* PROJECTO DE RELATÓRIO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "* PROJECTO DE RELATÓRIO"

Transcrição

1 PARLAMENTO EUROPEU Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos /0101(CNS) * PROJECTO DE RELATÓRIO sobre a proposta de decisão-quadro do Conselho relativa ao direito de beneficiar de serviços de interpretação e de tradução no âmbito dos processos penais (COM(2009)0338 C7-0133/ /0101(CNS)) Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos Relatora: Sarah Ludford PR\ doc PE v01-00 Unida na diversidade

2 PR_CNS_art100am Legenda dos símbolos utilizados * Processo de consulta Maioria dos votos expressos **I Processo de cooperação (primeira leitura) Maioria dos votos expressos **II Processo de cooperação (segunda leitura) Maioria dos votos expressos para aprovar a posição comum Maioria dos membros que compõem o Parlamento para rejeitar ou alterar a posição comum *** Parecer favorável Maioria dos membros que compõem o Parlamento, excepto nos casos visados nos artigos 105.º, 107.º, 161.º e 300.º do Tratado CE e no artigo 7.º do Tratado UE ***I Processo de co-decisão (primeira leitura) Maioria dos votos expressos ***II Processo de co-decisão (segunda leitura) Maioria dos votos expressos para aprovar a posição comum Maioria dos membros que compõem o Parlamento para rejeitar ou alterar a posição comum ***III Processo de co-decisão (terceira leitura) Maioria dos votos expressos para aprovar o projecto comum (O processo indicado tem por fundamento a base jurídica proposta pela Comissão) Alterações a textos legais Nas alterações do Parlamento, as diferenças são assinaladas simultaneamente a negrito e em itálico. Nos actos modificativos, as partes transcritas de uma disposição existente que o Parlamento pretende alterar, sem que a Comissão o tenha feito, são assinaladas a negrito. As eventuais supressões respeitantes a esses excertos são evidenciadas do seguinte modo: [...]. A utilização de itálico sem negrito constitui uma indicação destinada aos serviços técnicos e tem por objectivo assinalar elementos do texto legal que se propõe sejam corrigidos, tendo em vista a elaboração do texto final (por exemplo, elementos manifestamente errados ou lacunas numa dada versão linguística). Estas sugestões de correcção ficam subordinadas ao aval dos serviços técnicos visados. PE v /23 PR\ doc

3 ÍNDICE Página PROJECTO DE RESOLUÇÃO LEGISLATIVA DO PARLAMENTO EUROPEU...5 EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS...22 PR\ doc 3/23 PE v01-00

4 PE v /23 PR\ doc

5 PROJECTO DE RESOLUÇÃO LEGISLATIVA DO PARLAMENTO EUROPEU sobre a proposta de decisão-quadro do Conselho relativa ao direito de beneficiar de serviços de interpretação e de tradução no âmbito dos processos penais (COM(2009)0338 C7-0133/ /0101(CNS)) (Processo de consulta) O Parlamento Europeu, Tendo em conta a proposta da Comissão (COM(2009)0338), Tendo em conta o n. 1 do artigo 39. e a alínea c) do n. 1 do artigo 31. do Tratado UE, nos termos dos quais foi consultado pelo Conselho (C7-0133/2009), Tendo em conta os artigos 100.º, 55.º e 44.º, n.º 4 do seu Regimento, Tendo em conta os pareceres enviados ao Parlamento Europeu pelos parlamentos nacionais da República da Áustria (Nationalrat e Bundesrat), da República da Bulgária, do Reino da Dinamarca, da República Francesa (Senado), da República Federal da Alemanha (Bundestag), da República da Hungria, da República Italiana (Senado), da Irlanda, da República da Letónia, do Grão-Ducado do Luxemburgo, da República de Malta, do Reino dos Países Baixos (Tweede Kamer e Eerste Kamer), da República da Polónia (Sejm), da República Portuguesa, da Roménia (Camera Deputatilor), da República da Eslovénia, do Reino de Espanha (Congresso) e do Reino Unido (House of Lords), Tendo em conta o relatório da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos e o parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos (A7-0000/2009), 1. Aprova a proposta da Comissão com as alterações nela introduzidas; 2. Convida a Comissão a alterar a sua proposta no mesmo sentido; 3. Solicita ao Conselho que o informe, se entender afastar-se do texto aprovado pelo Parlamento; 4. Solicita nova consulta, caso o Conselho tencione alterar substancialmente a proposta da Comissão; 5. Solicita ao Conselho que não adopte formalmente a iniciativa antes da entrada em vigor do Tratado de Lisboa, permitindo o acabamento do acto final, assegurando assim um pleno papel e controlo por parte do Tribunal de Justiça da União Europeia, da Comissão e do Parlamento (Protocolo 36 do Tratado de Lisboa relativo às disposições transitórias). A ser assim, compromete-se a apreciar qualquer nova proposta segundo o procedimento de urgência. 6. Encarrega o seu Presidente de transmitir a posição do Parlamento ao Conselho e à Comissão. PR\ doc 5/23 PE v01-00

6 1 Considerando 5 (5) Apesar de todos os Estados-Membros serem partes na Convenção europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais (CEDH), a experiência demonstrou que esta adesão em si mesma nem sempre permite assegurar um grau de confiança suficiente nos sistemas de justiça penal dos outros Estados-Membros. (5) O reconhecimento mútuo pressupõe a existência de uma relação de confiança e, por isso mesmo, o reconhecimento de decisões judiciais do foro penal depende da confiança que os Estados-Membros depositem nos sistemas penais de cada um dos outros. A adesão às normas definidas na Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais, tal como interpretada e refinada na jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem, constitui a base para esta confiança, representando os padrões mínimos a observar pelos Estados-Membros da União Europeia. A presente decisão-quadro, sobre que o Conselho da Europa se debruçou, pretende simultaneamente reafirmar e fazer progredir esses padrões mínimos. Na implementação da presente decisão-quadro, os Estados-Membros não devem em caso algum ficar aquém dos padrões definidos na Convenção e na jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem. A fim de alcançar a confiança mútua, esta Decisão-quadro deve reforçar a observância da CEDH e das suas normas, e reforçá-las no interior da UE. PE v /23 PR\ doc

7 2 Considerando 8 (8) O direito à interpretação e à tradução para as pessoas que não compreendem a língua do processo está consagrado nos artigos 5.º e 6.º da CEDH, tal como interpretados pela jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem. As disposições da presente decisão-quadro facilitam o exercício destes direitos na prática. (8) O direito à interpretação e à tradução para as pessoas que não compreendem a língua do processo está consagrado nos artigos 5.º e 6.º da CEDH, tal como interpretados pela jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem. As disposições da presente decisão-quadro facilitam o exercício destes direitos na prática, no contexto de processos penais, incluindo a fase anterior ao julgamento, a fase da sentença e as de eventual recurso, até que esteja concluído um recurso final. Esta alteração reflecte o facto de o âmbito de aplicação do artigo 5.º CEDH não abranger só processos penais. 3 Considerando 9 (9) As disposições da presente decisãoquadro devem garantir a protecção do direito conferido ao suspeito que não fala nem compreende a língua do processo a compreender as acusações que lhe são imputadas e a compreender o processo, a fim de estar em condições de exercer os seus direitos, proporcionando uma assistência linguística gratuita e precisa. Tal assistência deve ser alargada, se for caso disso, às relações entre o suspeito e o seu advogado de defesa. (9) As disposições da presente decisãoquadro devem garantir a protecção do direito conferido ao suspeito que não fala nem compreende a língua do processo a compreender as acusações que lhe são imputadas e a compreender o processo, a fim de estar em condições de exercer os seus direitos, proporcionando uma assistência linguística de alta qualidade, gratuita e precisa, com tempo e facilidades adequadas para salvaguardar a equidade do processo. Tal assistência deve ser alargada às relações entre o suspeito e o PR\ doc 7/23 PE v01-00

