|
|
|
- Artur Ximenes Diegues
- 10 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Registe o seu produto e obtenha assistência no site 06 Português Type HD8644 / HD8645 / HD8646 / HD8647 INSTRUÇÕES DE USO 06 PT LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
2 2 PORTUGUÊS Parabéns pela aquisição da máquina de café expresso super- -automática Saeco Xsmall! Para tirar o máximo partido da assistência da Philips Saeco, registe o seu produto em A máquina é indicada para a preparação de café expresso utilizando grãos inteiros, para além da distribuição de vapor e água quente. Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalcificar a sua máquina.
3 PORTUGUÊS 3 ÍNDICE IMPORTANTE... 4 Indicações para a segurança... 4 Atenção... 4 Advertências... 6 Conformidade às normativas... 7 INSTALAÇÃO... 8 Visão geral do produto... 8 Descrição geral... 9 OPERAÇÕES PRELIMINARES...10 Embalagem da máquina Operações preliminares PRIMEIRA UTILIZAÇÃO...12 Carregamento do circuito Ciclo de enxaguamento automático/auto-limpeza Ciclo de enxaguamento manual Instalação do filtro de água INTENZA AJUSTES...17 Saeco Adapting System Ajuste do moinho de café em cerâmica Ajuste da altura do café na chávena DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO...20 BATER O LEITE / DISTRIBUIR UM CAPPUCCINO...21 Como bater o leite Passagem de vapor para café Como preparar um cappuccino DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE...25 LIMPEZA E MANUTENÇÃO...26 Limpeza diária da máquina Limpeza diária do reservatório da água Limpeza diária do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente) Limpeza semanal do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente) Limpeza semanal do grupo café e da conduta de saída do café Lubrificação mensal do grupo café DESCALCIFICAÇÃO...32 Preparação Descalcificação Enxaguamento INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO...38 SIGNIFICADO DOS SINAIS LUMINOSOS...40 Painel de comando RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...43 POUPANÇA DE ENERGIA...45 Stand-by Eliminação CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...46 GARANTIA E ASSISTÊNCIA...46 Garantia Assistência ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...47
4 4 PORTUGUÊS IMPORTANTE Indicações para a segurança A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas devido a uma utilização incorrecta da máquina. Guarde este manual para eventuais consultas futuras. O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou danos à máquina. O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais leves e/ou danos à máquina. Atenção Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos do aparelho. Ligue a máquina a uma tomada de parede munida de ligação à terra. Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda que toque em superfícies quentes. Não mergulhe a máquina, a ficha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco de choque eléctrico! Não verta líquidos no conector do cabo de alimentação.
5 PORTUGUÊS 5 Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras! Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões. Retire a ficha da tomada: - se forem verificadas anomalias; - se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo; - antes de realizar a limpeza da máquina. Puxe pela ficha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na ficha com as mãos molhadas. Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados. Não altere nem modifique de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo. A máquina não deverá ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos. A máquina pode ser utilizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruídas em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que não tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha a máquina e o seu cabo de alimentação longe do alcance de crianças com menos de 8 anos. A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, mentais, sensoriais reduzidas ou com falta de
6 6 PORTUGUÊS experiência e/ou competências insuficientes se previamente instruídas em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. As crianças devem ser supervisionadas para que não se corra o risco de brincarem com o aparelho. Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café. Advertências A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho. Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes. Coloque sempre no recipiente somente café torrado em grãos. Café em pó, solúvel, café cru, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem danificar a máquina. Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer componente. Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas água fria potável sem gás. Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É suficiente um pano macio humedecido com água.
7 PORTUGUÊS 7 Efectue a descalcificação da máquina regularmente. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia! Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e danificar a máquina. Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um longo período. A água poderá sofrer contaminações. Sempre que utilizar a máquina, use água fresca. Conformidade às normativas A máquina está conforme o art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos. Esta máquina está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE. Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e as normas aplicáveis em matéria de exposição aos campos electromagnéticos.
8 8 INSTALAÇÃO Visão geral do produto
9 Descrição geral PORTUGUÊS 9 1. Tampa do recipiente de café em grãos 2. Recipiente de café em grãos 3. Distribuidor de café 4. Indicador de bandeja de limpeza cheia 5. Gaveta de recolha das borras 6. Grupo café 7. Portinhola de serviço 8. Painel de comando 9. Pega de protecção 10. Tubo de vapor/água quente 11. Grade 12. Bandeja de limpeza 13. Reservatório de água 14. Cabo de alimentação 15. Moinho de café em cerâmica 16. Chave de ajuste da moagem 17. Pannarello (opcional - existente apenas em alguns modelos) 18. Indicador luminoso led de café duplo 19. Tecla expresso 20. indicador luminoso led da temperatura 21. Indicador luminoso led de falta de água 22. Tecla de café 23. Botão de comando 24. indicador luminoso led de alarme 25. Tecla ON/OFF, com indicador luminoso led de máquina pronta 26. Botão de ajuste da moagem
10 10 PORTUGUÊS OPERAÇÕES PRELIMINARES Embalagem da máquina A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro. Operações preliminares 1 Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café em grãos e a bandeja de limpeza com a grelha. 2 Extraia a máquina da embalagem. 3 Para uma utilização ideal aconselha-se o seguinte: Escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa derrubar a máquina ou ficar ferido. Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente alcançável. Prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na figura. 4 Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Certifique-se de que está completamente inserida. Obs.: A bandeja de limpeza tem a tarefa de recolher a água que sai do distribuidor durante os ciclos de enxaguamento/auto-limpeza e o eventual café derramado durante a preparação das bebidas. Esvazie e lave a bandeja de limpeza diariamente e sempre que o indicador de bandeja de limpeza cheia estiver subido. Advertência: NÃO extraia a bandeja de limpeza imediatamente depois de ligar a máquina. Aguarde alguns minutos para a execução do ciclo de enxaguamento/auto-limpeza.
