1290 / 1291FL MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "1290 / 1291FL MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I1290.01"

Transcrição

1 MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO AUTOMÁTICA CAFETERA EXPRÉS AUTOMATIC 1290 / 1291FL Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. Zona industrial Apart CESAR Portugal Tel Fax info@flama.pt / Internet: Linha Directa Consumidor Linha Flama Ibérica I

2 LEGENDAS 1 - Visor 2 - Botão Ligar/Desligar 3 - Botão de regulação da quantidade de água na chávena 4 - Botão de pré-aquecimento de vapor 5 - Selector de 1 chávena 6 - Selector de 2 chávenas 7 - Compartimento para café moído 8 - Bico de saída de café com altura ajustável 9 - Grelha apara gotas 10 - Indicador de bandeja cheia 11 - Botão de vapor/água quente 12 - Tabuleiro de recolha 13 - Recipiente de borras de café 14 - Compartimento do cabo de alimentação 15 - Manobrador do bico de saída de vapor/água quente 16 - Bico de saída de vapor/água quente 17 - Reservatório de água amovível 18 - Recipiente de café em grão 19 - Interruptor geral 20 - Botão de regulação de moagem 21 - Papél de tornassol (PH da água) 22 - Porta de acesso á unidade de infusão 23 - Doseador de café moido 24 - Filtro de água (opcional) 25 - Prateleira de chávenas 26 - Unidade de Infusão A B C D E F G H 26 Intensidade do Café Tampa para café moido Limpar máquina Bandeja de recolha Café moído Encher reservatório de água Remoção do calcário Vapor/agua quente CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. Guarde cuidadosamente o certificado de garantia incluído na caixa. Quando se efectua a reparação nestas condições, o técnico exigirá o respectivo certificado. Essa assistência só lhe poderá ser prestada depois de ter provado com o certificado que o seu aparelho se encontra dentro do prazo de garantia. 2. O prazo de garantia deste aparelho é de 2 anos a partir da data de aquisição. 3. Dentro do prazo de garantia, repararemos ou substituiremos, gratuitamente todas as peças que, na utilização normal do aparelho, se tenham deteriorado em consequência de defeito comprovado de material ou de fabrico. 4. Não estão cobertas por esta garantia, lâmpadas, peças fácilmente quebráveis, de vidro ou de plástico ou quaisquer outras deficiências que não prejudiquem o bom funcionamento do mesmo. 5. Não nos responsabilizamos por estragos causados pela utilização deficiente ou descuidada do aparelho, pela ligação a corrente eléctrica diferente da indicada na etiqueta de características do aparelho, por deficiente instalação eléctrica ou por causas atmosféricas, químicas ou electroquímicas. Serão declinadas outras reclamações ou pedidos de indemnização relativos a objectos que não façam parte integrante do aparelho. 6. A prestação duma assistência a coberto da garantia, não prolonga o prazo da mesma. Só dentro deste prazo é que são prestadas assistências ao abrigo da garantia. o direito a esta só é reconhecido ao primeiro comprador do aparelho e não pode ser transmitido a terceiros. 7. A garantia caduca quando pessoas não autorizadas tenham tentado efectuar reparações, modificações ou substituições de peças no aparelho. 8. Todas as despesas e riscos de transporte para a nossa fabrica ou vice-versa serão sempre por conta do comprador. CONDIÇÕES DE GARANTIA Para obtenção do serviço de Assistência Técnica durante o período de garantia de 24 meses após a data da compra, é necessário. a) A apresentação do certificado de garantia devidamente preenchido e autenticado. b) A apresentação da Factura/Talão de Compra, onde conste o modelo e o número de fabrico do produto (sempre que possível). Nota: A não apresentação dos documentos referidos, será motivo para a não prestação de serviços a coberto da garantia. CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1. Conserve en lugar seguro el certificado de garantía incluido en la caja del producto. Cuando se realice una reparación que cumpla las condiciones, el técnico exigirá el certificado correspondiente. Sólo se le podrá prestar asistencia después de haber comprobado con el certificado, que su aparato se encuentra dentro del plazo de garantía. 2. El plazo de garantía de este aparato es de 2 años a partir de la fecha de compra. 3. Dentro del plazo de garantía, repararemos o sustituiremos de manera gratuita, todas las piezas que dentro de un uso normal del aparato, se hayan deteriorado como consecuencia de un defecto del material o de fabricación. 4. Esta garantía no cubre bombillas, piezas que se rompan con facilidad, de vidrio o de plástico o cualquier deficiencia que no perjudique al buen funcionamiento del mismo. 5. No nos responsabilizamos de los daños causados por el uso indebido o descuidado del aparato, por enchufarlo a una corriente eléctrica diferente de la que se indica en la etiqueta de características del aparato, por una instalación eléctrica deficiente o por causas atmosféricas, químicas o electroquímicas. Se declinarán las reclamaciones o solicitudes de indemnización relativas a objetos que no formen parte integrante del aparato. 6. La prestación de una asistencia cubierta por la garantía, no prolonga el plazo de la misma. Sólo se presta asistencia cubierta por la garantía cuando está dentro de este plazo. Sólo se reconoce el derecho a esta garantía al primer comprador del aparato y no se puede transmitir a terceros. 7. La garantía caduca cuando personas no autorizadas han intentado realizar reparaciones, modificaciones o sustituciones de piezas en el aparato. 8. Todos los gastos y riesgos de transporte hacia o desde nuestra fábrica, corren a cuenta del comprador. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Para obtener el servicio de Asistencia Técnica durante el periodo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra, es necesario: a) La presentación del certificado de garantía debidamente cumplimentado y autentificado. b) La presentación de la Factura/Recibo de compra, donde conste el modelo y el número de fábrica del producto (cuando sea posible). Nota: La no presentación de los documentos indicados, será motivo para la no prestación de los servicios cubiertos por la garantía.