8 seu advogado de defesa, e, caso haja detidos, a todos os contactos oficiais entre as autoridades que procederam à detenção e o detido. Trata-se da contrapartida às alterações ao n.º 2 do artigo 1.º, sobre o âmbito do direito, e ao n.º 4 do artigo 5.º (novo) sobre a necessidade de tradução e interpretação durante o processo. 4 Considerando 10 (10) Deve ser também prestada uma assistência adequada aos suspeitos que sofram de deficiências auditivas ou de elocução. (10) Deve ser também prestada uma assistência adequada aos suspeitos que sofram de deficiências físicas ou mentais que afectem a sua capacidade de comunicar eficazmente, como deficiências auditivas ou de elocução. Trata-se da contrapartida à alteração ao n.º 5 do artigo 2.º sobre a assistência em caso de deficiência física ou mental. 5 Considerando 11-A (novo) (11-A) A fim de salvaguardar a equidade do processo, deve ser criado um quadro jurídico completo sem demora. Este quadro deve incluir: o devido respeito pelo princípio de presunção de inocência; o direito à igualdade de tratamento na PE v /23 PR\ doc

9 concessão de caução; o direito a consultadoria jurídica e, se necessário, assistência judiciária gratuita; o direito a ser informado acerca dos seus direitos (Carta dos Direitos); o direito de apresentar provas; o direito a assistência específica para os suspeitos vulneráveis; a protecção dos jovens suspeitos; o direito a comunicar com as autoridades consulares e com terceiros; normas mínimas para a detenção e mecanismos de compensação acessíveis. Esta Decisão-quadro sobre o direito à interpretação e à tradução é apenas o primeiro instrumento jurídico na abordagem passo a passo por que se optou. Deve ser rapidamente seguida por propostas da Comissão sobre outros direitos processuais fundamentais. 6 Considerando 12 (12) Os Estados-Membros devem ser obrigados a assegurar a formação dos juízes, dos advogados e de qualquer outro pessoal relevante dos tribunais a fim de garantir a qualidade da interpretação e da tradução. (12) Os Estados-Membros devem ser obrigados a assegurar a formação dos juízes, Ministério Público, dos advogados e de qualquer pessoal relevante dos tribunais a fim de garantir e avaliar a qualidade da interpretação e da tradução e de poder avaliar as necessidades linguísticas do suspeito. É a contrapartida à alteração ao n.º 2 do artigo 5.º, sobre a formação. PR\ doc 9/23 PE v01-00

10 7 Considerando 14-A (novo) Em conformidade com o disposto nos artigos 7. e 8.º,como alterados. (14-A) A presente decisão-quadro deve ser avaliada à luz da experiência prática adquirida. Se for caso disso deverá ser alterada por forma a melhorar as salvaguardas que consagra. 8 Artigo 1 n A presente decisão-quadro define regras relativas ao direito à interpretação e à tradução no âmbito dos processos penais e dos processos de execução de um mandado de detenção europeu. 1. A presente decisão-quadro define regras relativas ao direito à interpretação e à tradução no âmbito dos processos penais, incluindo a fase anterior ao julgamento, a fase da sentença e eventuais fases de recurso até que se conclua um recurso final, e dos processos de execução de um mandado de detenção europeu É importante que as pessoas tenham acesso à interpretação e tradução, não apenas na sala de audiências, mas em todas as fases do processo penal. Esta alteração constitui a contrapartida às alterações aos n.ºs 1 de 2 do artigo 2.º. PE v /23 PR\ doc

11 9 Artigo 1 n.º 1-A (novo) 1-A. Para efeitos da presente decisãoquadro, o termo"suspeito" designa qualquer pessoa que seja suspeita, tenha sido detida, perseguida, ou condenada, durante todo o tempo em que o processo penal a que se aplica o direito à interpretação e à tradução não tenha chegado a uma conclusão final. A Decisão-quadro deve aplicar-se a todas as fases do processo penal, incluindo antes do julgamento, a fase da sentença e qualquer fase de recurso, e por conseguinte o termo "suspeito" deve ser entendido em conformidade. 10 Artigo 1 n Esses direitos são aplicáveis a qualquer pessoa suspeita de ter cometido uma infracção («o suspeito»), a partir do momento em que esta seja informada pelas autoridades competentes de um Estado- Membro das suspeitas que sobre ela pesam e até ao termo do processo. 2. Esses direitos são aplicáveis a qualquer pessoa, a partir do momento em que esta seja interrogada ou detida pelas autoridades competentes de um Estado-Membro em conexão com uma infracção penal ou tenha por outro meio tomado conhecimento das suspeitas que sobre ela pesam e até ao termo do processo, incluindo a sentença e a decisão sobre eventual recurso, e durante a detenção a todos os contactos oficiais entre as autoridades e o detido. PR\ doc 11/23 PE v01-00

12 À pessoa em causa deve ser garantido o direito à interpretação e tradução a partir de uma fase inicial do processo e enquanto este durar. 11 Artigo 1 n.º 2-A (novo) 2-A. O suspeito será informado dos direitos consagrados na presente decisão-quadro sem demora. Essa informação será fornecida por escrito. Os suspeitos com deficiência visual ou dificuldades de leitura devem ser notificados oralmente, numa língua que compreendam, sobre esses direitos. A fim de salvaguardar a equidade do processo, o suspeito deve saber de que direitos dispõe a ajuda linguística. Se essas informações não forem fornecidas por escrito o suspeito pode não ser capaz de beneficiar integralmente dos seus direitos. Deve-se prever também o caso especial das pessoas com deficiência. 12 Artigo 1 n.º 2-B (novo) 2-B. Salvo disposição em contrário da presente decisão-quadro, o significado das disposições dos seus artigos 2.º a 5.º, que correspondem a direitos garantidos pela Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais, é o mesmo que o estabelecido por essa Convenção, à luz da jurisprudência pertinente do Tribunal PE v /23 PR\ doc

13 Europeu dos Direitos do Homem. Sublinha a necessidade de coerência com a CEDH e a jurisprudência de Estrasburgo. 13 Artigo 2 n Os Estados-Membros asseguram que os suspeitos que não compreendam nem falem a língua do processo penal em causa beneficiem da assistência de um intérprete, por forma a garantir a equidade do processo penal. Deve ser assegurada interpretação durante os contactos com as autoridades encarregadas da instrução e com as autoridades judiciais, incluindo durante os interrogatórios realizados pela polícia, durante todas as reuniões necessárias entre o suspeito e o seu advogado, durante todas as audiências no tribunal e durante as eventuais audiências suplementares necessárias. 1. Os Estados-Membros asseguram que os suspeitos que não compreendam nem falem a língua do processo penal em causa beneficiem sem demora da assistência adequada de um intérprete, por forma a garantir a equidade do processo penal. Deve ser assegurada interpretação durante os contactos com as autoridades encarregadas da instrução e com as autoridades judiciais, incluindo durante os interrogatórios realizados pela polícia, durante todas as audiências no tribunal, durante as eventuais audiências suplementares e, em caso de detenção, durante os contactos oficiais entre as autoridades que procederam à detenção e o detido. Deve ser fornecida interpretação se o suspeito ou acusado não compreender a língua do processo ou não a conseguir falar, ou em ambos estes casos. Ao introduzir o termo "necessárias", a proposta da Comissão obscurece os direitos do suspeito à interpretação. PR\ doc 13/23 PE v01-00

14 14 Artigo 2 n Os Estados-Membros asseguram, se for caso disso, que o aconselhamento jurídico de que o suspeito beneficia durante todo o processo penal seja objecto da assistência de um intérprete. 2. Os Estados-Membros asseguram que o aconselhamento jurídico de que o suspeito beneficia durante todo o processo penal seja objecto, mediante pedido, da assistência de um intérprete. Não é claro quem decidiria da existência de interpretação, e por isso é preferível remover este teste de necessidade e especificar que a interpretação entre um suspeito e o seu advogado deve ser fornecida a pedido. 15 Artigo 2 n Os Estados-Membros garantem que qualquer decisão que conclua pela não necessidade de interpretação seja passível de recurso. 4. Os Estados-Membros garantem que qualquer decisão que conclua pela não necessidade de interpretação seja passível de recurso para uma autoridade judicial, bem como a existência de um mecanismo para reclamações e a oportunidade de chamar um intérprete substituto, a fim de garantir a conformidade com o nº 2 do artigo 5º. É necessário especificar qual o organismo competente para decidir do recurso e, no interesse da justiça, esse organismo deve ser uma autoridade judicial. Além disso, há que prever um mecanismo de reclamação. PE v /23 PR\ doc