11 PORTUGUÊS 11 5 Extraia o reservatório de água. MÁX 6 Enxagúe o reservatório com água fresca. 7 Encha o reservatório de água até ao nível MÁX com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Verificar que esteja completamente inserido. Advertência: Não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam danificar o próprio reservatório e a máquina. 8 Deite lentamente o café em grãos no recipiente de café em grãos. Advertência: Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, café cru, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem danificar a máquina. 9 Coloque a tampa no recipiente de café em grãos. 10 Introduza a ficha na tomada de corrente posicionada na parte traseira da máquina.
12 12 PORTUGUÊS 11 Introduza a ficha da outra extremidade do cabo de alimentação numa tomada de corrente de parede com a tensão adequada. 12 Certifique-se de que o botão de comando está posicionado em " ". 13 Para ligar a máquina pressione a tecla ON/OFF ; o indicador luminoso led começará a piscar rapidamente para indicar que é necessário carregar o circuito. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, devem verificar-se as seguintes condições: 1) É necessário carregar o circuito. 2) A máquina executa um ciclo automático de enxaguamento/auto- -limpeza. 3) É necessário realizar um ciclo de enxaguamento manual. Carregamento do circuito Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina aquece. A operação demora alguns segundos. 1 Coloque um recipiente (1L) debaixo do tubo de vapor/água quente ou debaixo do Pannarello (se existente).
13 PORTUGUÊS 13 2 Rode o botão de comando para " ". 3 Quando a distribuição da água parar, o indicador luminoso led pisca lentamente. Rode o botão de comando ao colocá-lo novamente em. A máquina está a aquecer e o indicador luminoso led " " pisca lentamente. Ciclo de enxaguamento automático/auto-limpeza No final do aquecimento, a máquina executa um ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza dos circuitos internos utilizando água fresca. A operação demora menos de um minuto. 1 Posicione o recipiente sob o distribuidor de café para recolher a pequena quantidade de água que sai. 2 O indicador luminoso led pisca lentamente. 3 Aguarde que o ciclo termine automaticamente. Obs.: É possível parar a distribuição pressionando a tecla ou. A piscar 4 Aguarde que a máquina termine a distribuição de água. O indicador luminoso led acende-se de modo fixo. Aceso fixo
14 14 PORTUGUÊS Ciclo de enxaguamento manual Durante este processo é activado o ciclo de distribuição de café e a água fresca sai através do circuito de vapor/água quente. A operação demora alguns minutos. 1 Posicione o recipiente debaixo do distribuidor de café. 2 Verifique se o indicador luminoso led " " está aceso de modo fixo. Aceso fixo 3 Pressione a tecla. A máquina iniciará a distribuição do café. 4 Aguarde o fim da distribuição e esvazie o recipiente. 5 Coloque o recipiente debaixo do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente). 6 Rode o botão de comando para " ". O indicador luminoso led " " pisca lentamente. 7 Distribua toda a água restante. O indicador luminoso led " " acendese de modo fixo.
15 PORTUGUÊS 15 8 Rode o botão de comando para " ". 9 Encha novamente o reservatório de água e reintroduza-o na máquina. Nessa altura a máquina está pronta para preparar o café. Obs.: O ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza é iniciado quando a máquina permanece em stand-by, ou quando tiver estado desligada durante mais de 15 minutos. Se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas, também é necessário efectuar um ciclo de enxaguamento manual. No final do ciclo, é possível distribuir um café. Instalação do filtro de água INTENZA+ É recomendável instalar o filtro de água INTENZA+, que limita a formação de calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu café. O filtro de água "INTENZA+" é vendido separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. A água é um elemento fundamental na preparação de um café, por isso é extremamente importante filtrá-la sempre de forma profissional. O filtro de água INTENZA+ pode prevenir a formação de depósitos minerais, melhorando a qualidade da água. 1 Retire o pequeno filtro branco presente no reservatório de água e guarde-o num lugar seco.
16 16 PORTUGUÊS 2 Retire o filtro de água INTENZA+ da embalagem, mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. 3 Programe o filtro de água "INTENZA+" dependendo da dureza da água que é utilizada: A = Água mole B = Água dura (padrão) C = Água muito dura 4 Introduza o filtro de água INTENZA + no reservatório de água vazio. Empurre-o até ao ponto mais baixo possível. 5 Encha o reservatório de água com água fresca e reintroduza-o na máquina. 6 Distribua toda a água contida no reservatório por meio da função água quente (veja o parágrafo "Distribuição de água quente"). 7 Retire o reservatório, encha-o com água fresca até ao nível MÁX e reintroduza-o na máquina. 8 Depois de terminadas as operações descritas acima, verifique se o indicador luminoso led está aceso de modo fixo. A máquina está pronta para distribuir um café. Aceso fixo Obs.: É recomendável substituir o filtro Intenza + a cada 2 meses.
17 AJUSTES PORTUGUÊS 17 A máquina permite efectuar alguns ajustes para distribuir o café da melhor maneira possível. Saeco Adapting System O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina está equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grãos existentes no mercado, excepto os grãos crus, caramelizados ou aromatizados. A máquina ajusta-se automaticamente após a distribuição de alguns cafés, para optimizar a extracção do café. Ajuste do moinho de café em cerâmica Os moinhos de café em cerâmica garantem sempre um grau de moagem perfeito e uma granulometria específica para cada especialidade de café. Esta tecnologia oferece uma conservação total do aroma, garantindo o verdadeiro sabor italiano em cada chávena. Atenção: É proibido inserir no seu interior, dedos ou outros objectos. Ajuste o moinho de café em cerâmica utilizando exclusivamente a chave para o ajuste da moagem. O moinho de café em cerâmica contém peças móveis que podem ser perigosas. As mós em cerâmica podem ser ajustadas para se adaptarem à moagem do café ou ao gosto pessoal. Atenção: É possível ajustar as configurações do moinho de café apenas enquanto a máquina está a moer o café em grãos. 1 Retire a tampa do recipiente de café em grãos.