3 Os produtos FLAMA são concebidos a pensar no bem-estar e satisfação do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. CONSELHOS DE SEGURANÇA Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Uma utilização não conforme com as instruções, liberta a FLAMA de todas as responsabilidades. Verifique se a tensão de alimentação da instalação corresponde à inscrita na placa de características do aparelho. Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação de terra. Verifique se o disjuntor de protecção do circuito, ao qual vai ligar a máquina de café, é no mínimo de 7A. Coloque a máquina de café numa superfície estável, plana e afastada de superfícies quentes ou de fontes de calor. Nunca mergulhe a máquina de café em água ou qualquer outro líquido. Não exponha a máquina de café aos agentes atmosféricos. Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica, e no interior de casa. Este aparelho não é suposto ser utilizado por pessoas (incluíndo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência, a menos que lhes tenham sido fornecidas instruções relativas ao uso do aparelho por pessoa responsável pela sua segurança. Crianças deverão ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Utilize a máquina com o depósito cheio de água. Não retire a ficha da tomada por meio de esticão do cabo de alimentação. Desligue o aparelho da alimentação após cada utilização. Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado. Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser executada num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados. Não tente substituir o cabo de alimentação ou a ficha dado tratar-se de uma operação perigosa. Mande-os substituir imediatamente num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama. A máquina de café Flama cumpre as directivas da União Europeia n.º 89/336/CEE relativa à Compatibilidade Electromagnética e n.º 2006/95/CE relativa à Segurança Eléctrica. PORTUGUÊS COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Retire cuidadosamente a máquina e todos os acessórios da embalagem. Atenção: recomendamos-lhe que guarde a embalagem original para futuro transporte. Retire o reservatório de água (17) e enxagúe com água fria e limpa. Encha o reservatório sem ultrapassar o limite MAX, volte a inseri-lo na máquina e feche a tampa. Atenção: Não utilize água com gás ou quaisquer outros líquidos. Abra a tampa do recipiente do café em grão (18), introduza os grãos de café e volte a fechar a tampa. Atenção: Não utilize grãos de café, durante ou depois da torrefacção, que tenham sido tratados com açúcar ou outros aditivos, pois estes podem danificar o moinho de café. No caso de tais danos, os custos de reparação não são cobertos pela garantia. O botão de vapor/água quente (11) tem de estar no 0. Enchimento do sistema Quando utilizar a máquina pela primeira vez, pode acontecer que os tubos no interior da máquina ainda não se tenham enchido de água. A máquina assinala esta situação. Rode o botão de vapor/água quente (11) até a unidade parar ou até deixarem de sair bolhas de ar. 1

4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA PELA PRIMEIRA VEZ PORTUGUÊS NOTA: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, ou se este não tiver sido usado por um longo período de tempo, o primeiro café que tirar ainda não tem um aroma perfeito e portanto não deve ser bebido. Retire o cabo do compartimento do cabo de alimentação (14) e ligue-o a uma tomada adequada. Actue o interruptor (19). O botão de ligar/desligar (2) acende-se. Carregue no botão de ligar/desligar (2). No visor, os símbolos de grãos acendem-se e o botão de ligar/desligar pisca O sistema está a ser aquecido. Depois da máquina ter aquecido, o botão de pré-aquecimento de vapor (4) pisca. Coloque uma chávena por baixo do bico de saída de café de altura ajustável e carregue no botão de vapor (4) para limpar o sistema Nesta altura, o botão de ligar/desligar está aceso, o botão de grãos pisca e o botão de vapor está igualmente aceso. Assim que o processo de limpeza terminar, a máquina continuará a aquecer. O botão de ligar/desligar pisca e o símbolo de grãos fica aceso. Todos os quatro botões (2,4,5,6) ficam acesos. A máquina está pronta a utilizar. CONSELHO: Coloque um recipiente por baixo da saída de água após a limpeza da máquina. NOTA: A máquina já vem pronta para poder preparar imediatamente o seu primeiro café. Todavia, recomendamos que programe as principais definições de acordo com as suas preferências. Comece por seguir os passos descritos no parágrafo Programação para regulações relativas ao filtro, à dureza da água, temperatura do café e modo de suspensão. DEFINIR O GRAU DE MOAGEM Importante: O grau de moagem pode ser regulado apenas com o moinho de café em funcionamento. O moinho de café pode ser adaptado à torrefacção do café. Recomendamos que opte sempre por um grau médio para todas as torrefacções. Com o moinho de café em funcionamento, rode o botão (20) para a posição pretendida. Quanto mais pequeno for o ponto representado perto do botão, mais fina será a moagem do café. Lembre-se que: - A torrefacção clara requer uma regulação mais fina - A torrefacção mais escura requer uma regulação mais grossa Seleccione a definição adequada de acordo com as suas preferências. PREPARAÇÃO SELECÇÃO DA INTENSIDADE DO CAFÉ Assim que a máquina estiver pronta a utilizar, a definição de fábrica aparece no visor. Pode definir a intensidade do café pretendida através dos três níveis indicados no visor: Símbolo A (A1: 1 grão) = cerca de 7 gr. de café moído (para café com leite, cappuccino) (A2: 2 grãos) = cerca de 9 gr. de café moído (para café creme) (A3: 3 grãos) = cerca de 11 gr. de café moído (para café expresso, café forte) Esta pode ser alterada pressionando alguns segundos no botão selector (1 chávena ou 2 chávenas) (5,6) até aparecer no visor a intensidade de café pretendida. AVISO: Quando soltar o botão, inicia-se automaticamente a preparação do café SELECÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA Utilizando o botão de regulação da quantidade de água (3), pode decidir a quantidade de água na sua chávena: 2