15 16 Artigo 2 n O direito à assistência de um intérprete inclui a assistência às pessoas com deficiências auditivas ou de elocução. 5. O direito à assistência de um intérprete inclui a assistência linguística às pessoas com deficiências físicas ou mentais. Os intérpretes podem não ter uma formação adequada para ajudar pessoas com deficiências físicas ou mentais, e é essencial que essas pessoas recebam assistência linguística adequada durante o processo. 17 Artigo 2 n.º 5-A (novo) 5-A. Os Estados-Membros devem assegurar que quando a polícia ou investigadores entrevistem o suspeito com a ajuda de um intérprete, seja feito um registo áudio ou vídeo, o qual será fornecido a qualquer das partes em caso de litígio. É vital no caso de recurso ou de litígios que a qualidade e fiabilidade da interpretação possam ser verificadas através do acesso aos registos. PR\ doc 15/23 PE v01-00

16 18 Artigo 2 n.º 5-B (novo) 5-B. Tecnologias como as ligações vídeo, o acesso a telefone ou internet podem ser empregues em último recurso quando for impossível a comparência pessoal de um intérprete, como quando esse requisito surja a muito curto prazo, e quando a sua utilização não comprometa o direito a um julgamento equitativo. Esta opção não deverá ser utilizada em processos que se desenrolem no tribunal. As facilidades tecnológicas só devem ser usadas se a presença pessoal de um intérprete for impossível, como numa situação de emergência ou quando estejam implicadas línguas e dialectos raros, e quando o direito a um julgamento equitativo não seja prejudicado. 19 Artigo 3 n Os Estados-Membros asseguram que os suspeitos que não compreendam a língua do processo penal em causa beneficiem da tradução de todos os documentos essenciais, a fim de garantir a equidade do processo penal. 1. Os Estados-Membros asseguram que os suspeitos que não compreendam a língua do processo penal em causa beneficiem da tradução célere de todos os documentos essenciais, a fim de garantir a equidade do processo penal. O acusado deve poder compreender os documentos, numa fase precoce do processo, a fim de ter tempo para montar uma defesa credível. PE v /23 PR\ doc

17 20 Artigo 3 n Os documentos essenciais a traduzir incluirão qualquer medida de segurança privativa de liberdade, o acto de acusação, quaisquer provas documentais essenciais e a sentença. 2. Os documentos a traduzir incluirão qualquer medida de segurança privativa de liberdade, o acto de acusação, quaisquer provas documentais essenciais, testemunhos cruciais, a sentença e, em caso de detenção, as regras aplicáveis no local de detenção, incluindo como obter informações e apresentar queixas. Para que o acusado compreenda detalhadamente a natureza da acusação e os seus direitos e deveres caso se encontre detido, o conceito de documentos "essenciais" deve ser alargado através de uma lista não exaustiva que inclua testemunhos essenciais e as regras do local de detenção. 21 Artigo 3 n O suspeito ou o seu advogado pode apresentar um pedido fundamentado de tradução de outros documentos, nomeadamente do aconselhamento jurídico que este último preste por escrito ao suspeito. 3. O suspeito ou o seu advogado pode apresentar um pedido devidamente fundamentado de tradução de outros documentos. De acordo com o novo n.º 3-A do artigo 3.º, que alarga o direito à tradução de aconselhamento jurídico por escrito. PR\ doc 17/23 PE v01-00

18 22 Artigo 3 n.º 3-A (novo) 3-A. Os Estados-Membros assegurarão que o aconselhamento jurídico por escrito do advogado do suspeito seja traduzido a pedido do suspeito ou do seu advogado. É o complemento ao n.º 2 do artigo 2.º, como alterado, sobre a interpretação. 23 Artigo 3 n Os Estados-Membros garantem que uma decisão que recuse a tradução dos documentos a que se refere o n.º 2 seja passível de recurso. 4. Os Estados-Membros garantem que uma decisão que recuse a tradução dos documentos a que se referem os n.º 2, 3 e 3-A seja passível de recurso para uma autoridade judicial, bem como um mecanismo para reclamações, a fim de assegurar a conformidade com o nº 2 do artigo 5º. É necessário especificar o organismo competente para decidir do recurso, e no interesse da justiça esse organismo deve ser uma autoridade judicial. O âmbito das decisões de recusa susceptíveis de recurso deve ser alargado. Além disso, há que prever um mecanismo para reclamações. PE v /23 PR\ doc

19 24 Artigo 4 parágrafo 1 Os Estados-Membros devem suportar os custos dos serviços de interpretação e de tradução resultantes da aplicação dos artigos 2.º e 3.º. Os Estados-Membros suportam os custos de interpretação e de tradução resultantes da aplicação dos artigos 2.º e 3.º, independentemente do resultado do processo. O Tribunal Europeu dos Direitos do Homem excluiu, como se explica no n.º 18 da Exposição de Motivos da proposta, qualquer possibilidade de o Estado solicitar pagamento quando o acusado for condenado. A própria redacção do artigo 4.º deve reflectir isto. 25 Artigo 5 n Os Estados-Membros disponibilizarão formação aos juízes, advogados e outro pessoal relevante dos tribunais, a fim de garantir a capacidade do suspeito de compreender o processo. 2. Os Estados-Membros disponibilizarão formação aos juízes, Ministério Público, advogados, polícia e outro pessoal relevante dos tribunais, a fim de garantir a capacidade do suspeito de compreender o processo e de poder avaliar as necessidades linguísticas do suspeito. É necessário formação não só para assegurar a qualidade, mas também para avaliar qual o apoio linguístico de que uma pessoa poderá necessitar. PR\ doc 19/23 PE v01-00

20 26 Artigo 5 n.º 2-A (novo) 2-A. A fim de assegurar um elevado nível de interpretação e tradução, e um acesso eficaz às mesmas, os Estados-Membros assegurarão que se institua um registo nacional de tradutores e intérpretes independentes e qualificados, posto à disposição dos advogados e autoridades relevantes, inclusive numa base transfronteiriça. Os Estados-Membros devem tomar medidas concretas para facilitar o acesso do pessoal relevante aos serviços de intérpretes e tradutores profissionais. Um registo nacional de praticantes qualificados significa também que estará acessível uma gama completa de línguas. 27 Artigo 5 n.º 2-B (novo) 2-B. As regras processuais do tribunal terão em conta o tempo necessário à tradução dos documentos, incluindo transcrições de entrevistas e interpretação do processo. Quando os tribunais considerem as previsões de tempo, devem ser consultados primeiro os intérpretes/tradutores, uma vez que o tempo necessário para traduzir, transcrever e tratar do material registado poderá ser subestimado. As regras devem estabelecer uma margem de extensão para o tempo dedicado a este efeito. PE v /23 PR\ doc

21 28 Artigo 7 parágrafo 1 Os Estados-Membros devem tomar as medidas necessárias para dar cumprimento às disposições da presente decisão-quadro até Os Estados-Membros tomarão as medidas necessárias para dar cumprimento à presente decisão-quadro o mais tardar dois anos após a sua entrada em vigor. 29 Artigo 8 Até [ ], a Comissão apresentará um relatório ao Parlamento Europeu e ao Conselho, em que avaliará em que medida os Estados-Membros tomaram as medidas necessárias para dar cumprimento à presente decisão-quadro, acompanhado, se necessário, de propostas legislativas. 3 anos após a entrada em vigor da presente decisão-quadro, a Comissão apresentará um relatório ao Parlamento Europeu e ao Conselho, em que avaliará em que medida os Estados-Membros tomaram as medidas necessárias para dar cumprimento à presente decisão-quadro, acompanhado, se necessário, de propostas legislativas, por forma a melhorar as salvaguardas que ela institui. PR\ doc 21/23 PE v01-00