18 18 PORTUGUÊS 2 Verifique se o indicador luminoso led verde está aceso de modo fixo e se o reservatório de água e o recipiente de café em grãos estão cheios. Pressione a tecla expresso " "; o moinho de café começa a moer. Obs.: Utilize a chave de ajuste do moinho de café fornecida com a máquina. A diferença de sabor será perceptível após ter distribuído 2-3 cafés. Se o café estiver aquoso ou sair lentamente, modifique as programações do moinho de café. 3 Enquanto o moinho de café estiver em funcionamento, pressione e rode o botão de ajuste da moagem situado no interior do recipiente de café em grãos com um impulso de cada vez. Atenção: Para evitar danos na máquina, não rode o moinho de café mais de uma volta de cada vez. 4 As marcas de referência no interior do recipiente de café em grãos indicam o grau de moagem seleccionado. É possível programar 5 graus de moagem diferentes desde a posição 1 ( ) para uma moagem grossa e um sabor mais suave até à posição 2 ( ) para uma moagem fina e um sabor mais forte Concluída a regulação, posicione novamente a tampa no recipiente de café.
19 Ajuste da altura do café na chávena PORTUGUÊS 19 A máquina permite ajustar a quantidade de café expresso distribuído segundo o seu gosto e de acordo com as dimensões das suas chávenas. A cada pressão e libertação da tecla de expresso ou da tecla de café a máquina distribui uma quantidade programada de café. A cada tecla está associada uma distribuição de café; esta ocorre de modo independente. O procedimento descrito a seguir ilustra a programação da tecla. 1 Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor de café. 2 Mantenha pressionada a tecla durante alguns segundos até que os indicadores luminosos led e pisquem lentamente. 3 Aguarde até alcançar a quantidade desejada e volte a pressionar a tecla para interromper a distribuição. A piscar A esta altura a tecla está programada; a cada pressão a máquina deverá distribuir a mesma quantidade de expresso programada. Para a tecla de café " " aplica-se o mesmo procedimento.
20 20 PORTUGUÊS DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO Antes de distribuir café verifique se o indicador luminoso led verde " " está aceso de modo fixo e se o reservatório de água e o recipiente de café em grãos estão cheios. Aceso fixo Certifique-se de que o botão de comando está posicionado em " ". 1 Posicione 1 ou 2 chávenas debaixo do distribuidor de café. 2 Para distribuir um expresso, pressione a tecla de expresso " "; faça o mesmo com a tecla de café " " para distribuir um café. 3 Para distribuir um expresso, pressione a tecla uma vez. Para distribuir dois expressos, pressione a tecla duas vezes consecutivamente. Neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosagem da quantidade certa de café. A preparação de dois expressos exige dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticamente pela máquina; durante estas operações, o indicador luminoso led " " permanece aceso de modo fixo. 4 Depois de ter efectuado o ciclo de pré-infusão, o café começa sair do distribuidor de café. 5 A distribuição do café pára automaticamente quando for atingido o nível predefinido. Pode pressionar a tecla ou a tecla para interromper a distribuição antecipadamente.
21 BATER O LEITE / DISTRIBUIR UM CAPPUCCINO PORTUGUÊS 21 Atenção: Perigo de queimaduras! No início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. O tubo de vapor/água quente pode alcançar temperaturas elevadas; evite tocá-lo directamente com as mãos. Utilize apenas a específica pega protectora. Como bater o leite Caso deseje distribuir vapor quando liga a máquina ou após a distribuição de um café, antes de prosseguir, poderá ser necessário distribuir a água ainda presente no circuito. Para o fazer, siga as seguintes instruções: 1 Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente). 2 Rode o botão de comando para " ". 3 A máquina necessita de um tempo de pré-aquecimento, nesta fase o indicador luminoso led " " pisca. A piscar
22 22 PORTUGUÊS 4 A distribuição do vapor ocorre quando a máquina alcançar a temperatura ideal. A piscar 5 Rode o botão de comando para " " para interromper a distribuição de vapor. 6 Encha 1/3 de uma jarra com leite frio. Obs.: Utilize leite frio (~5 C / 41 F) com conteúdo proteico de pelo menos 3% para obter um cappuccino de boa qualidade. É possível utilizar leite gordo ou parcialmente desnatado, com base nos gostos pessoais. 7 Mergulhe o tubo de vapor/água quente (Pannarello, se presente) no leite a aquecer e rode o botão de comando até o posicionar em " ". A máquina entra em aquecimento e após alguns segundos inicia a distribuição do vapor. O indicador luminoso led " " pisca lentamente.
23 PORTUGUÊS 23 8 Faça espuma no leite, fazendo com que o recipiente execute ligeiros movimentos circulares de cima para baixo. 9 Quando a espuma de leite tiver atingido a consistência pretendida, rode o botão de comando posicionando-o sobre " " para interromper a distribuição de vapor. O indicador luminoso led " " acende-se de modo fixo. Advertência: Depois de utilizar o vapor para efectuar a espuma com o leite, limpe o Pannarello distribuindo uma pequena quantidade de água quente num recipiente. Para instruções mais detalhadas sobre a limpeza, consulte o capítulo "Limpeza e manutenção". Após ter distribuído vapor, é necessário deixar a máquina arrefecer antes de distribuir um expresso ou um café. Para isso, siga as indicações referidas a seguir: Passagem de vapor para café 1 Pressione a tecla ou a tecla. O indicador luminoso led " " pisca rapidamente para indicar que a máquina está em sobreaquecimento e não pode distribuir café. A piscar rapidamente 2 É necessário distribuir uma pequena quantidade de água para arrefecer a máquina. Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente).
24 24 PORTUGUÊS 3 Rode o botão de comando para " ". O indicador luminoso led " " pisca lentamente. 4 Será distribuída água quente. 5 Aguarde até que o indicador luminoso led " " se acenda de modo fixo. A distribuição interrompe-se automaticamente. 6 Rode o botão de comando e coloque-o novamente em " ". 7 Agora é possível distribuir um expresso ou um café. Como preparar um cappuccino Para preparar um cappuccino, posicione uma chávena com o leite batido debaixo do distribuidor de café e distribua um expresso.
25 PORTUGUÊS 25 DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Atenção: Perigo de queimaduras! No início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. O tubo de vapor/água quente pode alcançar temperaturas elevadas; evite tocá-lo directamente com as mãos. Utilize apenas a específica pega protectora. 1 Antes de distribuir água quente verifique que o indicador luminoso led esteja acesa de modo fixo. Se o indicador luminoso led piscar lentamente,aguarde que a máquina aqueça. Aceso fixo 2 Coloque uma chávena debaixo do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente). 3 Rode o botão de comando para " ". O indicador luminoso led " " pisca lentamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento e após alguns segundos, distribui água quente. 4 Para interromper a distribuição de água quente, rode o botão de comando para a posição " ". O indicador luminoso led " " acende-se de modo fixo.