5 - Rode no sentido contrário aos ponteiros do relógio para diminuir a quantidade de água chávena pequena em baixo à esquerda. - Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a quantidade de água chávena grande em baixo à direita. CONSELHO: Para definir a quantidade de água ideal ao seu gosto ou ao tamanho da chávena, proceda da seguinte forma quando preparar o primeiro café: Coloque o botão de regulação da quantidade de água (3) nas seguintes posições: - No sentido contrário aos ponteiros do relógio para uma chávena de café expresso. - Completamente no sentido dos ponteiros do relógio para uma chávena maior. Carregue no botão selector de 1 chávena (5). A máquina começa a preparar o café. Pouco antes de atingir a quantidade de café pretendida, rode o botão de regulação da quantidade de água (3) lentamente para a esquerda até a máquina deixar de tirar café. Tenha em atenção a posição na escala de pontos indicada pelo botão de regulação da quantidade de água (3). PORTUGUÊS PREPARAR UMA CHÁVENA DE CAFÉ Coloque a chávena pré-aquecida por baixo do bico de saída do café (8). A altura do bico de saída do café (8) é regulável para que se possa ajustar ao tamanho da chávena. Defina a intensidade do café (3.1) e quantidade de água (3.2) pretendidas. Carregue no botão selector de 1 chávena (5). Nesta altura, a máquina dá início ao processo de infusão. O processo pode ser interrompido a qualquer momento carregando no botão selector de 1 chávena (5) ou de 2 chávenas (6). Importante: Se estiver a tirar café pela primeira vez, a câmara de moagem ainda se encontra vazia. Pode acontecer que após a primeira moagem, apareça no visor o aviso INTRODUZIR GRÃOS e a máquina não tire café. Se tal acontecer, carregue novamente no botão selector (5) para repetir o processo. PREPARAR DUAS CHÁVENAS DE CAFÉ NOTA: Para a preparação de duas chávenas realizam-se automaticamente a 1.ª moagem seguida da 1.ª infusão, mais a 2.ª moagem seguida da 2.ª infusão. Coloque ambas as chávenas por baixo do bico de saída do café (8). Defina a quantidade de água pretendida para uma chávena. Carregue no botão selector de 2 chávenas (6) até ser exibida a intensidade pretendida e solte o botão. Nesta altura, a máquina começa o processo de infusão e prepara automaticamente duas chávenas de café em simultâneo. O processo pode ser interrompido a qualquer momento carregando no botão selector de 1 chávena (5) ou de 2 chávenas (6). NOTA: Se entre as duas moagens acabar a água ou o café em grão, ou se for necessário esvaziar a bandeja, é exibido um sinal e o segundo café não é tirado. Siga as instruções para reabastecer a máquina e, para obter o segundo café, carregue somente no botão selector de 1 chávena (5). PREPARAR BEBIDA COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO Em primeiro lugar, rode o botão de regulação da quantidade de água (3) para a quantidade de água pretendida para uma chávena. Abra a tampa para aceder ao compartimento para café moído (7). Encha com uma colher de medição rasa de café moído e feche a tampa. O símbolo (E) aparece no visor (1). Coloque a chávena por baixo do bico de saída do café (8) e carregue no botão selector de 1 chávena (5). Atenção: Se abrir acidentalmente o compartimento para café moído e não carregar no botão do café depois de introduzir café moído, a máquina inicia automaticamente um ciclo de limpeza através do bico de saída do café (8) um minuto após o encerramento da tampa e fica novamente pronta para utilização. 3

6 PORTUGUÊS Importante: O compartimento de enchimento não tem como função o armazenamento de café moído. Nunca introduza mais de uma dose e use somente café moído fresco ou conservado em vácuo. Não utilize café instantâneo. Pode preparar café instantâneo directamente na chávena utilizando o bico de saída da água quente (16). TIRAR ÁGUA QUENTE Coloque uma chávena por baixo do bico de saída da água quente (16). Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita. Encha a chávena até ao nível pretendido e depois volte a rodar o botão (11) para o 0. Importante: Perigo de queimadura! A água quente pode salpicar. Durante a utilização, o bico de saída (16) atinge temperaturas elevadas. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de lhe tocar. FUNÇÃO DE VAPOR / CAPUCCINO Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4). O botão de ligar/desligar (2) acende e o botão de vapor (4) pisca. O botão de vapor acende quando a temperatura do vapor for atingida. Mergulhe o bico de saída do vapor (16) na chávena com leite a bater ou aquecer. Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita para abrir. Importante: Antes de sair o vapor é libertada uma pequena quantidade de água. O botão de vapor acende durante a função de vapor. Depois de terminar, volte a rodar o botão (11) para o 0 para parar a saída de vapor. Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4) para que a máquina retome o funcionamento normal. Atenção: O vapor pode continuar a ser libertado durante aproximadamente 3 minutos, após os quais a máquina interrompe automaticamente esta função. Para continuar esta função, rode o botão (11) para a direita e volte ao 0. Os resíduos secos que se acumulam no tubo de saída depois de bater o leite são difíceis de remover. Por essa razão, limpe imediatamente após o arrefecimento, de preferência repetindo o processo de bater leite com uma chávena de água quente. Aviso, perigo de queimaduras: O vapor libertado é extremamente quente! Tenha cuidado quando manusear o bico de saída (16), e toque apenas na parte preta de plástico do tubo metálico. PROGRAMAÇÃO Para programar utilizam-se os seguintes botões: Botão de ligar/desligar (modo de suspensão) (2) Selector de 1 chávena (5) Selector de 2 chávenas (6) Botão de vapor (4) FILTRO UTILIZAÇÃO DO FILTRO: É possível encomendar um filtro especial para o reservatório de água, como acessório. Se este filtro for utilizado correctamente, não necessita de remover os resíduos de calcário com tanta frequência. Assim que o filtro for colocado, defina a dureza da água para o nível 1 (ver 4.2). Esvazie o reservatório de água (17). Defina data de substituição (em meses) na anilha situada na cabeça do filtro. Aparafuse o filtro na respectiva unidade de suporte situada no reservatório de água. Encha o reservatório com água fresca e volte a introduzi-lo na máquina. Coloque um recipiente de tamanho adequado (não muito pequeno) por baixo do bico de saída da água quente (16) e rode o botão da água quente (11) para a direita. O sistema realiza um pequeno ciclo de limpeza. 4

7 Espere até que não saia mais água através do bico e, em seguida, rode o botão (11) novamente para o 0. O sistema pode aquecer durante breves instantes e estará novamente pronto a utilizar. IMPORTANTE: O filtro perde a sua eficácia após a passagem de cerca de 50 litros de água. Para a sua substituição, siga as instruções do parágrafo 5.2 Substituição do filtro. Importante: Se não utilizou a máquina durante um longo período de tempo, deve substituir o filtro após dois meses no máximo, mesmo que no visor não apareça qualquer indicação. Para não se esquecer, coloque a data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro. Para uma prevenção mais completa dos depósitos de calcário, execute o programa de remoção do calcário pelo menos uma vez por ano, mesmo se utilizar com frequência o filtro à base de resina. PORTUGUÊS SEM FILTRO: IMPORTANTE: Quando já não quiser utilizar o filtro, não se esqueça de voltar a definir a dureza da água de acordo com esta situação. Estas funções de programação apenas podem ser executadas se o botão de ligar/desligar (2) estiver definido para DESLIGADO (modo de suspensão). Podem ser programadas as seguintes definições: Dureza da água Temperatura Tempo em modo de suspensão DUREZA DA ÁGUA A frequência com que se remove o calcário depende da dureza da água local, ou do facto de utilizar um filtro (ver 4.1). Defina a dureza da água correctamente desde a primeira utilização, para que o sistema possa informá-lo da necessidade de remoção do calcário. Nota: Em primeiro lugar, teste a água com o papel de tornassol (21) fornecido. A definição de fábrica corresponde ao nível 3. Encha um pequeno recipiente com água da torneira. Mergulhe e retire imediatamente o papel de tornassol e sacuda ligeiramente a água em excesso. Após cerca de um minuto, é possível ler o resultado através da contagem dos pontos vermelhos. Os diversos níveis distribuem-se da seguinte forma: Papel de tornassol 1 ponto vermelho 2 pontos vermelhos 3 pontos vermelhos Dureza: Definições dos símbolos: 1-7 dh / 1-12,6 fh Botão de suspensão aceso dh / 12,7-25,6 fh Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos dh / 25,3-37,8 fh Botão de suspensão + selector de 1 chávena + selector de 2 chávenas acesos. 4 pontos vermelhos >21 dh / >37,8 fh Botão de suspensão + selector de 1 chávena + selector de 2 chávenas + botão de vapor acesos. Atenção: Se não aparecer qualquer ponto vermelho, defina no nível 1. Defina a máquina para o modo de suspensão. Carregue no botão de vapor (4) durante cerca de 4 segundos. A dureza da água é indicada pelo número de símbolos acesos, como descrito na tabela anterior. 5