22 EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS Em 2004 a Comissão apresentou uma proposta de decisão-quadro do Conselho sobre os direitos processuais em processos penais na UE (COM (2004) 348), abrangendo uma vasta gama de assuntos. O Parlamento apoiou vigorosamente a proposta, concordando com a Comissão em que a confiança entre Estados-Membros no domínio da cooperação judiciária aumentaria muito se houvesse uma harmonização dos direitos das pessoas nas investigações e processos judiciais. Contudo, devido ao facto de os Estados-Membros não terem conseguido chegar a acordo, em 2007 foram abandonadas as negociações do Conselho referentes a esta ampla medida. Mas a Presidência sueca renovou esforços sob a forma de um guia que define uma abordagem passo a passo e, em Julho de 2009, a Comissão apresentou uma proposta de decisão-quadro do Conselho (COM (2009) 338) dedicada exclusivamente ao direito a beneficiar de interpretação e tradução em processos penais. Numa abordagem deploravelmente minimalista do seu compromisso democrático, o Parlamento Europeu não está a ser consultado nem sobre este guia nem sobre a resolução relativa à implementação prática da decisão-quadro sobre direitos linguísticos. A Comissão tem a intenção de fazer seguir a esta proposta outras que gradualmente introduzirão outros direitos processuais em toda a UE. Estes direitos deverão incluir, sem a isso se limitarem, os abrangidos pela anterior proposta: o direito a aconselhamento e apoio jurídico, o direito a ser informado acerca de direitos (uma "Carta dos Direitos"), o direito dos réus vulneráveis a apoio específico e o direito a comunicar com as autoridades consulares e com terceiros, como familiares ou amigos. Outras questões, como o direito dos réus estrangeiros poderem beneficiar de caução numa base não discriminatória deverão também ser abrangidos. Estas propostas deveriam ser apresentadas tão rapidamente quanto possível, uma vez que os direitos processuais estão estreitamente relacionados uns com os outros. Por exemplo, o direito a uma tradução e interpretação efectiva pode ser minado por informação insuficiente acerca dos direitos ou pela indisponibilidade de aconselhamento jurídico rápido e gratuito. A cooperação judiciária e penal na UE está em desenvolvimento de uma forma desequilibrada, sendo atribuída mais prioridade às necessidades da acusação e da aplicação da lei do que aos direitos da defesa (como o demonstra o Mandado de Detenção Europeu), e a ausência de salvaguardas processuais sólidas para as pessoas sujeitas a sistemas judiciais de que podem ter uma fraca compreensão é uma lacuna cuja subsistência não devemos permitir. Posição do relator Esta abordagem passo a passo não é a ideal, e se bem que seja melhor do que não fazer nada, é essencial manter a dinâmica. Tal significa não apenas que o guia deve ser completado mas também que devem ser tomadas no futuro próximo medidas de promoção da confiança e dos direitos. A adesão às normas definidas na Convenção Europeia dos Direitos do Homem (CEDH) deve constituir a base para a confiança mútua de que depende o reconhecimento mútuo na UE em PE v /23 PR\ doc

23 matéria judicial, e representar as normas mínimas abaixo das quais nenhum Estado da UE deverá cair. Os direitos que constam desta decisão-quadro baseiam-se assim nos artigos 5. (direito à liberdade e segurança) e 6. (direito a um julgamento equitativo) da Convenção. O artigo 5. confere o direito a não ser privado da liberdade excepto de acordo com "o processo legal" e por conseguinte o seu âmbito ultrapassa aquilo que sucede num tribunal. Esta realidade reflecte-se na aplicação da decisão-quadro aos interrogatórios anteriores ao julgamento e, em certas circunstâncias, a procedimentos das autoridades administrativas, embora haja muitas situações a que o artigo 5. se aplica e a que esta medida da UE não se aplica, por exemplo, detenção por doença mental. Mas, uma vez que a UE tem o objectivo de estabelecer um espaço único de justiça, com regras comuns e uma cooperação intensa, a decisão-quadro e as correlativas que se lhe seguirão devem progredir em relação à CEDH e definir padrões para a protecção dos suspeitos e réus a um nível mais elevado que o garantido por este instrumento. O direito a um julgamento equitativo é reconhecido por todos os Estados da UE, enquanto signatários tanto da CEDH como do Tratado UE, como um direito humano fundamental. Quaisquer custos extra que a decisão-quadro venha a impor aos Estados-Membros são, em primeiro lugar, o preço irredutível para assegurar condenações justas e evitar erros judiciais e, em segundo lugar; serão equilibrados por menos recursos dispendiosos e menos atrasos. A resolução do Conselho, não vinculativa, sobre as melhores práticas que deve acompanhar a decisão-quadro não deverá em caso algum ter por efeito privar as pessoas de direitos conferidos por esta medida legislativa. O presente relatório altera a proposta da Comissão de diversas formas, incluindo: - a aplicabilidade dos direitos é desencadeada pelo interrogatório ou pelo conhecimento da existência de suspeitas, e não pela informação do suspeito pelas autoridades, - alargamento dos direitos de modo a abranger a sentença e os processos de recurso até que o processo penal chegue ao fim, incluindo assim o tempo passado em detenção mesmo após a condenação, - a especificação de que os direitos do suspeito lhe devem ser comunicados por escrito, - a inclusão de apoio a pessoas que sofram de deficiências físicas ou mentais para compensar a falta de competências linguísticas, - a eliminação do teste arbitrário da "necessidade" em favor de um teste "adequação" ao assegurar a equidade dos processos, prevendo em especial a interpretação e tradução dos conselhos jurídicos a pedido do suspeito ou do seu advogado, - o registo das entrevistas em que tenha intervindo um intérprete, essencial caso surja um litígio sobre o que foi dito, - materiais escritos traduzidos incluindo todos os documentos essenciais do caso e atempadamente para preparar a defesa, - recursos para uma autoridade judicial e um mecanismo para reclamações, - reforço e alargamento das disposições sobre formação, - tempo adequado e facilidades a fornecer, e regras nos tribunais que tenham em conta a interpretação e a tradução, - registo de intérpretes e tradutores independentes e qualificados (o relator toma nota e aprova os passos no sentido de criar uma Associação Europeia de Intérpretes e Tradutores Jurídicos sem fins lucrativos). PR\ doc 23/23 PE v01-00

L 343/10 Jornal Oficial da União Europeia 29.12.2010

L 343/10 Jornal Oficial da União Europeia 29.12.2010 L 343/10 Jornal Oficial da União Europeia 29.12.2010 REGULAMENTO (UE) N. o 1259/2010 DO CONSELHO de 20 de Dezembro de 2010 que cria uma cooperação reforçada no domínio da lei aplicável em matéria de divórcio

Leia mais

Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, nomeadamente o terceiro parágrafo do artigo 159º,

Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, nomeadamente o terceiro parágrafo do artigo 159º, REGULAMENTO (CE) Nº 1082/2006 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 5 de Julho de 2006 relativo aos agrupamentos europeus de cooperação territorial (AECT) O PARLAMENTO EUROPEU E O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,

Leia mais

CONVENÇAO EUROPEIA SOBRE O EXERCÍCIO DOS DIREITOS DAS CRIANÇAS

CONVENÇAO EUROPEIA SOBRE O EXERCÍCIO DOS DIREITOS DAS CRIANÇAS CONVENÇAO EUROPEIA SOBRE O EXERCÍCIO DOS DIREITOS DAS CRIANÇAS Preâmbulo Os Estados-membros do Conselho da Europa, bem como os outros Estados signatários da presente Convenção, Considerando que o objetivo

Leia mais

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar ***I PROJECTO DE RELATÓRIO

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar ***I PROJECTO DE RELATÓRIO PARLAMENTO EUROPEU 2004 ««««««««««««2009 Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar PROVISÓRIO 2004/0036(COD) 11.1.2005 ***I PROJECTO DE RELATÓRIO sobre a proposta de directiva do

Leia mais

CONVENÇÃO COMPLEMENTAR À CONVENÇÃO DE PARIS DE 29 DE JULHO DE 1960 SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR.