26 26 PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza diária da máquina Advertência: A limpeza e manutenção pontuais da máquina são fundamentais para estender o ciclo de vida. A sua máquina está exposta continuamente a humidade, café e calcário! Este capítulo descreve ao pormenor quais operações a realizar e com que frequência. Caso contrário, a máquina deixará de funcionar correctamente. Este tipo de reparação NÃO está coberta pela garantia! Obs.: Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido em água. Não mergulhe a máquina na água. Não lave nenhum dos seus componentes em máquinas de lavar louça. Não use, solventes e/ou objectos abrasivos para a limpeza da máquina. Não seque a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno de microondas e/ou um forno convencional. 1 Todos os dias, com a máquina ligada, esvazie e limpe a gaveta de recolha das borras. As outras operações de manutenção só podem ser realizadas com a máquina desligada da rede eléctrica. 2 Esvazie e lave a bandeja de limpeza. Efectue esta operação mesmo quando o indicador de bandeja de limpeza cheia tiver subido.
27 Limpeza diária do reservatório da água PORTUGUÊS 27 1 Retire o pequeno filtro branco ou o filtro de água Intenza+ (se presente) do reservatório e lave-o com água fresca. 2 Reposicione o pequeno filtro branco ou o filtro de água INTENZA+ (se presente) no seu compartimento, exercendo uma leve pressão combinada de uma leve rotação. 3 Encha o reservatório com água fresca. Limpeza diária do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente) O tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente) deve ser limpo após cada montagem de leite. Obs.: Alguns modelos de máquina estão dotadas de Pannarello, outros não. Recomenda-se seguir as instruções de limpeza relativas ao respectivo modelo da máquina. Para máquinas sem Pannarello: 1 Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido para remover eventuais resíduos de leite. Para máquinas dotadas de Pannarello: 1 Remova a parte externa do Pannarello e lave-a com água fresca.
28 28 PORTUGUÊS Limpeza semanal do tubo de vapor/água quente (Pannarello, se existente) Para máquinas sem Pannarello: 1 Remova a pega protectora do tubo de vapor/água quente. 2 Lave a pega protectora com água fresca e seque-a com um pano. 3 Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido para remover eventuais resíduos de leite. 4 Recoloque a pega protectora no tubo de vapor/água quente. Para máquinas dotadas de Pannarello: 1 Remova a parte externa do Pannarello. 2 Remova a parte superior do Pannarello do tubo de vapor/água quente. 3 Lave a parte superior do Pannarello com água fresca. 4 Limpe o tubo de vapor/água quente com um pano húmido para remover eventuais resíduos de leite. 5 Reposicione a parte superior no tubo de vapor/água quente (certifique-se de que está completamente introduzida). 6 Monte novamente a parte externa do Pannarello.
29 PORTUGUÊS 29 Limpeza semanal do grupo café e da conduta de saída do café O grupo café deve ser limpo sempre que encher o recipiente de café em grãos ou pelo menos uma vez por semana. 1 Desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF e retire a ficha do cabo de alimentação. 2 Remova a gaveta de recolha das borras. Abra a portinhola de serviço. 3 Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe pela pega. Extraia-o horizontalmente sem rodar, puxando pela pega. 4 Limpe bem a conduta de saída do café com a pega de uma colher ou com outro utensílio de cozinha arredondado. 5 Lave completamente o grupo café com água fresca e morna; limpe o filtro superior com cuidado. Advertência: não utilize detergentes ou sabão para limpar o grupo café.
30 30 PORTUGUÊS 6 Deixe que o grupo café seque completamente ao ar livre. 7 Limpe cuidadosamente a parte interna da máquina utilizando um pano macio humedecido em água. 8 Assegure-se que o grupo café esteja em posição de repouso; as duas referências têm que coincidir. Caso contrário, efectue a operação descrita no ponto (9). 9 Pressione delicadamente a alavanca na parte posterior do grupo para baixo, até que não toque na base do grupo café e até que as duas referências ao lado do grupo coincidam. 10 Pressione com força a tecla PUSH. 11 Certifique-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente. 12 Introduza de novo o grupo café na sua sede até obter o encaixe SEM pressionar a tecla "PUSH". 13 Introduza a gaveta de recolha das borras. Feche a portinhola de serviço.
31 Lubrificação mensal do grupo café PORTUGUÊS 31 Lubrifique o grupo café após cerca de 500 chávenas de café ou uma vez por mês. A graxa para lubrificar o grupo café pode ser adquirida separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Advertência: Antes de lubrificar o grupo café, limpe-o sob água fresca e deixe-o enxugar como explicado no parágrafo "Limpeza semanal do grupo café". 1 Aplique a graxa de forma uniforme em ambas as guias laterais. 2 Lubrifique também o eixo. 3 Introduza o grupo café na sua sede até ao engate na devida posição (veja o parágrafo "Limpeza semanal do grupo café"). 4 Introduza a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de serviço.
32 32 PORTUGUÊS DESCALCIFICAÇÃO se acender, é neces- Quando o indicador luminoso led cor de laranja sário iniciar a descalcificação da máquina. Tempo de descalcificação: 30 minutos Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a reparação NÃO é coberta pela garantia. Atenção: Utilize exclusivamente a solução descalcificante Saeco formulada especificamente para optimizar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar resíduos na água. A solução descalcificante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Atenção: Não beba a solução descalcificante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalcificante. Não extraia o grupo café durante o processo de descalcificação. Preparação 1 Desligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF. Obs.: se a máquina não for desligada, irá distribuir um café em vez de iniciar o processo de descalcificação!
33 PORTUGUÊS 33 2 Antes de iniciar a descalcificação, esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la, remova o Pannarello e o filtro de água Intenza+, se presente. H 2 O MÁX 3 Remova e esvazie o reservatório de água. Deite todo o conteúdo de descalcificante Saeco. Encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione o reservatório de água na máquina. 4 Rode o botão de comando de função para a posição.