8 PORTUGUÊS Carregue no botão de vapor (4) repetidamente até piscar o nível pretendido. Confirme carregando no botão de suspensão. (2) Para confirmar as definições, os símbolos correspondentes piscam novamente duas vezes. A programação da dureza da água encontra-se completa e o sistema retorna ao modo pronto a utilizar. Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo pronto a utilizar. TEMPERATURA Pode alterar a temperatura do café de acordo com as suas preferências A definição de fábrica é NORMAL. Normal = Botão de suspensão aceso. Máxima = Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos. Defina a máquina para o modo de suspensão. Carregue no botão selector de 1 chávena (5) durante cerca de 4 segundos. O símbolo correspondente à definição de temperatura correcta acende-se. Ao carregar repetidamente no botão selector de 1 chávena, pode ajustar a definição de temperatura. Carregue no botão de suspensão para confirmar a selecção da temperatura pretendida. Os respectivos símbolos piscam por breves instantes para confirmar a definição seleccionada. Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo pronto a utilizar. TEMPO EM MODO DE SUSPENSÃO Esta função permite-lhe definir o tempo de espera após a última utilização antes de voltar ao modo de suspensão. São possíveis as seguintes definições: 1 hora = Botão de suspensão aceso. 3 horas = Botão de suspensão + selector de 1 chávena acesos. 5 horas = Botão de suspensão + selector de 1 chávena +selector de 2 chávenas acesos. Defina a máquina para o modo de suspensão. Carregue no botão selector de 2 chávenas (6) durante cerca de 4 segundos. O símbolo correspondente à definição de tempo de suspensão acende-se. Ao carregar repetidamente no selector de 2 chávena, pode ajustar a definição de tempo de suspensão. Confirme o tempo de suspensão carregando no botão de suspensão (2). O respectivo símbolo pisca por breves instantes para confirmar a definição seleccionada. Atenção: Caso a programação seja interrompida por mais de um minuto e meio, a máquina retorna automaticamente ao modo pronto a utilizar. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Inserir o filtro: Atenção: Consulte o parágrafo 4.1 Filtro Substituição do filtro: IMPORTANTE: O filtro perde a sua eficácia após a passagem de cerca de 50 litros de água. Se não utilizou a máquina durante um longo período de tempo, deve substituir o filtro após dois meses no máximo, mesmo que no visor não apareça qualquer indicação. Conselho: Para não se esquecer, coloque a data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro. Esvazie o reservatório de água (17) e desaparafuse o filtro do reservatório. 6

9 Defina data de substituição na anilha situada na cabeça do filtro novo. Aparafuse o filtro novo na respectiva unidade de suporte situada no reservatório de água. Encha o reservatório com água fresca e volte a introduzi-lo na máquina. Coloque um recipiente de tamanho adequado (não muito pequeno) por baixo do bico de saída da água quente (16) e rode o botão da água quente (11) para a direita. O sistema realize um pequeno ciclo de limpeza. Espere até que não saia mais água através do bico e, em seguida, rode o botão (11) novamente para o 0. O sistema pode aquecer durante breves instantes e estará novamente pronto a utilizar. PORTUGUÊS PROGRAMA DE LIMPEZA IMPORTANTE Por favor siga estas instruções passo a passo: O programa de limpeza permite efectuar uma limpeza a fundo de todos os bicos de saída, removendo resíduos de café e depósitos de óleo, que se podem depositar e bloquear a máquina. Para executar o programa, é necessário utilizar as pastilhas de limpeza fornecidas através dos postos SAT ou linha de atendimento ao consumidor. IMPORTANTE: Este programa destina-se apenas à limpeza do bico de saída de café e respectiva unidade de infusão. Não se trata do processo de remoção do calcário. O uso de pastilhas (ou produto) de limpeza de outra marca pode danificar a unidade de infusão e consequentemente anular a garantia. Quando a máquina precisa de ser limpa, o símbolo C Limpar máquina aparece no visor. O símbolo de limpeza continua a piscar no decorrer do ciclo de limpeza até que este esteja completo. CONSELHO pode continuar a tirar café, água quente e vapor, mas recomendamos que realize imediatamente o ciclo de limpeza. IMPORTANTE: Assim que for iniciado, o programa de limpeza não pode ser interrompido. Defina a máquina para o modo de suspensão. Carregue simultaneamente no botão de suspensão (2) e no botão selector de 1 chávena(5) durante cerca de 4 segundos. O símbolo D acende, indicando que a bandeja de recolha de pingos precisa de ser esvaziada. Retire a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13) e limpe-os a fundo Importante: este passo não pode ser omitido. Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café. O simbolo (E) acende. Abra a tampa do compartimento de café moído (7). O símbolo E Café moído começa a piscar. Coloque uma pastilha de limpeza no compartimento de café moído e feche a tampa Importante: Não coloque a pastilha de limpeza no reservatório da água (17). O símbolo F Encher reservatório de água e o selector de 1 chávena piscam. Encha o reservatório (17) com água fresca até à marca de MAX e volte a introduzilo na máquina. Coloque um recipiente de tamanho adequado (cerca de 0,5 litro) por baixo dos bicos de saída de café (8). Carregue no botão selector de 1 chávena (5). Inicia-se o processo de limpeza. O processo de limpeza realiza-se automaticamente e dura cerca de 10 minutos. Quando o ciclo termina, o símbolo D Esvaziar bandeja de recolha de pingos acende-se. Retire a bandeja de recolha de pingos. O símbolo D Esvaziar bandeja de recolha de pingos começa a piscar. Esvazie e volte a inserir a bandeja. Em caso de necessidade, a máquina pode aquecer durante breves instantes. O botão de suspensão pisca e o símbolo de grãos acende-se, indicando que a máquina está novamente pronta a utilizar. 7