CONVENÇÃO COMPLEMENTAR À CONVENÇÃO DE PARIS DE 29 DE JULHO DE 1960 SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR. Decreto do Governo n.º 24/84 Convenção de 31 de Janeiro de 1963 Complementar da Convenção de Paris de 29 de Julho de 1960 sobre Responsabilidade Civil no Domínio da Energia Nuclear O Governo decreta, nos

Leia mais

ADENDA AO MANUAL SOBRE A APLICAÇÃO PRÁTICA DO REGULAMENTO INN

ADENDA AO MANUAL SOBRE A APLICAÇÃO PRÁTICA DO REGULAMENTO INN ADENDA AO MANUAL SOBRE A APLICAÇÃO PRÁTICA DO REGULAMENTO INN Trata-se de uma adenda à primeira edição do Manual sobre a aplicação prática do Regulamento (CE) n.º 1005/2008 do Conselho, de 29 de Setembro

Leia mais

Convocação de intérpretes e tradutores para prestação de serviços junto dos tribunais portugueses no âmbito de processos penais

Convocação de intérpretes e tradutores para prestação de serviços junto dos tribunais portugueses no âmbito de processos penais 1 Convocação de intérpretes e tradutores para prestação de serviços junto dos tribunais portugueses no âmbito de processos penais Autora: Vânia Costa Ramos, a d v o g a d a estagiária, e-mail: Vaniacostaramos@netcabo.pt

Leia mais

Impostos sobre os veículos automóveis ligeiros de passageiros *

Impostos sobre os veículos automóveis ligeiros de passageiros * P6_TA(2006)0334 Impostos sobre os veículos automóveis ligeiros de passageiros * Resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre uma proposta de directiva do Conselho relativa à tributação aplicável aos

Leia mais

O ESPAÇO DE SCHENGEN. Trabalho feito por João Dias nº 8 do 2ºJ

O ESPAÇO DE SCHENGEN. Trabalho feito por João Dias nº 8 do 2ºJ O ESPAÇO DE SCHENGEN Trabalho feito por João Dias nº 8 do 2ºJ O QUE É O ESPAÇO DE SCHENGEN? O espaço e a cooperação Schengen assentam no Acordo Schengen de 1985. O espaço Schengen representa um território

Leia mais

Jornal Oficial nº L 018 de 21/01/1997 p. 0001-0006

Jornal Oficial nº L 018 de 21/01/1997 p. 0001-0006 Directiva 96/71/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 16 de Dezembro de 1996 relativa ao destacamento de trabalhadores no âmbito de uma prestação de serviços Jornal Oficial nº L 018 de 21/01/1997 p.

Leia mais

Jornal Oficial da União Europeia

Jornal Oficial da União Europeia 6.2.2003 L 31/3 REGULAMENTO (CE) N. o 223/2003 DA COMISSÃO de 5 de Fevereiro de 2003 que diz respeito aos requisitos em matéria de rotulagem relacionados com o modo de produção biológico aplicáveis aos

Leia mais

(JO P 36 de 6.3.1965, p. 533)

(JO P 36 de 6.3.1965, p. 533) 1965R0019 PT 01.05.2004 006.001 1 Este documento constitui um instrumento de documentação e não vincula as instituições BREGULAMENTO N. o 19/65/CEE DO CONSELHO de 2 de Março de 1965 relativo à aplicação

Leia mais

Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 Convenção n.º 162 da Organização Internacional do Trabalho, sobre a segurança na utilização do amianto.

Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 Convenção n.º 162 da Organização Internacional do Trabalho, sobre a segurança na utilização do amianto. Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 Convenção n.º 162 da Organização Internacional do Trabalho, sobre a segurança na utilização do amianto. Aprova, para ratificação, a Convenção n.º 162 da Organização

Leia mais

Acesso à informação, participação do público e acesso à justiça em matéria de ambiente a nível comunitário um Guia Prático

Acesso à informação, participação do público e acesso à justiça em matéria de ambiente a nível comunitário um Guia Prático Acesso à informação, participação do público e acesso à justiça em matéria de ambiente a nível comunitário um Guia Prático O acesso à informação, a participação do público no processo de tomada de decisão

Leia mais

CONVENÇÃO EUROPEIA SOBRE O RECONHECIMENTO DA PERSONALIDADE JURÍDICA DAS ORGANIZAÇÕES INTERNACIONAIS NÃO GOVERNAMENTAIS. Preâmbulo

CONVENÇÃO EUROPEIA SOBRE O RECONHECIMENTO DA PERSONALIDADE JURÍDICA DAS ORGANIZAÇÕES INTERNACIONAIS NÃO GOVERNAMENTAIS. Preâmbulo Resolução da Assembleia da República n.º 28/1991 Convenção Europeia sobre o Reconhecimento da Personalidade Jurídica das Organizações Internacionais não Governamentais. A Assembleia da República resolve,

Leia mais

REGULAMENTO DELEGADO (UE) /... DA COMISSÃO. de 31.3.2015

REGULAMENTO DELEGADO (UE) /... DA COMISSÃO. de 31.3.2015 COMISSÃO EUROPEIA Bruxelas, 31.3.2015 C(2015) 2146 final REGULAMENTO DELEGADO (UE) /... DA COMISSÃO de 31.3.2015 que altera os anexos III, V e VII do Regulamento (UE) n.º 211/2011 do Parlamento Europeu

Leia mais

Tratado de Lisboa 13 Dezembro 2007. Conteúdo e desafios

Tratado de Lisboa 13 Dezembro 2007. Conteúdo e desafios Tratado de Lisboa 13 Dezembro 2007 Conteúdo e desafios Os Tratados Tratado de Paris (CECA) 18 de Abril de 1951 Tratados de Roma (CEE e CEEA) 25 de Março de 1957 Acto Único Europeu 17 de Fevereiro 1986

Leia mais

CIMEIRA DE PARIS DE DEZEMBRO DE 1974: UM MARCO NA HISTÓRIA DAS COMUNIDADES

CIMEIRA DE PARIS DE DEZEMBRO DE 1974: UM MARCO NA HISTÓRIA DAS COMUNIDADES CIMEIRA DE PARIS DE DEZEMBRO DE 1974: UM MARCO NA HISTÓRIA DAS COMUNIDADES Nº 43 Sétima cimeira da Comunidade desde o Tratado de Roma, a Cimeira de Paris produziu algumas das mais importantes decisões

Leia mais

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS PARECER DA COMISSÃO

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS PARECER DA COMISSÃO k COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 10.9.2003 COM(2003) 536 final 2001/0291 (COD) PARECER DA COMISSÃO em conformidade com o no 2, alínea c) do terceiro parágrafo, do artigo 251o do Tratado CE,

Leia mais

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão dos Assuntos Jurídicos. 10.6.2005 PE 360.003v01-00

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão dos Assuntos Jurídicos. 10.6.2005 PE 360.003v01-00 PARLAMENTO EUROPEU 2004 ««««««««««««Comissão dos Assuntos Jurídicos 2009 10.6.2005 PE 360.003v01-00 ALTERAÇÕES 1-17 Projecto de recomendação para segunda leitura Michel Rocard Patenteabilidade das invenções

Leia mais

Anúncio de concurso. Serviços

Anúncio de concurso. Serviços 1 / 8 O presente anúncio no sítio web do TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:102558-2016:text:pt:html Bélgica-Bruxelas: Serviços de subscrição de periódicos, publicações informativas, bases de

Leia mais

*** PROJETO DE RECOMENDAÇÃO

*** PROJETO DE RECOMENDAÇÃO PARLAMENTO EUROPEU 2009-2014 Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia 21.6.2012 2012/0048(NLE) *** PROJETO DE RECOMENDAÇÃO referente à proposta de decisão do Conselho relativa à assinatura e

Leia mais

LINHAS DE ORIENTAÇÃO RELATIVAS AO EXAME DE MARCAS COMUNITÁRIAS EFETUADO NO INSTITUTO DE HARMONIZAÇÃO NO MERCADO INTERNO (MARCAS, DESENHOS E MODELOS)

LINHAS DE ORIENTAÇÃO RELATIVAS AO EXAME DE MARCAS COMUNITÁRIAS EFETUADO NO INSTITUTO DE HARMONIZAÇÃO NO MERCADO INTERNO (MARCAS, DESENHOS E MODELOS) LINHAS DE ORIENTAÇÃO RELATIVAS AO EXAME DE MARCAS COMUNITÁRIAS EFETUADO NO INSTITUTO DE HARMONIZAÇÃO NO MERCADO INTERNO (MARCAS, DESENHOS E MODELOS) NOTA DO EDITOR E INTRODUÇÃO GERAL Índice 1 Objeto...

