA DO VALE DE ÁGUA, S.A. c. PORTUGAL 1

FICHA DOUTRINÁRIA. Diploma: CIVA. Artigo: Assunto:

DESPACHO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 3 de Julho de 2001 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 10 de Abril de 2003 *

L 293/62 Jornal Oficial da União Europeia

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇa (Grande Secção) 22 de Junho de 2010 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 12 de Junho de 2003 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 11 de Maio de 2000 *

Tribunal da Função Pública

JUR.4 UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 20 de março de 2019 (OR. en) 2018/0900 (COD) PE-CONS 1/19 JUR 15 COUR 2 INST 4 CODEC 46

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 29 de Setembro de 1999 *

Coletânea da Jurisprudência

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Segunda Secção) 26 de Maio de 2005 *

Tribunal de Contas. Sumário

64/221/CEE do Conselho, para a coordenação de medidas especiais relativas aos. 27 de Outubro de 1977 <appnote>*</appnote>

Escola de Direito. Sérgio Martins Marques

26 de Outubro de 2006 *

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 14 de Dezembro de 2000 *

Sumário: I - A decisão do incidente de suspeição de juiz, suscitado na Relação, não é passível de recurso.

COMENTÁRIO AO ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ACÓRDÃO GUIMONT PROCESSO C-448/98

ACÓRDÃO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Sexta Secção) 7 de Maio de 1998*

23 de Março de 2006 *

Transcrição:

CHARTRY DESPACHO DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção) 1 de Março de 2011 * No processo C-457/09, que tem por objecto um pedido de decisão prejudicial nos termos do artigo 234. o CE, apresentado pelo tribunal de première instance de Liège (Bélgica), por decisão de 29 de Outubro de 2009, entrado no Tribunal de Justiça em 23 de Novembro de 2009, no processo Claude Chartry contra État belge, O TRIBUNAL DE JUSTIÇA (Quinta Secção), composto por: J.-J. Kasel, presidente de secção, M. Ilešič e M. Berger (relatora), juízes, advogado-geral: P. Mengozzi, secretário: A. Calot Escobar, * Língua do processo: francês. I - 821

ouvido o advogado-geral, DESPACHO DE 1. 3. 2011 PROCESSO C-457/09 profere o presente Despacho 1 O pedido de decisão prejudicial tem por objecto a interpretação do artigo 6. o UE, na versão anterior ao Tratado de Lisboa, e do artigo 234. o CE. 2 Este pedido foi apresentado no âmbito de um litígio que opõe C. Chartry ao Estado belga, em matéria fiscal. Quadro jurídico 3 O artigo 26. o da Lei especial de 6 de Janeiro de 1989 sobre a Cour d arbitrage (Moniteur belge de 7 de Janeiro de 1989), conforme alterado, designadamente, pela Lei especial de 12 de Julho de 2009 (Moniteur belge de 31 de Julho de 2009), tem a seguinte redacção: «1. A Cour d arbitrage decide, a título prejudicial, por acórdão, nas questões relativas à [...] I - 822

CHARTRY 3 violação por uma lei, decreto ou disposição prevista no artigo 134. o da Constituição, dos artigos do título II Dos Belgas e seus direitos, e dos artigos 170. o, 172. o e 191. o da Constituição, [...] 2. Quando uma questão deste tipo é suscitada perante um órgão jurisdicional, este deve pedir à Cour d arbitrage que se pronuncie sobre ela. Contudo, o órgão jurisdicional não está sujeito a esta obrigação: [ ] 2 quando a Cour d arbitrage já se pronunciou sobre uma questão ou um recurso com um objecto idêntico. [ ] 4. Quando seja alegado perante um órgão jurisdicional nacional que uma lei, um decreto ou uma disposição referida no artigo 134. o da Constituição viola um direito fundamental garantido em termos total ou parcialmente semelhantes por uma disposição do título II da Constituição e por uma disposição de direito da União ou de direito internacional, o órgão jurisdicional está obrigado a submeter previamente à Cour d arbitrage a questão prejudicial sobre a compatibilidade com a disposição do título II da Constituição. I - 823