34 34 PORTUGUÊS 5 Coloque um recipiente grande debaixo do tubo de água/vapor. Descalcificação 6 Pressione simultaneamente os botões e durante cerca de 5 segundos. 7 O indicador luminoso led cor de laranja começa a piscar lentamente e continuará durante todo o ciclo de descalcificação. Nesta fase, a máquina distribui mais vezes em intervalos de cerca de um minuto a solução descalcificante do seu interior directamente na bandeja de limpeza; nesta fase, a máquina não distribui solução descalcificante do tubo de água/vapor. Esta operação demorará cerca de 5 minutos. 8 Quando o indicador luminoso led verde se acender, rode o botão de comando para a posição. 9 Após cerca de 1 minuto, a máquina distribui mais vezes a solução descalcificante em intervalos de cerca de 1 minuto através do tubo de água/vapor até ao esvaziamento do recipiente de água. Esta operação demorará cerca de 15 minutos.
35 PORTUGUÊS Quando o indicador luminoso led verde começar a piscar lentamente, rode o botão de comando para a posição. O indicador luminoso led apaga-se e o indicador luminoso led vermelho acende-se. 11 Remova e esvazie o recipiente posicionado debaixo do tubo de água/vapor e da bandeja de limpeza e volte a colocá-los no respectivo lugar. H 2 O MÁX Enxaguamento 12 Extraia o reservatório de água; enxagúe-o e volte a enchê-lo com água fresca até ao nível MÁX. Se o reservatório não for enchido até ao nível MÁX, a máquina pode necessitar da execução de mais ciclos de enxaguamento. Reposicione o reservatório de água na máquina. 13 Quando o indicador luminoso led verde se acender, rode o botão de comando para a posição. A máquina efectua um breve carregamento do circuito. O indicador luminoso led cor de laranja emite um sinal duplo intermitente durante todo o ciclo de enxaguamento.
36 36 PORTUGUÊS 14 Quando o indicador luminoso led verde começa a piscar lentamente, rode o botão de comando para a posição. 15 A máquina distribui a partir do seu interior directamente na bandeja de limpeza; nesta fase, a máquina não distribui do tubo de água/vapor. 16 Quando o indicador luminoso led verde se acender, rode o botão de comando para a posição. A máquina agora distribui através do tubo de água/vapor. Obs.: caso pretenda interromper a distribuição (por exemplo, para esvaziar o recipiente), rode o botão de comando para a posição " ". Para reiniciar a distribuição, rode o botão de comando para a posição " ". 17 Concluído o ciclo de enxaguamento, o indicador luminoso led cor de laranja apaga-se e o indicador luminoso led pisca. Rode o botão de comando para a posição " ". Obs.: Se o indicador luminoso led vermelho se acender e o indicador luminoso led cor de laranja ainda estiver a piscar, o reservatório de água não foi enchido até ao nível MÁX. para o enxaguamento. Encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Rode o botão de comando para a posição " ". Repita o ponto O indicador luminoso led verde pisca. A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento.
37 PORTUGUÊS Quando o indicador luminoso led verde estiver aceso fixo, extraia a bandeja de limpeza, enxagúe-a e volte a posicioná-la no devido lugar. 20 Volte a colocar o Pannarello (se presente). H 2 O MÁX 21 Extraia o reservatório de água e enxagúe-o. Volte a instalar o filtro de água "Intenza+" (se presente). Encha o reservatório de água com água fresca até ao nível MÁX. Reposicione-o na máquina. 22 A máquina está pronta para o uso.
38 38 PORTUGUÊS INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO Uma vez iniciado o processo de descalcificação, é necessário finalizá-lo evitando desligar a máquina. Caso se verifique um bloqueio durante o procedimento de descalcificação, é possível sair ao retirar o cabo de alimentação. Se isso acontecer, siga as instruções indicadas. 1 Esvazie a bandeja de limpeza. H 2 O MÁX 2 Esvazie e enxagúe bem o reservatório de água e encha-o até ao nível MÁX. 3 Ligue a máquina. A máquina realiza o enxaguamento automático. 4 Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de vapor/água quente.
39 PORTUGUÊS 39 5 Rode o botão de comando para a posição " " e distribua 300 ml de água. 6 Volte a colocar o botão de comando para a posição " ". 7 Posicione o recipiente debaixo do distribuidor de café. 8 Pressione a tecla " " para distribuir um café. 9 Esvazie o recipiente. A máquina está pronta para o uso Obs.: se o indicador luminoso led cor de laranja não se apagar, é necessário efectuar um novo ciclo de descalcificação o quanto antes.