Leia mais

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS. Projecto de

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS. Projecto de PT PT PT COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 27.6.2008 SEC(2008) 2109 final Projecto de DECISÃO DO PARLAMENTO EUROPEU, DO CONSELHO, DA COMISSÃO, DO TRIBUNAL DE JUSTIÇA, DO TRIBUNAL DE CONTAS,

Leia mais

QUARTO PROTOCOLO AO ACORDO GERAL SOBRE O COMÉRCIO DE SERVIÇOS

QUARTO PROTOCOLO AO ACORDO GERAL SOBRE O COMÉRCIO DE SERVIÇOS Decreto n.º 8/98 de 7 de Março Quarto Protocolo ao Acordo Geral sobre o Comércio de Serviços e as alterações à Lista de Compromissos Específicos das Comunidades Europeias e seus Estados Membros em matéria

Leia mais

Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o n. o 1 do seu artigo 95. o,

Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o n. o 1 do seu artigo 95. o, L 268/24 REGULAMENTO (CE) N. o 1830/2003 DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 22 de Setembro de 2003 relativo à rastreabilidade e rotulagem de organismos geneticamente modificados e à rastreabilidade

Leia mais

Grupo Parlamentar PROJECTO DE LEI N.º 163/X PROÍBE AS DISCRIMINAÇÕES NO EXERCÍCIO DE DIREITOS POR MOTIVOS BASEADOS NA DEFICIÊNCIA.

Grupo Parlamentar PROJECTO DE LEI N.º 163/X PROÍBE AS DISCRIMINAÇÕES NO EXERCÍCIO DE DIREITOS POR MOTIVOS BASEADOS NA DEFICIÊNCIA. Grupo Parlamentar PROJECTO DE LEI N.º 163/X PROÍBE AS DISCRIMINAÇÕES NO EXERCÍCIO DE DIREITOS POR MOTIVOS BASEADOS NA DEFICIÊNCIA Fundamentação No plano legislativo o combate à discriminação dos cidadãos

Leia mais

PARECER N.º 26/CITE/2006

PARECER N.º 26/CITE/2006 PARECER N.º 26/CITE/2006 Assunto: Parecer prévio ao despedimento de trabalhadora grávida, nos termos do n.º 1 do artigo 51.º do Código do Trabalho, conjugado com a alínea b) do n.º 1 do artigo 98.º da

Leia mais

Comissão dos Assuntos Externos PROJETO DE PARECER

Comissão dos Assuntos Externos PROJETO DE PARECER PARLAMENTO EUROPEU 2009-2014 Comissão dos Assuntos Externos 20.4.2012 2012/2033(INI) PROJETO DE PARECER da Comissão dos Assuntos Externos dirigido à Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos

Leia mais

PROJECTO DE CARTA-CIRCULAR SOBRE POLÍTICA DE REMUNERAÇÃO DAS INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS

PROJECTO DE CARTA-CIRCULAR SOBRE POLÍTICA DE REMUNERAÇÃO DAS INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS PROJECTO DE CARTA-CIRCULAR SOBRE POLÍTICA DE REMUNERAÇÃO DAS INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS No âmbito da avaliação realizada, a nível internacional, sobre os fundamentos da crise financeira iniciada no Verão

Leia mais

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS PARECER JOIN(2012}39 a Proposta Conjunta de DECISÃO DO CONSELHO relativa às regras de execução pela União da Cláusula de solidariedade 1 ASSEMBLEIA

Leia mais

Ética no exercício da Profissão

Ética no exercício da Profissão Titulo: Ética no exercício da Profissão Caros Colegas, minhas Senhoras e meus Senhores, Dr. António Marques Dias ROC nº 562 A nossa Ordem tem como lema: Integridade. Independência. Competência. Embora

Leia mais

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO relativa a um procedimento simplificado de tratamento de certas operações de concentração nos termos do Regulamento (CEE) n 4064/89 do Conselho (Texto relevante para efeitos do

Leia mais

DOCUMENTO DE TRABALHO

DOCUMENTO DE TRABALHO PARLAMENTO EUROPEU 2009-2014 Comissão dos Transportes e do Turismo 26.3.2013 DOCUMENTO DE TRABALHO sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à comunicação de ocorrências

Leia mais

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 09.03.2001 COM(2001) 128 final 2001/0067 (ACC) VOLUME IV Proposta de DECISÃO DO CONSELHO Relativa à posição da Comunidade no Conselho de Associação sobre a

Leia mais

RECOMENDAÇÕES. (Texto relevante para efeitos do EEE) (2013/473/UE)

RECOMENDAÇÕES. (Texto relevante para efeitos do EEE) (2013/473/UE) 25.9.2013 Jornal Oficial da União Europeia L 253/27 RECOMENDAÇÕES RECOMENDAÇÃO DA COMISSÃO de 24 de setembro de 2013 relativa às auditorias e avaliações realizadas por organismos notificados no domínio

Leia mais

Decreto do Governo n.º 1/85 Convenção n.º 155, relativa à segurança, à saúde dos trabalhadores e ao ambiente de trabalho

Decreto do Governo n.º 1/85 Convenção n.º 155, relativa à segurança, à saúde dos trabalhadores e ao ambiente de trabalho Decreto do Governo n.º 1/85 Convenção n.º 155, relativa à segurança, à saúde dos trabalhadores e ao ambiente de trabalho O Governo, cumprido o disposto nos artigos 4.º e seguintes da Lei n.º 16/79, de

Leia mais

F O R M A Ç Ã O. Código dos Contratos Públicos

F O R M A Ç Ã O. Código dos Contratos Públicos F O R M A Ç Ã O Código dos Contratos Públicos Noel Gomes Código dos Contratos Públicos 1. Âmbito (artigo 1.º) O Código dos Contratos Públicos (CCP), aprovado pelo Decreto-Lei n.º 18/2008, de 29.01, estabelece

Leia mais

BDIRECTIVA 96/34/CE DO CONSELHO de 3 de Junho de 1996 relativo ao Acordo-quadro sobre a licença parental celebrado pela UNICEF, pelo CEEP e pela CES

BDIRECTIVA 96/34/CE DO CONSELHO de 3 de Junho de 1996 relativo ao Acordo-quadro sobre a licença parental celebrado pela UNICEF, pelo CEEP e pela CES 1996L0034 PT 05.02.1998 001.001 1 Este documento constitui um instrumento de documentação e não vincula as instituições BDIRECTIVA 96/34/CE DO CONSELHO de 3 de Junho de 1996 relativo ao Acordo-quadro sobre

Leia mais

Programa Horizon 2020. Algumas Regras de Participação. Disposições Gerais

Programa Horizon 2020. Algumas Regras de Participação. Disposições Gerais Programa Horizon 2020 Fonte: Proposta de Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece as Regras de Participação e Difusão relativas ao «Horizonte 2020 Programa-Quadro de Investigação

Leia mais

Ordem dos Advogados Largo São Domingos 14-1º, 1169-060 Lisboa Tel.: 218823550 Fax: 218862403 odc@cg.oa.pt www.oa.pt/odc