DESPACHO DE 1. 3. 2011 PROCESSO C-457/09 Em derrogação do primeiro parágrafo, a obrigação de submeter uma questão prejudicial à Cour d arbitrage não é aplicável: 1 nos casos previstos nos n. os 2 e 3; [ ]» 4 O artigo 28. o da Lei especial de 6 de Janeiro de 1989 sobre a Cour d arbitrage prevê: «O órgão jurisdicional que submeteu a questão prejudicial, bem como qualquer outro órgão jurisdicional chamado a decidir no mesmo processo, estão obrigados, para a solução do litígio no qual foram colocadas as questões visadas no artigo 26. o, a dar cumprimento ao acórdão proferido pela Cour d arbitrage.» Matéria de facto na origem do litígio e questão prejudicial 5 C. Chartry, com domicílio na Bélgica, trabalhou como informador para uma sociedade estabelecida na Bélgica, especializada na defesa de segurados. 6 Na sequência de uma fiscalização, a Administração Fiscal belga rectificou os rendimentos declarados por C. Chartry relativos aos exercícios fiscais de 1994, 1995 e 1996 e recalculou o montante dos impostos directos devidos por C. Chartry a título desses exercícios. O imposto adicional relativo ao exercício de 1994 devia ser liquidado até 18 de Fevereiro de 1997, o relativo ao exercício de 1995 até 18 de Setembro de 1997 e o relativo ao exercício de 1996 até 25 de Agosto de 1997. I - 824

CHARTRY 7 Em 11 de Fevereiro e 9 de Outubro de 1997, C. Chartry reclamou das decisões que fixaram o imposto adicional. 8 Em 30 de Novembro e 7 de Dezembro de 2001, C. Chartry foi notificado da interrupção da prescrição. 9 As reclamações de C. Chartry foram em grande parte indeferidas por decisão da Administração Fiscal de 17 de Outubro de 2007. 10 Em 17 de Janeiro de 2008, C. Chartry recorreu para o tribunal de première instance de Liège. Sustentou que, de acordo com a regulamentação fiscal belga, os impostos directos prescrevem ao fim de cinco anos a contar da data fixada para o seu pagamento e que não houve interrupção da prescrição na acepção do artigo 2244. o do Código Civil belga nos cinco anos que se seguiram à data fixada para o pagamento do imposto adicional que lhe é reclamado. No que se refere aos avisos de notificação datados de 2001, C. Chartry invoca a jurisprudência da Cour de cassation belga de acordo com a qual um aviso notificado relativo a uma dívida de imposto contestada não tem como efeito interromper a prescrição na acepção do artigo 2244. o do referido Código Civil. 11 O Estado belga afirma, por seu turno, que, por força do artigo 49. o da Lei-Programa de 9 de Julho de 2004 (Moniteur belge de 15 de Julho de 2004), ainda que a dívida de imposto seja contestada, um aviso deve ser interpretado como um acto que interrompe a prescrição na acepção do artigo 2244. o do Código Civil belga. I - 825