10 LIMPEZA MANUAL: PORTUGUÊS Em caso de necessidade, pode executar-se o programa de limpeza mesmo que o respectivo símbolo não tenha sido exibido. Consulte o parágrafo 5.3 anterior para a sequência de operações REMOÇÃO DO CALCÁRIO IMPORTANTE Por favor siga estas instruções passo a passo: O programa de remoção do calcário elimina completamente do sistema todo os resíduos de calcário que se possam depositar e bloquear a máquina. Para executar o programa, utilize as pastilhas de remoção do calcário disponíveis através dos postos SAT ou linha de atendimento ao consumidor. Se a máquina precisa de ser descalcificada, o símbolo G Remoção do calcário aparece no visor. O símbolo continua a piscar no decorrer do ciclo de remoção do calcário até que este esteja completo. CONSELHO pode continuar a tirar café, água quente e vapor, mas recomendamos que realize imediatamente o ciclo de remoção do calcário. IMPORTANTE: Assim que for iniciado, o programa de remoção do calcário não pode ser interrompido. O uso de pastilhas (ou produto) de descalsificação de outra marca pode danificar a máquina e consequentemente anular a garantia. Nota: Se não utilize o filtro especial com frequência, é fundamental que proceda à remoção do calcário no interior do aparelho pelo menos uma vez de dois em dois meses, para não comprometer o funcionamento do próprio aparelho. Nota: Nunca utilize ácido sulfúrico ou qualquer outro produto que contenha este ácido, uma vez que pode comprometer o funcionamento do aparelho. Não utilize vinagre ou produtos à base de vinagre para a remoção do calcário. Não utilize substâncias não autorizadas pelo fabricante; mas apenas as pastilhas de remoção do calcário disponíveis através dos postos SAT. Defina a máquina para o modo de suspensão. Carregue simultaneamente no botão de suspensão (2) e no botão selector de 2 chávenas (6) durante cerca de 4 segundos. O símbolo D acende, indicando que a bandeja de recolha de pingos precisa de ser esvaziada. Retire a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13) e limpe-os a fundo Importante: este passo não pode ser omitido. Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café. O símbolo F Encher reservatório de água e o selector de 1 chávena piscam. Encha o reservatório (17) com 2 pastilhas de descalsificação e água fresca até à marca de MAX e volte a introduzi-lo na máquina. Coloque um recipiente de tamanho adequado (cerca de 0,5 litro) por baixo do bico de saída de vapor/água quente. Carregue no botão selector de 1 chávena (5) a piscar. Inicia-se o processo de remoção do calcário. A primeira fase do processo de remoção do calcário leva aproximadamente 12 minutos. O símbolo H Vapor/água quente começa a piscar. Rode o botão de Vapor/água quente para a direita no sentido dos ponteiros do relógio. A segunda fase do processo de remoção do calcário leva aproximadamente 10 minutos. Assim que este ciclo estiver completo, o símbolo D Esvaziar bandeja de recolha de pingos/recipiente de borras de café acende-se. Retire e esvazie a bandeja de recolha de pingos. O símbolo F Encher reservatório de água e o botão selector de 1 chávena piscam. Retire e limpe o reservatório de água. Volte a inserir o reservatório de água com água limpa e fresca. Carregue no botão selector de 1 chávena a piscar. Inicia-se a limpeza do sistema através do bico de saída de vapor/água quente. 8

11 Rode o botão de vapor/água quente para a esquerda no sentido contrário aos ponteiros do relógio para a posição 0. Inicia-se o processo de limpeza interna e leva aproximadamente 1 minuto. O símbolo D Esvaziar bandeja de recolha de pingos/recipiente de borras de café aparece. Retire e esvazie a bandeja de recolha de pingos o símbolo D Esvaziar bandeja de recolha de pingos/recipiente de borras de café pisca. Volte a inserir a bandeja e o recipiente de borras de café. O sistema aquece rapidamente e está de novo pronto a utilizar. PORTUGUÊS REMOÇÃO MANUAL DO CALCÁRIO: Em caso de necessidade, pode executar-se o programa de remoção do calcário mesmo que o respectivo símbolo não tenha sido exibido. Consulte o parágrafo 5.4 anterior para a sequência de operações. LIMPEZA GERAL Importante: Nunca mergulhe o aparelho em água. Os componentes amovíveis não podem ser lavados na máquina. Não utilize produtos abrasivos para a limpeza. Limpe a cobertura por dentro e por fora utilizando apenas um pano macio e húmido. Esvazie a bandeja de recolha de pingos (12) e o recipiente de borras de café (13) apenas quando for alertado no visor ou quando o desejar, desde que o faça com a máquina ligada. limpar ocasionalmente com água morna e sabão. Durante a limpeza da bandeja de recolha de pingos (12), lembre-se de limpar entre os contactos na parte traseira da bandeja. Esvazie sempre a bandeja de recolha de pingos pela parte da frente. Enxagúe diariamente o reservatório de água e encha-o com água fria. Limpe o bico de saída de vapor/água quente com um pano húmido após cada utilização, garantindo que não permanecem vestígios de leite. LIMPAR A UNIDADE DE INFUSÃO (26): Em caso de necessidade, a unidade de saída do café pode ser retirada e lavada em água corrente. Importante: Não utilize quaisquer produtos de limpeza. Defina a máquina para o modo de suspensão. Retire a tampa do lado direito (22), pressionando o orifício existente para baixo. Desenrosque a unidade de infusão ao pressionar o interruptor vermelho e rodar a alavanca para a esquerda no sentido dos ponteiros do relógio até chegar à posição de paragem. Segure na unidade de infusão pela pega e puxe-a para fora. O botão de ligar/desligar e vapor/água quente começa a piscar, confirmando a remoção. Lave a unidade de infusão lembre-se que só deve utilizar água. Volte a inserir a unidade de infusão, lenta e cuidadosamente. Pressione o interruptor de alavanca vermelho e rode a pega para a direita até chegar à posição de paragem. Volte a colocar a tampa (22). 9