Ordem dos Advogados Largo São Domingos 14-1º, 1169-060 Lisboa Tel.: 218823550 Fax: 218862403 odc@cg.oa.pt www.oa.pt/odc Ficha Informativa 3 Março 2015 Ordem dos Advogados Largo São Domingos 14-1º, 1169-060 Lisboa Tel.: 218823550 Fax: 218862403 odc@cg.oa.pt www.oa.pt/odc SERVIÇOS PÚBLICOS ESSENCIAIS Quais são os serviços

Leia mais

REACH A legislação mais ambiciosa do mundo em matéria de produtos químicos

REACH A legislação mais ambiciosa do mundo em matéria de produtos químicos Ref.: ECHA-09-L-14-PT Data: Outubro de 2009 Idioma: Português REACH A legislação mais ambiciosa do mundo em matéria de produtos químicos O ambicioso projecto de introduzir na Europa a gestão de substâncias

Leia mais

PARLAMENTO EUROPEU PROJECTO DE PARECER. Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia PROVISÓRIO 2003/0252(COD)

PARLAMENTO EUROPEU PROJECTO DE PARECER. Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia PROVISÓRIO 2003/0252(COD) PARLAMENTO EUROPEU 1999 2004 Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia PROVISÓRIO 2003/0252(COD) 5 de Fevereiro de 2004 PROJECTO DE PARECER da Comissão da Indústria, do Comércio

Leia mais

NORMAS INTERNACIONAIS DO TRABALHO Convenção (n.º 102) relativa à segurança social (norma mínima), 1952

NORMAS INTERNACIONAIS DO TRABALHO Convenção (n.º 102) relativa à segurança social (norma mínima), 1952 NORMAS INTERNACIONAIS DO TRABALHO Convenção (n.º 102) relativa à segurança social (norma mínima), 1952 Bureau Internacional do Trabalho 1 Ratificação Como são utilizadas as Normas Internacionais do Trabalho?

Leia mais

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS RECOMENDAÇÃO DA COMISSÃO

COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS RECOMENDAÇÃO DA COMISSÃO PT PT PT COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 30.4.2009 C(2009) 3177 RECOMENDAÇÃO DA COMISSÃO que complementa as Recomendações 2004/913/CE e 2005/162/CE no que respeita ao regime de remuneração

Leia mais

- REGIMENTO - CAPITULO I (Disposições gerais) Artigo 1.º (Normas reguladoras)

- REGIMENTO - CAPITULO I (Disposições gerais) Artigo 1.º (Normas reguladoras) - REGIMENTO - Considerando que, a Lei 159/99, de 14 de Setembro estabelece no seu artigo 19.º, n.º 2, alínea b), a competência dos órgãos municipais para criar os conselhos locais de educação; Considerando

Leia mais

Direito das sociedades e governo das sociedades: a Comissão apresenta um Plano de Acção

Direito das sociedades e governo das sociedades: a Comissão apresenta um Plano de Acção IP/03/716 Bruxelas, 21 de Maio de 2003 Direito das sociedades e governo das sociedades: a Comissão apresenta um Plano de Acção O reforço dos direitos dos accionistas e da protecção dos trabalhadores e

Leia mais

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia

PARLAMENTO EUROPEU. Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia PARLAMENTO EUROPEU 1999 2004 Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia 4 de Agosto de 2003 PE 322.025/1-7 ALTERAÇÕES 1-7 Projecto de recomendação para segunda leitura (PE

Leia mais

Jornal oficial no. L 171 de 07/07/1999 P. 0012-0016. Texto:

Jornal oficial no. L 171 de 07/07/1999 P. 0012-0016. Texto: Directiva 1999/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de Maio de 1999, relativa a certos aspectos da venda de bens de consumo e das garantias a ela relativas Jornal oficial no. L 171 de 07/07/1999

Leia mais

Aplicação do Direito da Concorrência Europeu na UE

Aplicação do Direito da Concorrência Europeu na UE Aplicação do Direito da Concorrência Europeu na UE Manuel Sebastião Brasília 21 de Maio de 2009 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 2. MODERNIZAÇÃO DAS REGRAS ARTIGOS 81 e 82 3. O CONTROLO DE CONCENTRAÇÕES 4. CONCLUSÕES

Leia mais

Auxílio estatal n SA.32012 (2010/N) Portugal Alteração do regime de auxílios para a modernização empresarial (SIRME)

Auxílio estatal n SA.32012 (2010/N) Portugal Alteração do regime de auxílios para a modernização empresarial (SIRME) COMISSÃO EUROPEIA Bruselas, 16.11.2011 C(2011)8317 final Assunto: Auxílio estatal n SA.32012 (2010/N) Portugal Alteração do regime de auxílios para a modernização empresarial (SIRME) Excelência, Procedimento

Leia mais

MUNICÍPIO DE CONDEIXA-A-NOVA Página 1 de 11

MUNICÍPIO DE CONDEIXA-A-NOVA Página 1 de 11 MUNICÍPIO DE CONDEIXA-A-NOVA Página 1 de 11 PREÂMBULO Compete ao município promover acções de interesse municipal, de âmbito cultural, social, recreativo e outros, e exercer um papel dinamizador junto

Leia mais

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA COMISSÃO DE ASSUNTOS EUROPEUS Parecer COM(2015) 136 COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU E AO CONSELHO sobre a transparência fiscal para combater a evasão e a elisão fiscais

Leia mais

Jornal Oficial das Comunidades Europeias

Jornal Oficial das Comunidades Europeias L 217/18 PT DIRECTIVA 98/48/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 20 de Julho de 1998 que altera a Directiva 98/34/CE relativa a um procedimento de informação no domínio das normas e regulamentações

Leia mais

DOCUMENTO DE CONSULTA REGULAMENTO DO BCE RELATIVO ÀS TAXAS DE SUPERVISÃO PERGUNTAS E RESPOSTAS

DOCUMENTO DE CONSULTA REGULAMENTO DO BCE RELATIVO ÀS TAXAS DE SUPERVISÃO PERGUNTAS E RESPOSTAS DOCUMENTO DE CONSULTA REGULAMENTO DO BCE RELATIVO ÀS TAXAS DE SUPERVISÃO PERGUNTAS E RESPOSTAS MAIO DE 2014 1 POR QUE RAZÃO O BCE COBRA UMA TAXA DE SUPERVISÃO? Ao abrigo do Regulamento (UE) n.º 1024/2013,

Leia mais

X CONGRESSO DOS REVISORES OFICIAIS DE CONTAS. 1.ª Sessão Supervisão do sistema financeiro

X CONGRESSO DOS REVISORES OFICIAIS DE CONTAS. 1.ª Sessão Supervisão do sistema financeiro X CONGRESSO DOS REVISORES OFICIAIS DE CONTAS 1.ª Sessão Supervisão do sistema financeiro Permitam-me uma primeira palavra para agradecer à Ordem dos Revisores Oficiais de Contas pelo amável convite que

Leia mais

COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL. MENSAGEM N o 479, DE 2008

COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL. MENSAGEM N o 479, DE 2008 COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL MENSAGEM N o 479, DE 2008 Submete à consideração do Congresso Nacional o texto do Tratado de Extradição entre a República Federativa do Brasil e o Governo

Leia mais

Avaliação De Desempenho de Educadores e de Professores Princípios orientadores

Avaliação De Desempenho de Educadores e de Professores Princípios orientadores Avaliação De Desempenho de Educadores e de Professores Princípios orientadores O Estatuto da Carreira dos Educadores de Infância e dos Professores dos Ensinos Básico e Secundário, recentemente aprovado,

Leia mais

Regulamento dos II Jogos de Direito Civil

Regulamento dos II Jogos de Direito Civil Regulamento dos II Jogos de Direito Civil PARTE I Disposições Gerais Art. 1.º: Âmbito de Aplicação O presente Regulamento rege o funcionamento dos Jogos de Direito Civil II (JDC), organizados pela Associação

Leia mais

DECLARAÇÃO DE PRINCÍPIOS E ACORDO DE ÓRGÃOS DE COMUNICAÇÃO SOCIAL RELATIVO À COBERTURA DE PROCESSOS JUDICIAIS. 27 de Novembro de 2003

DECLARAÇÃO DE PRINCÍPIOS E ACORDO DE ÓRGÃOS DE COMUNICAÇÃO SOCIAL RELATIVO À COBERTURA DE PROCESSOS JUDICIAIS. 27 de Novembro de 2003 Nota Prévia Este documento foi elaborado pela ex-alta Autoridade para a Comunicação Social (AACS) e apresentado no dia 27 de Novembro de 2003 em cerimónia pública, tendo sido subscrito por diversos órgãos

Leia mais

TRATADO DE BUDAPESTE SOBRE O RECONHECIMENTO INTERNACIONAL DO DEPÓSITO DE MICRORGANISMOS PARA EFEITOS DO PROCEDIMENTO EM MATÉRIA DE PATENTES.