40 40 PORTUGUÊS SIGNIFICADO DOS SINAIS LUMINOSOS Painel de comando Sinais luminosos Causas Soluções Máquina na temperatura e pronta: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor Aceso fixo A piscar lentamente Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de expresso, água quente ou vapor. Máquina em fase de enxaguamento/ auto-limpeza. Máquina em distribuição. A máquina conclui automaticamente o ciclo de enxaguamento/ auto-limpeza. É possível interromper o ciclo de enxaguamento/auto-limpeza pressionando a tecla ou. Protecção contra sobreaquecimento activa. Ainda não é possível distribuir café. É necessário distribuir água para arrefecer a máquina. A piscar rapidamente É necessário efectuar a descalcificação da máquina! Se a descalcificação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente. Esta reparação NÃO está coberta pela garantia. Aceso fixo e o indicador luminoso led aceso fixo está
41 PORTUGUÊS 41 Sinais luminosos Causas Soluções Máquina em modalidade de descalcificação. Rode o botão de comando para. Complete o processo de descalcificação até ao final. A piscar lentamente e indicador luminoso led aceso fixo Máquina em modalidade de descalcificação. Rode o botão de comando para. Complete o processo de descalcificação até ao final. e a piscarem lentamente Máquina em modalidade de descalcificação. Enxagúe o reservatório de água e encha-o até ao nível MÁX. Complete o processo de descalcificação até ao final. A piscar lentamente e indicador luminoso led aceso fixo Máquina em fase de programação da quantidade de café a distribuir. Pressione novamente a tecla assim que alcançar a quantidade de café desejada. e indicador luminoso led a piscarem lentamente Máquina na fase de distribuição de um café duplo. Aceso fixo e indicador luminoso led a piscar lentamente Nível de água baixo. Encha o reservatório com água fresca. Depois de reintroduzir o reservatório de água cheio, o indicador luminoso apaga-se. Aceso fixo
42 42 PORTUGUÊS Sinais luminosos Causas Soluções O recipiente de café em grãos está vazio. Encha o reservatório com café em grãos e inicie novamente o procedimento. e acesos fixos A gaveta de recolha das borras está cheia. Com a máquina ligada, esvazie a gaveta de recolha das borras. Ao esvaziar a gaveta de recolha das borras com a máquina desligada não será anulada a contagem dos ciclos de café. Espere que o indicador luminoso led comece a piscar antes de voltar a introduzir a gaveta de recolha das borras. aceso fixo O circuito hidráulico está descarregado. Encha o reservatório com água fresca e distribua água quente. A piscar rapidamente O grupo café não está introduzido. A gaveta de recolha das borras não está introduzida. A portinhola de serviço está aberta. O botão de comando não está posicionado correctamente. Certifique-se de que todos os componentes estejam instalados correctamente e fechados. Neste ponto, o indicador luminoso led que está a piscar apaga-se. A piscar lentamente O grupo café executou uma operação anómala. Tente novamente distribuir um expresso ou café. e a piscarem lentamente A máquina não funciona. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Experimente 2 ou 3 vezes. Se a máquina NÃO iniciar, contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco. Todos os indicadores luminosos led piscam em simultâneo
43 PORTUGUÊS 43 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo resume os problemas mais recorrentes que poderão afectar a sua máquina. Se as informações indicadas a seguir não o ajudarem a resolver o problema, consulte a página FAQ no site ou contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco do seu país. Os contactos estão indicados no livreto fornecido separadamente ou no site com/support. Avaria Causa possível Solução A máquina não liga. A máquina não está ligada a uma Ligue a máquina à rede eléctrica. fonte de energia eléctrica. O café não está suficientemente quente. As chávenas estão frias. Aqueça as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor. O expresso tem pouco creme (ver obs.). A máquina demora demasiado tempo para aquecer ou a quantidade de água que sai do tubo de vapor/água quente é limitada. É impossível extrair o grupo café. É impossível introduzir o grupo café. O orifício do tubo vapor/água quente está entupido. Pannarello sujo (se existente). A mistura de café não é adequada ou o café não é fresco de torrefacção, ou está moído demasiado grosso. O circuito hidráulico da máquina está obstruído com calcário. O grupo café está fora da posição. A gaveta de recolha das borras está introduzida. O grupo café não está na sua posição de repouso. Limpe o furo do tubo de vapor/água quente com um alfinete. Antes de efectuar esta operação certifique-se de que a máquina esteja desligada e fria. Limpe o Pannarello. Mude a mistura de café ou ajuste o moinho de café em cerâmica como descrito no parágrafo "Ajuste do moinho de café em cerâmica". Descalcifique a máquina. Ligue a máquina. Feche a portinhola de serviço. O grupo café volta automaticamente para a posição correcta. Retire a gaveta de recolha das borras antes de retirar o grupo café. Certifique-se de que o grupo café está na posição de repouso como explicado no capítulo "Limpeza semanal do grupo café". O moto-redutor não se encontra na posição correcta. Introduza a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Feche a portinhola de serviço. Ligue a máquina sem o grupo café inserido. O moto-redutor regressa à posição correcta. Desligue a máquina e volte a inserir o grupo como descrito no capítulo "Limpeza semanal do grupo café".
44 44 PORTUGUÊS Avaria Causa possível Solução Não é possível concluir o ciclo de descalcificação. Não foi distribuída água suficiente para o enxaguamento. Desligue o cabo de alimentação e siga as indicações descritas no parágrafo "Interrupção do ciclo de descalcificação". A máquina mói os grãos de café, mas o café não sai (ver obs.). O café está demasiado aquoso (ver obs.). O café sai lentamente (ver obs.). O grupo café está sujo. O circuito hidráulico não está carregado. Isto ocorre, por vezes, quando a máquina está a ajustar automaticamente a dose. O distribuidor de café está sujo. Isto ocorre, por vezes, quando a máquina está a ajustar automaticamente a dose. O moinho de café em cerâmica está programado para uma moagem grossa. O café é muito fino. Limpe o grupo café (parágrafo "Limpeza do grupo café"). Encha o reservatório com água fresca e distribua água quente. Distribua alguns cafés expresso conforme descrito no parágrafo Saeco Adapting System. Limpe o distribuidor de café. Distribua alguns cafés expresso conforme descrito no parágrafo Saeco Adapting System. Ajuste o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais fina (veja parágrafo "Ajuste do moinho de café em cerâmica"). Mude a mistura de café ou ajuste o grau de moagem como descrito no parágrafo "Ajuste do moinho de café em cerâmica". A bandeja de limpeza enchese mesmo que não seja descarregada água. O circuito hidráulico não está carregado. O grupo café está sujo. Por vezes, a máquina descarrega automaticamente a água na bandeja de limpeza para gerir o enxaguamento dos circuitos e garantir um funcionamento ideal. Encha o reservatório com água fresca e distribua água quente. Limpe o grupo café (parágrafo "Limpeza do grupo café"). Este comportamento é considerado normal. Obs.: Estes problemas podem ser considerados normais se a mistura de café foi modificada ou no caso de se estar a efectuar a primeira instalação. Neste caso, aguarde que a máquina efectue um auto-ajuste conforme descrito no parágrafo Saeco Adapting System.