12 MENSAGENS DO SISTEMA: PORTUGUÊS Atenção: Se não for capaz de resolver o problema, contacte o nosso centro de assistência Técnica através do telefone. Pode encontrar mais informações a este respeito na folha de informação da garantia. Mensagem: Símbolo H pisca Símbolo H está aceso Símbolo F pisca Símbolo F está aceso Símbolo A pisca Símbolo D pisca Símbolo D está aceso Símbolo C está aceso Símbolo G pisca Símbolo E pisca Símbolo E está aceso Significado: - Enxagúe o sistema de canalização de água. - O processo de remoção do calcário está completo. - O botão de vapor/água quente foi aberto durante a execução de um programa. - O botão de vapor/água quente foi acidentalmente fechado durante o ciclo de remoção do calcário. - Reservatório de água (2) vazio. - Reservatório de água (2) não foi correctamente inserido. - O reservatório encontra-se vazio durante a preparação do café. - Foi introduzida pouca quantidade de pastilhas de remoção do calcário ou de água de lavagem. - Sem grãos de café - Bandeja de recolha de pingos (12) ou recipiente de borras de café cheios (13). - Limpeza e remoção do calcário em curso. - Bandeja de recolha de pingos (12) e recipiente de borras de café (13) ausentes ou colocados incorrectamente. - Limpeza e remoção do calcário em curso. - É necessário efectuar uma limpeza. - É necessário efectuar a remoção do calcário. - Tampa do compartimento de café moído (7) aberta. - A tampa foi aberta durante a execução de um programa. Que fazer: - Rode o botão de água quente (11) no sentido dos ponteiros do relógio. - Rode o botão de vapor/água quente totalmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio para fechar. - Rode o botão de vapor/água quente totalmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio para fechar. - Abra o botão de vapor/água quente. - Encher com água fresca. Inserir reservatório correctamente. - Encher reservatório com água. - Encher o reservatório com água. - Encher o recipiente de café em grão (3). - Esvaziar a bandeja e recipiente. - Inserir bandeja e recipiente. - Inserir bandeja e recipiente de borras de café (13). - Esvaziar recipiente e bandeja. - Efectuar a limpeza da máquina: Consulte o parágrafo Efectuar a remoção do calcário: Consulte o parágrafo Fechar tampa - Fechar tampa. 10

13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema: Máquina não produz água quente nem vapor Espuma insuficiente A máquina produz apenas poucas gotas de café Café sem espuma Motor do moínho muito barulhento Botão ligar/desligar pisca insistentemente e botão de vapor pisca Significado: - Bico de saída (16) bloqueado - Leite não apropriado - Grau de moagem demasiado fino. - O café prémoído utilizado é demasiado fino. - Tipo de café não apropriado. - Grãos de café não são frescos. - Grau de moagem não apropriado ao tipo de café. - Corpo estranho no motor de moagem. - A unidade infusão (26) pode estar bloqueada ou mal colocada. Solução: - Desenrosque e limpe cuidadosamente o bico de saída. Volte a colocá-los novamente. - Usar leite frio e com baixo teor de gordura. - Definir grau de moagem mais grosso. - Utilizar café pré-moído de moagem mais grossa. - Mudar tipo de café utilizado. - Usar café acabado de torrar. - Ajuste o grau de moagem da máquina. - Entrar em contacto com o centro de assistência técnica. Continuar apenas com café prémoído. - Desligar a máquina no interruptor geral (19). Voltar a ligar. Se o problema persistir, entrar em contacto com o centro de assistência. PORTUGUÊS INFORMAÇÕES ÚTEIS A ESCOLHA DO CAFÉ Um verdadeiro café expresso reconhece-se pela sua cor escura, pelo típico creme e pelo paladar rico. O aroma e sabor de um grão de café são o resultado de um processo de torrefacção. Os grãos de café mais escuros resultam de um processo de torrefacção mais longo e com temperaturas mais elevadas e são mais aromáticos que os grãos de café mais claros. No mercado podem encontrar-se diversos tipos de café, com misturas de grãos torrados a diferentes temperaturas com diversos tipos de aroma. Existem também os descafeinados que contém apenas 2% de cafeína. Experimente diferentes tipos de café com a sua máquina expresso para descobrir os sabores e aromas que melhor se adaptam ao seu gosto. O ideal seria moer os grãos de café imediatamente antes de os usar. Lembre-se que o seu café TEM DE SER MOÍDO PARA MÁQUINAS EXPRESSO, o que significa que tem de ser fino. Aconselhamos que conserve o café em recipiente herméticos. Isto porque os grãos de café absorvem facilmente os cheiros e a humidade no ar. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO: Para o transporte e armazenamento, deve ser retirado o vapor da máquina: Retire toda a água do reservatório. Carregue no botão de pré-aquecimento do vapor (4). Rode o botão de vapor/água quente (11) para a direita no sentido dos ponteiros do relógio. Quando já não for libertado qualquer vapor, rode o botão de vapor/água quente para o 0 no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 11

14 Desligue a máquina para armazenamento. Deve também aspirar o recipiente de café em grão (18), se pretender transportar a máquina, por exemplo, de automóvel, ou esta esteja sem funcionar à mais de 15 dias. PORTUGUÊS PROTECÇÃO DO AMBIENTE Este símbolo indica a recolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos. O objectivo prioritário da recolha separada destes resíduos é reduzir a quantidade a eliminar, promover a reutilização, a reciclagem e outras formas de valorização, de forma a reduzir os seus efeitos negativos sobre o ambiente. Quando fora de uso este aparelho não deverá ser descartado junto com os restantes resíduos urbanos não indiferenciados. O utilizador é responsável por proceder à sua entrega gratuita nas instalações de recolha selectiva existentes para o efeito. A retoma dos equipamentos fora de uso poderá igualmente ser efectuada pelos pontos de venda, na compra de um equipamento novo que seja equivalente e que desempenhe as mesmas funções. Para obter informações mais detalhadas sobre os locais de recolha deverá dirigir-se à sua Câmara Municipal ou a um ponto de venda destes equipamentos. 12