TRATADO DE BUDAPESTE SOBRE O RECONHECIMENTO INTERNACIONAL DO DEPÓSITO DE MICRORGANISMOS PARA EFEITOS DO PROCEDIMENTO EM MATÉRIA DE PATENTES. Resolução da Assembleia da República n.º 32/97 Tratado de Budapeste sobre o Reconhecimento Internacional do Depósito de Microrganismos para Efeitos do Procedimento em Matéria de Patentes, adoptado em Budapeste

Leia mais

Resposta da Sonaecom Serviços de Comunicações, SA (Sonaecom) à consulta pública sobre o Quadro Nacional de Atribuição de Frequências 2010 (QNAF 2010)

Resposta da Sonaecom Serviços de Comunicações, SA (Sonaecom) à consulta pública sobre o Quadro Nacional de Atribuição de Frequências 2010 (QNAF 2010) Resposta da Sonaecom Serviços de Comunicações, SA (Sonaecom) à consulta pública sobre o Quadro Nacional de Atribuição de Frequências 2010 (QNAF 2010) I. Introdução O espectro radioeléctrico é um recurso

Leia mais

CÁTEDRA JEAN MONNET: Direito da União Européia e Transnacionalidade. Análise jurisprudencial - Tribunal de Justiça da União Européia

CÁTEDRA JEAN MONNET: Direito da União Européia e Transnacionalidade. Análise jurisprudencial - Tribunal de Justiça da União Européia CÁTEDRA JEAN MONNET: Direito da União Européia e Transnacionalidade Análise jurisprudencial - Tribunal de Justiça da União Européia Raphael Fernando Pinheiro 1 Processo C-148/02 (García Avello). Partes:

Leia mais

Município de Valpaços

Município de Valpaços Município de Valpaços Regulamento Municipal de Atribuição de Apoios às Freguesias Preâmbulo A Lei n.º 75/2013, de 12 de setembro aprovou o regime jurídico das autarquias locais, o estatuto das entidades

Leia mais

REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS PELO MUNÍCIPIO DE MORA. Nota justificativa

REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS PELO MUNÍCIPIO DE MORA. Nota justificativa REGULAMENTO DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS PELO MUNÍCIPIO DE MORA Nota justificativa A prossecução do interesse público municipal concretizado, designadamente através de políticas de desenvolvimento cultural,

Leia mais

AUDIÇÃO NA COMISSÃO PARLAMENTAR DO AMBIENTE, ORDENAMENTO DO TERRITÓRIO E PODER LOCAL. Projeto de Lei Nº 368/XII

AUDIÇÃO NA COMISSÃO PARLAMENTAR DO AMBIENTE, ORDENAMENTO DO TERRITÓRIO E PODER LOCAL. Projeto de Lei Nº 368/XII AUDIÇÃO NA COMISSÃO PARLAMENTAR DO AMBIENTE, ORDENAMENTO DO TERRITÓRIO E PODER LOCAL Projeto de Lei Nº 368/XII Protecção dos direitos individuais e comuns à água O projecto de Lei para Protecção dos direitos

Leia mais

NORMA BRASILEIRA DE CONTABILIDADE NBC TSC 4410, DE 30 DE AGOSTO DE 2013

NORMA BRASILEIRA DE CONTABILIDADE NBC TSC 4410, DE 30 DE AGOSTO DE 2013 NORMA BRASILEIRA DE CONTABILIDADE NBC TSC 4410, DE 30 DE AGOSTO DE 2013 Dispõe sobre trabalho de compilação de informações contábeis. O CONSELHO FEDERAL DE CONTABILIDADE, no exercício de suas atribuições

Leia mais

L 306/2 Jornal Oficial da União Europeia 23.11.2010

L 306/2 Jornal Oficial da União Europeia 23.11.2010 L 306/2 Jornal Oficial da União Europeia 23.11.2010 Projecto DECISÃO N. o / DO CONSELHO DE ASSOCIAÇÃO instituído pelo Acordo Euro-Mediterrânico que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e

Leia mais

PROJETO DE RELATÓRIO

PROJETO DE RELATÓRIO PARLAMENTO EUROPEU 2014-2019 Comissão do Controlo Orçamental 29.1.2015 2014/2111(DEC) PROJETO DE RELATÓRIO sobre a quitação pela execução do orçamento da Agência Ferroviária Europeia para o exercício de

Leia mais

PROGRAMA DE ACÇÃO COMUNITÁRIO RELATIVO À VIGILÂNCIA DA SAÚDE. PROGRAMA DE TRABALHO PARA 2000 (Nº 2, alínea b), do artigo 5º da Decisão nº 1400/97/CE)

PROGRAMA DE ACÇÃO COMUNITÁRIO RELATIVO À VIGILÂNCIA DA SAÚDE. PROGRAMA DE TRABALHO PARA 2000 (Nº 2, alínea b), do artigo 5º da Decisão nº 1400/97/CE) PROGRAMA DE ACÇÃO COMUNITÁRIO RELATIVO À VIGILÂNCIA DA SAÚDE VERSION FINALE PROGRAMA DE TRABALHO PARA 2000 (Nº 2, alínea b), do artigo 5º da Decisão nº 1400/97/CE) 1. INTRODUÇÃO As actividades da União

Leia mais

As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa

As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa MARIA LÚCIA AMARAL * Introdução 1. Agradeço muito o convite que me foi feito para participar neste colóquio luso-italiano de direito

Leia mais

FICHA DOUTRINÁRIA. Diploma: CIVA. Artigo: alínea c) do n.º 1 do artigo 18.º. Assunto:

FICHA DOUTRINÁRIA. Diploma: CIVA. Artigo: alínea c) do n.º 1 do artigo 18.º. Assunto: FICHA DOUTRINÁRIA Diploma: Artigo: Assunto: CIVA alínea c) do n.º 1 do artigo 18.º Operações imobiliárias - Aplicação do modelo contratual de "Office Centre" Processo: nº 3778, despacho do SDG dos Impostos,

Leia mais

01. Missão, Visão e Valores

01. Missão, Visão e Valores 01. Missão, Visão e Valores 01. Missão, Visão e Valores 06 Missão, Visão e Valores Missão A missão do ICP-ANACOM reflecte a sua razão de ser, concretizada nas actividades que oferece à sociedade para satisfazer

Leia mais

Direitos Humanos e Serviço Social

Direitos Humanos e Serviço Social Direitos Humanos e Serviço Social ÉTICA E DEONTOLOGIA EM SERVIÇO SOCIAL 7º SEMESTRE UNIVERSIDADE DE TRÁS-OS-MONTES E ALTO DOURO SERVIÇO SOCIAL (1º CICLO) Licenciado em Trabalho Social Pós-Graduado em Intervenção

Leia mais

PROJECTO DE REGULAMENTO MUNICIPAL DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS E NÃO FINANCEIROS. Nota justificativa

PROJECTO DE REGULAMENTO MUNICIPAL DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS E NÃO FINANCEIROS. Nota justificativa PROJECTO DE REGULAMENTO MUNICIPAL DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS E NÃO FINANCEIROS Nota justificativa A prossecução do interesse público municipal nas áreas da cultura, da acção social, das actividades

Leia mais