45 PORTUGUÊS 45 POUPANÇA DE ENERGIA Stand-by A máquina está projectada para a poupança de energia, como demonstrado pela Marcação de rendimento energético de Classe A. Após 30 minutos de inactividade, a máquina desliga-se automaticamente. Eliminação No fim do seu ciclo de vida, a máquina não deve ser tratada como lixo doméstico normal, mas entregue a um centro de recolha oficial para poder ser reciclada. Este comportamento contribui para proteger o ambiente. Os materiais da embalagem podem ser reciclados. - Máquina: desligue a ficha da tomada e corte o cabo de alimentação. - Entregue o aparelho e o cabo de alimentação a um centro de assistência ou a uma entidade pública para a eliminação dos resíduos. Este produto está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE. O símbolo apresentado no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico; deve ser entregue num centro de recolha para reciclagem dos componentes eléctricos e electrónicos. A eliminação adequada do produto contribui para proteger o meio ambiente e as pessoas das possíveis consequências negativas que poderiam advir de uma gestão incorrecta do produto na sua fase final de vida útil. Para mais informações sobre os modos de reciclagem do produto pedimos-lhe que contacte o escritório local responsável, o seu serviço de eliminação dos resíduos domésticos ou a loja na qual adquiriu o produto.
46 46 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O fabricante reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto. Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Material da estrutura Veja a placa situada no interior da portinhola de serviço ABS - Termoplástico Dimensões (c x a x p) 295 x 325 x 420 mm - 11,5 x 13 x 16,5 Peso 6,9 kg - 15 lb Comprimento do cabo de mm / 31,5-47 alimentação Painel de comando Frontal Pannarello (existente apenas em Especial para cappuccinos alguns modelos) Dimensões das chávenas Até 95 mm Reservatório de água 1,0 l 33 oz. /extraível Capacidade do recipiente de 200 g / 7,0 oz. café em grãos Capacidade da gaveta de recolha 8 das borras Pressão da bomba 15 bar Caldeira Aço inoxidável Dispositivos de segurança Termofusível GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia Para informações detalhadas sobre a garantia e as condições com ela relacionadas, pedimos-lhe que consulte o livreto de garantia fornecido separadamente. Assistência Queremos garantir que está satisfeito com a sua máquina. Se ainda não o fez, registe o seu produto no endereço Desta forma, podemos manter-nos em contacto e enviar-lhe lembretes para as operações de limpeza e descalcificação. Para fins de assistência ou suporte técnico, visite o site da Philips ou contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco do seu país. Os contactos estão indicados no livreto fornecido separadamente ou no site
47 ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO PORTUGUÊS 47 Para a limpeza e descalcificação, utilize apenas os produtos para a manutenção Saeco. Estes produtos podem ser adquiridos na loja online da Philips (se disponível no seu país) através do endereço no seu revendedor de confiança ou nos centros de assistência autorizados. Em caso de dificuldade em encontrar os produtos para a manutenção da máquina, contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco do seu país. Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no endereço Visão geral dos produtos para a manutenção - FILTRO DE ÁGUA INTENZA+ (CA6702) - GRAXA (HD5061) - DESCALCIFICANTE (CA6700) - MAINTENANCE KIT (CA 6706)
48 06 06 Rev.00 del PT O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
C90 Manual de instruções
C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem
Seu manual do usuário PHILIPS HD 8745 http://pt.yourpdfguides.com/dref/4127583
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,
IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes
IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRSSA J7, em conjunto com este manual breve IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto
Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10
10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz
INSTRUÇÕES DE USO Type HD8761 - HD8764
29 Português do Brasil INSTRUÇÕES DE USO Type HD8761 - HD8764 Leia atentamente antes de utilizar a máquina. 29 BRA Registre o produto e obtenha assistência no site www.philips.com/welcome 2 PORTUGUÊS DO
BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: [email protected]
SÓ PARA USO DOMÉSTICO!
- Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho
SOLID CERAMIC HAIR STYLER
SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO
CAFETEIRA INOX 30 TEMP
CAFETEIRA INOX 30 TEMP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
Z6 Resumo das informações mais importantes
Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções Z6. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e
Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS
N MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Ari Jr. ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 06/12 839-09-05 778999 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR
O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteração sem prévio aviso.
29 29 BRA Type HD8743 / HD8745 / HD8747 - Rev.00 del 15-05-11 O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteração sem prévio aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power
MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.
03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto Philco. Para garantir o melhor desempenho deste produto, ler atentamente as instruções
Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7
Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem
1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água
2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de
3 Manual de Instruções
3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se
GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções
GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções
IMPRESSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes
IMPRSSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes O»Manual da IMPRSSA«, em conjunto com este manual breve»imprssa Z5 resumo das informações mais importantes«, recebeu a aprovação do instituto
Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T. Espressione. Especialista em soluções para o seu café
Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T Espressione Especialista em soluções para o seu café Espressione Orion 1 A B C D E V F G H I J K L M N O P Q R S T U W 1 Descrição Espressione A B C D
Manual de I Manual de I nstruç nstruçõesões
Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um aparelho da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se não jogar fora
1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011
1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns
JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de
P JBY 52 P Aquecedor para biberões e comida de bebé Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Português Conteúdo 1 Conhecer o equipamento... 2 2 Explicação
MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt
Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados
Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções
Mixer Black Plus 2 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
DESCRIÇÃO DO APARELHO
PT Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. DESCRIÇÃO DO APARELHO (ver figura
FRD-2892 507 MANUAL DO USUÁRIO FRITADEIRA FRD-2892 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a usá-lo,
MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue
MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR Blue INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a
02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO
02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir
04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black
04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,
MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555
WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS
NEBULIZADOR COMPRESSOR
MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U
Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6)
GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU CN JP KR SA Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6) Liquidificador Manual
MIXER INOX. Manual de Instruções
MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um
1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
[ REV04 24112011 ] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança
power one pocketcharger
P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1
HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.
HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...
ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10
ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10 3 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Ligue o aparelho à tomada de corrente. Nos modelos com parte eletrónica, será emitido um
Torradeira Tosta Pane Inox
Torradeira Tosta Pane Inox Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Torradeira Britânia. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a
AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF
AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW
ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS
ASPIRADOR TURBO RED 1850
06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL
Refrigerador Frost Free
GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por
Obrigado por escolher um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação de alimentos e para uma utilização doméstica apenas.
Obrigado por escolher um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação de alimentos e para uma utilização doméstica apenas. DESCRIÇÃO a Bloco motor a1 Selector electrónico de velocidade
Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02
medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual do utilizador
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 PT Manual do utilizador a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Português Parabéns
GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante
A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.
Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade
Advertências. Código QR. 1 Advertências
Advertências Como obter o manual completo Neste manual são apresentadas apenas as noções básicas necessárias para a utilização do aparelho. Para obter o manual completo com as descrições de todas as funcionalidades,
09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário
ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA
ÍNDIE GUIA DE ONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS PREPARAÇÃO DA ROUPA SELEIONAR AS OPÇÕES E O PROGRAMA INIIAR E TERMINAR UM PROGRAMA MODIFIAR UM PROGRAMA INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS
07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES
07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos
Oar contém uma quantidade variável de vapor de água, que determina o grau de umidade de um
Algumas noções sobre a umidade relativa do ar Oar contém uma quantidade variável de vapor de água, que determina o grau de umidade de um ambiente. A capacidade do ar de reter vapor de água é tanto maior
Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703
Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,
MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização
MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!
TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR, GUARDE O PARA FUTURAS REFERENCIAS DADOS TÉCNICOS Modelo: TRC 095 Saída Padrão: 280mllh Volume de
Por favor, leia todas as instruções relacionadas ao produto e guarde este manual para referência futura. 4
PT LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. SÓ ASSIM PODERÁ OBTER OS MELHORES RESULTADOS E A MÁXIMA SEGURANÇA DE USO. AVISOS DE SEGURANÇA - Remova a embalagem e certifique-se
Manual de instruções Forno para pizza Mini
P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo
www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções
1 www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções 2 Importante Por motivos de segurança, leia atentamente estas instruções antes de utilizar o ferro a vapor pela primeira
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.
04/13 877-09-05 779951 REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES
04/13 877-09-05 779951 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha do Top Grill Inox. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as recomendações
Receptor de Áudio Bluetooth com Porta de Carregamento USB Manual 50002
Receptor de Áudio Bluetooth com Porta de Carregamento USB Manual 50002 LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES
O meu guia para... Cuidar do meu sistema compressor de nebulização
O meu guia para... Cuidar do meu sistema compressor de nebulização Como limpar e manter o seu nebulizador Alguns nebulizadores são reutilizáveis e duram 12 meses. Outros são descartáveis e só é possível
No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a
1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27
Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir
ATENÇÃO: Não Cobrir www.martau.com.br SAC: 0800 5 7546 Versão 922 Aquecedor de Ambiente Halógeno Modelo: MA - 02 H Anotações Índice - Introdução...4 2 - Recomendações de segurança...5 2. - Símbolos e
GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 PT Manual do utilizador a b c d e i h g f j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo
PORTUGUÊS DO BRASIL GAGGIA ANIMA. Manual de instruções
PORTUGUÊS DO BRASIL GAGGIA ANIMA Manual de instruções Conteúdo 1. Introdução ao manual...1 2. Visão geral do produto...1 2.1 O produto...1 2.2 Acessórios...1 2.3 Principais componentes...2 2.4 Principais
Kit de Carregador de Bicicleta Nokia. Edição 3.0
Kit de Carregador de Bicicleta Nokia 2 3 6 1 4 5 8 7 9 10 11 Edição 3.0 12 13 15 14 16 17 18 20 19 21 22 PORTUGUÊS 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Introdução Com o Kit de Carregador de Bicicleta
MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201
MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,
Manual de instruções
P Manual de instruções Salamandra eléctrica 100 A151.5001 V3/0211 Mantenha este manual de instruções pronto a ser utilizado com o produto! - 1 - 1. Informações gerais 3 1.1 Informações sobre o manual de
11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
11/13 1094-09-05 783912 REV.1 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO PCL1F Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto da linha Philco. Para garantir o
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO APARELHO DADOS TÉCNICOS
Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. DESCRIÇÃO DO APARELHO A seguinte terminologia
no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a
no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Comfort. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger a sua
Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1
Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS DVG 8545 AXBR Part 1. Trabalho no modo fechado/exaustor com o uso de filtros de carvão (sem a conexão à ventilação) Part 2.
www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções
11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho
MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat
MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat Parabéns, você acabar de adquirir o Desidrat Mini, o mini desumidificador que vai resolver o problema de mofo, bolor e mau cheiro de dentro dos seus armários.
MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA
Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções
1 Descrição do aparelho 107. 2 Advertências de segurança 108. 3 Instalação 108. 4 Preparação da máquina de café 109
106 1 Descrição do aparelho 107 2 Advertências de segurança 108 3 Instalação 108 4 Preparação da máquina de café 109 4.1 Enchimento do reservatório de água 109 4.2 Enchimento do recipiente de café em grão
MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO
MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções
Nokia Bluetooth Headset BH-211 9204665/2
Nokia Bluetooth Headset BH-211 1 2 5 4 7 8 3 6 11 9 10 9204665/2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NOKIA CORPORATION declara que este produto HS-99W está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D
DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...
MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO
MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO São Carlos Novembro de 2008 1 ÍNDICE 1) Introdução... 3 2) Inspeção... 3 3) Aplicação... 3 4) Dados técnicos... 3 5) Componentes principais e funções... 4 6) Advertências...
MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br. Produtos com Certificação Inmetro
MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br BEBEDOUROS TROPICAL LEIA E SIGA TODAS AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ANTES DE USAR. [email protected]
Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado
Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção
Lavadora de Pressão LPRESS LP 2
0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente
Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções
Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções CECH-ZHD1 7020228 Hardware compativel Sistema PlayStation 3 (série CECH-400x) Advertência Para garantir a utilização segura deste
ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA Motor vertical 2 tempos LER O MANUAL DO PROPRIETÁRIO. TRABALHE SEMPRE COM ROTAÇÃO CONSTANTE, NO MÁXIMO 3.600 RPM EVITE ACELERAR E DESACELERAR O EQUIPAMENTO. NÃO TRABALHE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA/LIGAÇÕES CUIDADOS E SUGESTÕES GERAIS COMO ENCHER O DEPÓSITO DO SAL COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR DO ABRILHANTADOR COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR
Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO
Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita
Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger
No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a
1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27
Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter
Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes
