Leandro Gomes de Barros
|
|
|
- Sérgio Pereira Paiva
- 11 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Leandro Gomes de Barros As Proezas de um Namorado Mofino Sempre adotei a doutrina Ditada pelo rifão, De ver-se a cara do homem Mas não ver-se o coração, Entre a palavra e a obra Há enorme distinção. Zé-pitada era um rapaz Que em tempos idos havia Amava muito uma moça O pai dela não queria... O desastre é um diabo Que persegue a simpatia. Vivia o rapaz sofrendo Grande contrariedade Chorava ao romper da aurora Gemia ao virar da tarde A moça era como um pássaro Privado da liberdade. Porque João-mole, o pai dela era um velho perigoso, Embora que Zé-pitada
2 Dizia ser revoltoso, Adiante o leitor verá Qual era o mais valoroso. Marocas vivia triste Pitada vivia em ânsia, Ele como rapaz moço No vigo de sua infância, Falar depende de fôlego Porém obrar é sustância. Disse pitada a Marocas, Eu preciso lhe falar Já tenho toda certeza, Que é necessário a raptar, À noite espere por mim Que havemos de contratar. Disse Marocas a Zezinho: Papai não é de brincadeira, Diz Zé-pitada, ora esta! Você pode ver-me as tripas, Porém não verá carreira. Diga a que hora hei de ir, Eu dou conta do recado Inda seu pai sendo fogo, Por mim será apagado,
3 Eu juro contra minh alma Que seu pai corre assombrado. Disse Marocas, meu pai Tem tanta disposição Que uma vez tomou um preso Do poder de um batalhão, Balas choviam nos ares, O sangue ensopava o chão. Disse ele, eu uma vez Fui de encontro a mil guerreiros, Entrei pela retaguarda, Matei logo os artilheiros, Em menos de dez minutos O sangue encheu os barreiros. Disse Marocas, pois bem Eu espero e pode ir, Porém encare a desgraça, Se acaso meu pai nos vir, Meu pai é de ferro e fogo, É duro de resistir. Marocas não confiando Querendo experimentar, Olhou para Zé-pitada Fingindo querer chorar,
4 Disse meu pai acordou, E nos ouviu conversar. Valha-me Nossa Senhora! Respondeu ele gemendo, Que diabo eu faço agora?!... E caiu no chão tremendo, Oh! Minha Nossa Senhora! A vós eu me recomendo Nisso um gato derrubou Uma lata na dispensa, Ele pensou que era o velho, Gritou, oh!, que dor imensa!. Parece qu stou ouvindo Jesus lavrar-me a sentença. A febre já me atacou, Sinto frio horrivelmente. Com muita dor de cabeça, Uma enorme dor de dente, Esta me dando a erisipela, Já sinto o corpo dormente. Antes eu hoje estivesse Encerrado na cadeia, De que morrer na desgraça, E d uma morte tão feia,
5 Veja se pode arrastar-me, Que minha calça está cheia. Por alma de sua mãe, E pela sagrada paixão, Me arraste por uma perna E me bote no portão, A moça quis arrastá-lo, Não teve onde pôr a mão. Ela tirou-lhe a botina, Para ver se o arrastava, Mas era uma fedentina, Que a moça não suportava, Aquela matéria fina Já todo o chão alagava. Disse a moça: quer um beijo? Para ver se tem melhora? Ele com cara de choro, Respondeu-lhe, não, senhora, Beijo não me salva a vida, Eu só desejo ir-me embora. Então lhe disse Marocas, Desgraçado!... eu bem sabia, Que um ente de teu calibre, Não pode ter serventia.
6 Creio que fostes nascido Em fundo de padaria. Meu pai ainda não veio Eu hoje estou sozinha, Zé-pitada aí se ergueu, E disse, oh minha santinha! A moça meteu-lhe o pé, Dizendo: vai-te murrinha! E deu-lhe ali uma lata, Dizendo: está aí o poço, Você ou lava o quintal Ou come um cachorro ensolso, Se não eu meto-lhe os pés Não lhe deixo inteiro um osso. Disse ele, oh! meu amor! O corpo todo me treme, Minha cabecinha está, Que só um barco sem leme, Parece-me faltar o pulso, O Anjo da Guarda geme. Então a moça lhe disse: O senhor lava o quintal Olhe uma tabica aqui!... Lava por bem ou por mal,
7 Covardia para mim, É crime descomunal. E lá foi nosso rapaz Se arrastando com a lata, A moça ali ao pé dele, Lhe ameaçando a chibata, Ele exclama chorando Por amor de Deus não bata. Vai miserável de porta Quero já limpo isso tudo, Um homem de sua marca Pequeno, feio e pançudo, Só tendo sido criado Onde se vende miudo. Disse o Zé quando saiu: Eu juro por Deus agora, Ainda uma moça sendo Filha de Nossa Senhora, E olhar para mim, eu digo: Degraçada, vá embora.