DESPACHO DE 1. 3. 2011 PROCESSO C-457/09 12 O órgão jurisdicional de reenvio indica que, por acórdãos de 7 de Dezembro de 2005 e de 1 de Fevereiro de 2006, a Cour d arbitrage considerou que o artigo 49. o da Lei- -Programa de 9 de Julho de 2004 tem efeito retroactivo que atinge as garantias jurisdicionais de que gozam os cidadãos, mas que esse efeito é justificado por circunstâncias excepcionais e é ditado por razões imperiosas de interesse geral. 13 O órgão jurisdicional de reenvio entende que o artigo 49. o da Lei-Programa de 9 de Julho de 2004, tendo em conta o seu carácter retroactivo, constitui uma intervenção do legislador num processo judicial em curso que, na situação especial de C. Chartry, não é justificada por um justo equilíbrio entre as exigências do interesse geral e a protecção dos direitos fundamentais do interessado. 14 O órgão jurisdicional de reenvio considera, contudo, que está impedido de retirar as consequências desta constatação pelo artigo 26. o da Lei especial de 6 de Janeiro de 1989 sobre a Cour d arbitrage, que, em princípio, obriga o órgão jurisdicional perante o qual é invocado quando uma disposição viola um direito fundamental garantido simultaneamente por uma disposição da Constituição belga e uma disposição de direito da União ou de direito internacional a colocar previamente à Cour d arbitrage a questão prejudicial sobre a constitucionalidade da disposição em causa. É certo que, por aplicação dos n. os 4, segundo parágrafo, ponto 1, e 2, segundo parágrafo, ponto 2, do referido artigo, esta obrigação não lhe era aplicável no caso concreto, uma vez que a Cour d arbitrage já por duas vezes afirmou a conformidade do artigo 49. o da Lei- -Programa de 9 de Julho de 2004 com a Constituição belga. Estas decisões da Cour d arbitrage impedem-no, contudo, de exercer uma fiscalização específica, individualizada, das circunstâncias particulares do litígio que lhe foi submetido. 15 Foi nestas condições que o tribunal de première instance de Liège decidiu suspender a instância e submeter ao Tribunal de Justiça a seguinte questão prejudicial: «O artigo 6. o [UE] e o artigo 234. o [CE] opõem-se a que uma lei nacional, como a Lei de 12 de Julho de 2009, que altera o artigo 26. o da Lei especial de 6 de Janeiro de I - 826

CHARTRY 1989 sobre a Cour d arbitrage, imponha ao juiz nacional a obrigação de interrogar previamente a Cour constitutionnelle quando constata que um contribuinte nacional é privado por outra lei nacional, isto é, o artigo 49. o da [Lei-Programa] de 9 de Julho de 2004, da protecção jurisdicional efectiva garantida pelo artigo 6. o da Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais [assinada em Roma, em 4 de Novembro de 1950, a seguir CEDH ], integrad[o] no direito comunitário, sem que esse juiz possa assegurar imediatamente o efeito directo do direito comunitário no litígio que lhe é submetido e possa ainda exercer um controlo da conformidade com convenções quando a Cour constitutionnelle reconheceu a compatibilidade da lei nacional com os direitos fundamentais garantidos pelo título II da Constituição [belga]?» Quanto à competência do Tribunal de Justiça 16 Os Governos belga e francês, bem como a Comissão Europeia, que apresentaram observações escritas, sustentam que o Tribunal de Justiça não é competente para responder à questão submetida. 17 Para verificar a competência do Tribunal de Justiça, importa examinar o objecto da questão submetida. 18 Na sua questão, o órgão jurisdicional de reenvio pergunta, no essencial, se o artigo 234. o CE se opõe a uma legislação de um Estado-Membro que, por um lado, impõe aos seus órgãos jurisdicionais que submetam previamente ao órgão jurisdicional nacional encarregado de exercer a fiscalização da constitucionalidade das leis uma questão relativa à conformidade de uma disposição de direito interno com um direito fundamental garantido pela Constituição quando está em causa, concomitantemente, a contradição desta disposição com um direito fundamental garantido total ou parcialmente pelo direito da União e que, por outro, vincula os órgãos jurisdicionais do I - 827