15 ESPAÑOL 26 LEYENDAS 1 - Pantalla 2 - Interruptor On/Off 3 - Mando para ajustar la cantidad de agua el la taza 4 - Mando de precalientamiento de vapor 5 - Selector de 1 taza 6 - Selector de 2 tazas 7 - Compartimento para café molido 8 - Boquilla dispensadora de café con altura ajustable 9 - Bandeja y apara goteo 10 - Indicador de bandeja llena 11 - Mando de vapor/agua caliente 12 - Bandeja recogedora 13 - Contenedor de possos de café 14 - Compartimento del cable 15 - Maniobrador de la salida de vapor/agua caliente 16 - Boquilla de vapor/agua caliente 17 - Contenedor extraíble de agua 18 - Contenedor de café en grano 19 - Interruptor 20 - Mando para moler 21 - Papier indicador del PH del agua 22 - Puerta de acceso á la unidad de infusión 23 - Medidor de café molido 24 - Filtro para el agua (opcional) 25 - Estanteria de tazas 26 - Unidad de Infusion A B C D E F G H Intensidad del café Tapa para el café molido Limpiar maquina Bandeja para el goteo Café molido Llenar contenedor de agua Remoción de calcáreo Vapor/agua caliente 13

16 Los productos FLAMA están diseñados pensando en el bienestar y la satisfacción del consumidor, privilegiando los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones, antes de utilizar el aparato por primera vez. Una utilización no conforme con las instrucciones, exenta a FLAMA de toda responsabilidad. Verifique que el voltaje indicado en la placa de características del aparato corresponde con el de su hogar. Este aparato debe ser conectado a tierra. Verifique si el disyuntor de protección del circuito, al cual va a conectar la máquina es como mínimo de 7A. Coloque la máquina de café en una superficie estable, plana y apartada de superficies calientes o de fuentes de calor. Nunca sumerja la máquina de café en agua o cualquier otro líquido. No exponga la máquina de café a los agentes atmosféricos. Este aparato fue ideado para uso exclusivamente doméstico, y en el interior de casa. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia, a no ser que les hayan sido provenidas las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Niños tendrán que ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato. Utilice la máquina con el depósito lleno de agua. No desenchufe la máquina tirando del cable de alimentación. Desenchufe el aparato después de cada utilización. No utilice el aparato si no está funcionando correctamente o si de algún modo está danificado. Cualquier intervención que no sea la de limpieza debe ser ejecutada en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama. No utilizar el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe está danificado. No utilice el aparato si no está funcionando correctamente o si de algún modo está damnificado. Cualquier intervención que no sea la de limpieza debe ser ejecutada en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama. No intente remplazar el cable de alimentación o el enchufe puesto tratarse de una operación peligrosa. Mande remplazarlos inmediatamente en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama. La máquina de café Flama cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 2006/95/CE. PREPARANDO EL FUNCIONAMIENTO PREPARANDO LA MÁQUINA DE CAFÉ ESPAÑOL Retire con cuidado la máquina y todos los accesorios del envoltorio. Importante: Se aconseja guardar el envoltorio original. Retire el contenedor de agua (17) y aclárelo con agua limpia y fría. Rellene el contenedor sin superar la marca MAX, colóquelo de nuevo en la máquina, asegurándose de que el contenedor está colocado correctamente y cierre la tapa. Importante: No utilice agua con gas ni cualquier otro líquido. Abra la tapa del contenedor de granos de café (18), rellénelo con granos de café y cierre de nuevo la tapa. Importante: No utilice granos de café que hayan sido tratados con azúcar o con cualquier otro aditivo durante o después del tueste, ya que podrían dañar el molinillo. Las reparaciones de estos daños no los cubre la garantía. El mando de vapor / agua caliente (11) tiene que estar en 0 antes de utilizarlo. Llenando el sistema Cuando utilice el aparato por primera vez, puede que los conductos dentro de la máquina no estén llenos de agua. La máquina señalará esto. Abra el mando de vapor / agua caliente (11) hasta que llegue al tope o hasta que no salga ninguna burbuja de aire. 14

17 UTILIZANDO LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ NOTA: Cuando utilice el aparato por primera vez, o si no ha utilizado el aparato desde hace algún tiempo, el primer café que haga no tendrá el aroma perfecto y habría que tirarlo. Retire el cable de su compartimento (14) y enchúfelo. Pulse el interruptor (19) El interruptor on/off (2) se pondrá en on. Pulse el interruptor on/off (2) En la pantalla, el símbolo de granos se encenderá y el interruptor on/off empezará a parpadear El sistema se empezará a calentar. Cuando la máquina se haya calentado, el interruptor de pre-calientamento del vapor (4) parpadeará. Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café con altura regulable, y pulse el interruptor de vapor (4) para aclarar el sistema En este punto, el interruptor On/Off está encendido, el interruptor de granos parpadea y el de vapor también está encendido. Una vez que haya acabado el proceso de aclararse, la máquina se seguirá calentando. El interruptor On/Off parpadeará y el símbolo de granos se encenderá. Todos los interruptores (2,4,5,6) estarán ahora encendidos. La máquina ya está lista para usar. RECOMENDACIÓN: Coloque un plato debajo del aparato para recoger el agua del aclarado de la máquina. NOTA: La máquina se entrega lista para hacer su primera taza de café. Sin embargo, recomendamos que re-programe las funciones principales para ajustarlas a sus preferencias. Comience siguiendo los pasos que se detallan en Programando para ajustar el filtro, la dureza del agua, temperatura del café y modo de suspensión. PREPARANDO EL MOLINILLO Importante: El molinillo sólo se puede ajustar cuando el está en modo de moler. El molinillo de café se puede adaptar al tueste del café. Recomendamos el modo medio para todos los tuestes. Con el molinillo en funcionamiento, gire el mando (20) hasta la posición deseada. Cuanto más pequeño es el punto del mando, más fino será el molido. Recuerde: - el café ligeramente tostado necesita un molido más fino - el café más tostado necesita un molido más grueso Seleccione la configuración óptima para sus necesidades. PREPARACIÓN SELECCIONANDO LA INTENSIDAD DEL CAFÉ Tan pronto como la máquina esté lista para usarla, aparecerá en la pantalla la configuración de fábrica. Puede establecer su intensidad de café preferida en tres niveles, que se indican en la pantalla de la siguiente manera: Simbolo A (A1: 1 Grano) = sobre 7 gramos de granos de café (para Café latte, cappuccino) (A2: 2 Granos) = sobre 9 gramos de granos de café (para Café crème) (A3: 3 Granos) = sobre 11 gramos de granos de café (para Espresso, café intenso) Se puede cambiar pulsando algunos segundos el botón de selector (1 ó 2 tazas) (5,6) hasta que aparece la intensidad deseada en la pantalla. PRECAUCIÓN: Después de soltar el botón, empezará automáticamente a preparar el café SELECCIONANDO LA CANTIDAD DE AGUA Con el interruptor de ajuste de agua (3) puedes determinar la cantidad ideal de agua en tu taza: Gire en sentido contrario a las manillas del reloj, para disminuir la cantidad de agua la taza pequeña en la parte inferior izquierda. 15 ESPAÑOL