ZIBIA GASPARETTO DITADO POR LUCIUS
Quando é preciso voltar ZIBIA GASPARETTO DITADO POR LUCIUS Revisão e Editoração Eletrônica João Carlos de Pinho Direção de Arte Luis Antonio Gasparetto Capa Kátia Cabello Foto 4 capa Renato Cirone 3 edição
(Ditado por Leonel_Dez 2002_355 Pág.)
(Ditado por Leonel_Dez 2002_355 Pág.) Para meus sobrinhos, Fernando e Felipe, Filhos do meu coração. Sinopse: Há quem diga que o amor é à base de tudo, porém eles se esquecem que: Há os que se anulam em
Tip Lewis e Sua Lâmpada
Tip Lewis e Sua Lâmpada Tip Lewis and His Lamp 1987 foi publicado originalmente no inglês sob o título Tip Lewis and His Lamp pela Rod & Staff Publishers, Inc. Crockett, Kentucky 41413 EUA e traduzido
OS INVESTIMENTOS William M. Branham 14 de março de 1964 Beaumont Hotel - Beaumont - Texas - E.U.A. Tradução - GO
OS INVESTIMENTOS William M. Branham 14 de março de 1964 Beaumont Hotel - Beaumont - Texas - E.U.A. Tradução - GO 1...ter estes poucos minutos com vocês. E estou agradecido, ao irmão Pearry, por estar aqui
1º Plano de Aula. 1- Citação: Guardar raiva é o mesmo que, beber veneno e querer que o outro morra. 2- Meditação: Meditação da Compaixão
1º Plano de Aula 1- Citação: Guardar raiva é o mesmo que, beber veneno e querer que o outro morra. 2- Meditação: Meditação da Compaixão 3- História Perdoar Sempre 4- Música Uma Luz Dentro de mim. Vol:
IDE E DIZEI AOS MEUS DISCÍPULOS William M. Branham 05 de abril de 1953 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - EUA
IDE E DIZEI AOS MEUS DISCÍPULOS William M. Branham 05 de abril de 1953 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - EUA 1 É um privilégio, realmente, vir à casa de Deus tão cedo esta manhã, e adorar o
Marília de Dirceu. Universidade da Amazônia
Universidade da Amazônia Marília de Dirceu de Tomás Antônio Gonzaga NEAD NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA Av. Alcindo Cacela, 287 Umarizal CEP: 66060-902 Belém Pará Fones: (91) 210-3196 / 210-3181 www.nead.unama.br
A Maneira Para Ter Companheirismo The Way To Have Fellowship
A Maneira Para Ter Companheirismo The Way To Have Fellowship William Marrion Branham Domingo - 09 de outubro de 1955 Chicago IL - EUA 1?... Somente crer, Tudo é possível, somente crer, Somente crer, somente
Uma publicação da Igreja Batista da Lagoinha. 1ª Edição: setembro/2011. Transcrição: Stephanie Zanandrais. Copidesque: Adriana Santos.
Uma publicação da Igreja Batista da Lagoinha 1ª Edição: setembro/2011 Transcrição: Stephanie Zanandrais Copidesque: Adriana Santos Revisão: Nicibel Silva Capa e Diagramação: Matheus Freitas Foto da capa:
SUAS INFALÍVEIS PALAVRAS DE PROMESSAS William M. Branham 20 de janeiro de 1964 Phoenix - Arizona - E.U.A. Tradução - GO
SUAS INFALÍVEIS PALAVRAS DE PROMESSAS William M. Branham 20 de janeiro de 1964 Phoenix - Arizona - E.U.A. Tradução - GO 1 Então todos nós podemos ficar em atitude de oração pelos enfermos. E agora queremos
Uma publicação da Igreja Batista da Lagoinha
Uma publicação da Igreja Batista da Lagoinha Edição Junho/2008 Gerência de Comunicação Ana Paula Costa Transcrição: Raquel Ribeiro Copidesque: Jussara Fonseca Revisão: Adriana Santos Capa e Diagramação:
A Dama das Camélias. Universidade da Amazônia NEAD NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA. www.nead.unama.br
Universidade da Amazônia A Dama das Camélias de Alexandre Dumas Filho NEAD NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA Av. Alcindo Cacela, 287 Umarizal CEP: 66060-902 Belém Pará Fones: (91) 210-3196 / 210-3181 www.nead.unama.br
AS MENTIRAS QUE OS HOMENS CONTAM
AS MENTIRAS QUE OS HOMENS CONTAM Luís Fernando Veríssimo O BR Sobre a Obra: Quantas vezes você mente por dia? Calma, não precisa responder agora. Também não é sempre que você conta uma mentira. Só de vez
PERFEITA FORÇA POR PERFEITA DEBILIDADE William M. Branham 19 de Novembro de 1961 Jeffersonville Indiana E.U.A. Tradução - GO
PERFEITA FORÇA POR PERFEITA DEBILIDADE William M. Branham 19 de Novembro de 1961 Jeffersonville Indiana E.U.A. Tradução - GO 1 E bom é estar aqui novamente nesta manhã chuvosa, com neve, e o clima tão
ONDE ESTÁ ELE, O REI DOS JUDEUS? William M. Branham 21 de dezembro de 1958 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - GO
ONDE ESTÁ ELE, O REI DOS JUDEUS? William M. Branham 21 de dezembro de 1958 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - GO 1 Obrigado. Eu realmente gostei disto. Este é meu primeiro presente de Natal,
Ir ao Inferno e encontrar um diabo
Capítulo 1 Ir ao Inferno e encontrar um diabo Onde é que eu me fui meter? O rapaz baixo e um pouco nervoso cerrou as mãos com mais força dentro dos bolsos do sobretudo e forçou as pernas a mexerem se com
ESCOLHENDO UMA NOIVA. William M. Branham 29 de abril de 1965 Los Angeles - Califórnia - U.S.A.
ESCOLHENDO UMA NOIVA William M. Branham 29 de abril de 1965 Los Angeles - Califórnia - U.S.A. São muitas as pessoas enfermas e não posso atendê-las de uma só vez. Com certeza estou contente em estar aqui
DEUS AINDA FAZ MILAGRES!
DEUS AINDA FAZ MILAGRES! Foto: Internet INTRODUÇÃO Este livro foi preparado à partir das experiências de vida ministerial do Pr. Jorge Silva que à 20 anos tem levado às nações a palavra da verdade, e conferido
Os Miseráveis Literatura em minha casa Victor Hugo Tradução e adaptação Walcyr Carrasco
Os Miseráveis Literatura em minha casa Victor Hugo Tradução e adaptação Walcyr Carrasco Um universo sem fim... Ligia Cademartori Os Miseráveis, a narrativa que você vai ler agora, foi publicada, pela primeira
Mandei um garoto para a câmara de gás em Huntsville. Foi só um. Eu prendi e testemunhei contra ele. Fui até lá con versar com ele duas ou três vezes.
I Mandei um garoto para a câmara de gás em Huntsville. Foi só um. Eu prendi e testemunhei contra ele. Fui até lá con versar com ele duas ou três vezes. Três vezes. A última foi no dia da execução. Eu não
Só que tem uma diferença...
Só que tem uma diferença... Isso não vai ficar assim! Sei. Vai piorar. Vai piorar para o lado dela, isso é que vai! Por enquanto, só piorou para o seu, maninho. Pare de me chamar de maninho, Tadeu. Você
SENHORES, É ESTE O TEMPO? William M. Branham 30 de dezembro de 1962 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - GO
SENHORES, É ESTE O TEMPO? William M. Branham 30 de dezembro de 1962 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - GO 1 Muito obrigado, irmão Neville. Boa tarde meus preciosos amigos. Estou tão contente
EM SUA PRESENÇA William M. Branham 09 de setembro de 1962 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - EUA
EM SUA PRESENÇA William M. Branham 09 de setembro de 1962 Jeffersonville - Indiana - E.U.A. Tradução - EUA 1 Obrigado, Irmão Neville, o Senhor o abençoe mui ricamente. E boa noite amigos. É um grande privilégio
OUVI, MAS AGORA VEJO 27 de novembro de 1965 Shreveport - Louisiana - E.U.A. Tradução - EUA
OUVI, MAS AGORA VEJO 27 de novembro de 1965 Shreveport - Louisiana - E.U.A. Tradução - EUA 1 Podem sentar. É bom estar de volta outra vez nesta noite. Agradecido por ter esta oportunidade outra vez agora
HISTÓRIAS DA AVOZINHA Figueiredo Pimentel. Livro para crianças FIGUEIREDO PIMENTEL
HISTÓRIAS DA AVOZINHA Figueiredo Pimentel Livro para crianças Contendo cinqüenta das mais célebres, primorosas, divinas e lindas histórias populares, morais e piedosas (todas diferentes dos outros volumes
E EIS QUE ESTÁ AQUI QUEM É MAIS DO QUE SALOMÃO William M. Branham 06 de Março de 1964 Dallas - Texas - E.U.A. Tradução - GO
E EIS QUE ESTÁ AQUI QUEM É MAIS DO QUE SALOMÃO William M. Branham 06 de Março de 1964 Dallas - Texas - E.U.A. Tradução - GO 1 Vamos ficar de pé por um momento, enquanto lemos a Palavra do Senhor. Você
Apresenta. Capitães da areia
Apresenta Capitães da areia Jorge Amado Crianças ladronas As aventuras sinistras dos "Capitães da Areia" - A cidade infestada por crianças que vivem do furto - urge uma providência do Juiz de Menores e
pensamentos para o seu dia a dia
pensamentos para o seu dia a dia Israel Belo de Azevedo 1Vida e espiritualidade 1 Adrenalina no tédio O interesse por filmes sobre o fim do mundo pode ser uma forma de dar conteúdo ao tédio. Se a vida
Os Deuses de casaca. Publicado originalmente pelo Tipografia do Imperial Instituto Artístico, Rio de Janeiro, 1866.
Os Deuses de casaca Texto-fonte: Teatro de Machado de Assis, org. de João Roberto Faria, São Paulo: Martins Fontes, 2003. Publicado originalmente pelo Tipografia do Imperial Instituto Artístico, Rio de