DESPACHO DE 1. 3. 2011 PROCESSO C-457/09 referido Estado-Membro quanto à apreciação jurídica feita pelo órgão jurisdicional nacional encarregado de exercer a fiscalização da constitucionalidade das leis. 19 A este respeito, importa recordar que, de acordo com jurisprudência assente do Tribunal de Justiça, para assegurar o primado do direito da União, o funcionamento do sistema de cooperação entre o Tribunal de Justiça e os órgãos jurisdicionais nacionais instituído pelo artigo 234. o CE requer que o juiz nacional possa livremente, em qualquer momento do processo que considere adequado, submeter ao Tribunal de Justiça qualquer questão prejudicial que entenda ser necessária (v. acórdão de 22 de Junho de 2010, Melki e Abdeli, C-188/10 e C-189/10, Colect., p. I-5667, n. o 52). 20 Mais exactamente, o Tribunal de Justiça considerou que o artigo 234. o CE se opõe à legislação de um Estado-Membro que institui um procedimento incidental de fiscalização da constitucionalidade das leis nacionais, na medida em que o carácter prioritário desse procedimento tenha como consequência impedir, quer antes da transmissão de uma questão de constitucionalidade ao tribunal nacional encarregado de exercer a fiscalização de constitucionalidade das leis quer, sendo caso disso, posteriormente à decisão desse tribunal sobre a referida questão, todos os outros órgãos jurisdicionais nacionais de exercerem a sua faculdade ou de cumprirem a sua obrigação de submeter questões prejudiciais ao Tribunal de Justiça (acórdão Melki e Abdeli, já referido, n. o 57). 21 Contudo, importa recordar também que, chamado a pronunciar-se ao abrigo do artigo 234. o CE, o Tribunal de Justiça é competente para decidir sobre a interpretação do Tratado CE e sobre a validade e a interpretação dos actos adoptados pelas instituições da União Europeia. Neste âmbito, a competência do Tribunal de Justiça está limitada unicamente ao exame das disposições do direito da União (v., designadamente, despachos de 16 de Janeiro de 2008, Polier, C-361/07, n. o 9, e de 12 de Novembro de 2010, Asparuhov Estov e o., C-339/10, Colect., p. I-11465, n. o 11). I - 828

CHARTRY 22 É jurisprudência assente que as exigências que decorrem da protecção dos direitos fundamentais vinculam os Estados-Membros sempre que estes sejam chamados a aplicar o direito da União (v. despacho Asparuhov Estov e o., já referido, n. o 13). 23 Do mesmo modo, o artigo 51. o, n. o 1, da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia (a seguir «Carta») enuncia que as disposições desta têm por destinatários «os Estados-Membros, apenas quando apliquem o direito da União». 24 De resto, esta limitação não foi alterada com a entrada em vigor, a 1 de Dezembro de 2009, do Tratado de Lisboa, após a qual, e por força do novo artigo 6. o, n. o 1, UE, a Carta tem o mesmo valor jurídico que os Tratados. Com efeito, este artigo precisa que de forma alguma o disposto na Carta pode alargar as competências da União, tal como definidas nos Tratados. 25 Ora, embora o direito a um recurso efectivo, garantido pelo artigo 6. o, n. o 1, da CEDH, a que se refere o órgão jurisdicional de reenvio, constitua um princípio geral do direito da União (v., designadamente, acórdão de 16 de Julho de 2009, Der Grüne Punkt Duales System Deutschland/Comissão, C-385/07 P, Colect., p. I-6155, n. os 177 e 178), e foi reafirmado no artigo 47. o da Carta, não é menos certo que a decisão de reenvio não contém nenhum elemento concreto que permita considerar que o objecto do litígio no processo principal apresenta uma conexão com o direito da União. O litígio no processo principal, que opõe um cidadão belga ao Estado belga a propósito da tributação das actividades exercidas no território deste Estado-Membro, não apresenta nenhum elemento de conexão com qualquer das situações consideradas nas disposições do Tratado CE relativas à livre circulação de pessoas, de serviços ou de capitais. Além disso, o referido litígio não incide sobre a aplicação de medidas nacionais pelas quais o Estado-Membro em causa aplique o direito da União. I - 829

DESPACHO DE 1. 3. 2011 PROCESSO C-457/09 26 Não ficou assim demonstrada a competência do Tribunal de Justiça para responder ao presente pedido de decisão prejudicial. 27 Nestas condições, há que concluir que, com base no artigo 92. o, n. o 1, do Regulamento de Processo, o Tribunal de Justiça é manifestamente incompetente para responder à questão que lhe foi submetida pelo tribunal de première instance de Liège. Quanto às despesas 28 Revestindo o processo, quanto às partes na causa principal, a natureza de incidente suscitado perante o órgão jurisdicional de reenvio, compete a este decidir quanto às despesas. As despesas efectuadas pelas outras partes para apresentação de observações ao Tribunal de Justiça não são reembolsáveis. Pelos fundamentos expostos, o Tribunal de Justiça (Quinta Secção) decide: O Tribunal de Justiça da União Europeia é manifestamente incompetente para responder à questão que lhe foi submetida pelo tribunal de première instance de Liège (Bélgica). Assinaturas I - 830