18 Gire en sentido de las manillas del reloj para aumentar la cantidad de agua taza grande en la parte inferior derecha. RECOMENDACIÓN: Para determinar la cantidad ideal de agua para su gusto o su tamaño de taza, proceda del modo que se detalla a continuación cuando prepare su primera taza de café: Coloque el mando de ajuste de cantidad de agua (3) en las siguientes posiciones: - En sentido contrario a las manillas del reloj, hacia la izquierda para una taza de espresso. - En el sentido de las manillas del reloj, hacia la derecha para una taza más grande. Pulse el selector de 1 taza (5) La máquina empezará a hacer café. Justo antes de alcanzar la cantidad deseada de café, gire el mando de cantidad de agua (3) lentamente hacia la izquierda hasta que la máquina deje de servir café. Fíjese en la posición que se muestra en los puntos que aparecen en el mando de ajuste de cantidad de agua (3) PREPARANDO UNA TAZA DE CAFÉ Coloque una taza precalentada debajo de la boquilla dispensadora (8) La altura de la boquilla dispensadora de café (8) se puede ajustar para adaptarse al tamaño de la taza. Configure la intensidad de café deseada (3.1) y la cantidad de agua (3.2) Pulse el selector de 1 taza (5) En este momento, la máquina empezará el proceso de infusión El proceso se puede interrumpir en cualquier momento, presionando el selector de 1 taza (5) ó de 2 tazas (6) Importante: Si hace café por primera vez, la cámara del molinillo estará vacía. Después de moler café por primera vez, RELLENE GRANOS aparecerá en la pantalla y la máquina puede que no haga café. Si esto sucede, pulse el selector (5) de nuevo para repetir el proceso. PREPARANDO DOS TAZAS DE CAFÉ NOTA: La máquina realizará dos procesos de molido automáticamente, el primer molido, seguido de la primera infusión, mas un segundo molido, seguido de una segunda infusión. Coloque ambas tazas debajo de la boquilla dispensadora de café (8) Seleccione la cantidad de agua deseada para una taza. Pulse el selector de 2 tazas (6) hasta que se muestre la intensidad deseada y libere el selector. En este momento la máquina empieza el proceso de infusión y prepara automáticamente dos tazas de café seguidas. El proceso se puede interrumpir en cualquier momento, presionando el selector de 1 taza (5) ó de 2 tazas (6) NOTA: Si la máquina se quedase sin agua o granos de café mientras prepara las dos tazas, o si hay que vaciar las bandejas, aparecerá una señal y no se preparará la segunda taza. Siga las instrucciones para rellenar la máquina y pulse sólo el selector de 1 taza (5) para hacer la segunda taza de café. PREPARANDO UN CAFÉ YA MOLIDO ESPAÑOL Primero gire el mando de ajuste de cantidad de agua (3) hasta la cantidad de agua deseada para una taza. Abra la tapa de acceso al compartimento de café molido (7) Rellénelo con un medidor, con café molido y cierre la tapa En la pantalla (E)aparecerá el símbolo. Coloque la taza debajo de la boquilla dispensadora de café (8) y pulse el interruptor selector de 1 taza (5). Importante: Si accidentalmente abre el compartimento de café molido y no pulsa el interruptor de café después de haber puesto café molido, la máquina realizará automáticamente un ciclo de lavado a través de la boquilla dispensadora de café (8) un minuto después de que se haya cerrado la tapa y después ya estará lista de nuevo. 16

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais

ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00

ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00 ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO CORRETA DO EQUIPAMENTO Este aparelho destina-se a aspirar sólidos, de acordo com a descrição e instruções

Leia mais

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRSSA J7, em conjunto com este manual breve IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

556 FL GERADOR DE VAPOR 808 250 178 I556.00. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. Linha Directa Consumidor

556 FL GERADOR DE VAPOR 808 250 178 I556.00. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. Linha Directa Consumidor GERADOR DE VAPOR 556 FL Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. Rua Alto de Mirões, nº 249 Zona Industrial Ap. 2041 3700-727 CESAR Portugal Tel. +351 256 850 170 Fax +351 256 850 179 E-Mail: info@flama.pt

Leia mais

IMPRESSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes IMPRSSA Z5 Generation II Resumo das informações mais importantes O»Manual da IMPRSSA«, em conjunto com este manual breve»imprssa Z5 resumo das informações mais importantes«, recebeu a aprovação do instituto

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

CAFETEIRA INOX 30 TEMP CAFETEIRA INOX 30 TEMP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T. Espressione. Especialista em soluções para o seu café

Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T. Espressione. Especialista em soluções para o seu café Manual de Instruções Espressione Orion FAM - 620 T Espressione Especialista em soluções para o seu café Espressione Orion 1 A B C D E V F G H I J K L M N O P Q R S T U W 1 Descrição Espressione A B C D

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

3 Manual de Instruções

3 Manual de Instruções 3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

Z6 Resumo das informações mais importantes

Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções Z6. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

Torradeira Tosta Pane Inox

Torradeira Tosta Pane Inox Torradeira Tosta Pane Inox Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Torradeira Britânia. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a

Leia mais

FRD-2892 507 MANUAL DO USUÁRIO FRITADEIRA FRD-2892 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a usá-lo,

Leia mais

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS N MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Ari Jr. ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 06/12 839-09-05 778999 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR Blue INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

701 FL PURIFICADOR DE ÁGUA PURIFICADOR DE AGUA. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I701.00. Linha Directa Consumidor 808 250 178

701 FL PURIFICADOR DE ÁGUA PURIFICADOR DE AGUA. Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. I701.00. Linha Directa Consumidor 808 250 178 PURIFICADOR DE ÁGUA PURIFICADOR DE AGUA Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A. Zona industrial Apart. 2041 3701-906 CESAR Portugal Tel. +351 256 850 170 Fax +351 256 850 179 E-Mail: info@flama.pt

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos

Leia mais

DESCRIÇÃO DO APARELHO

DESCRIÇÃO DO APARELHO PT Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. DESCRIÇÃO DO APARELHO (ver figura

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções 11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10

ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10 ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10 3 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Ligue o aparelho à tomada de corrente. Nos modelos com parte eletrónica, será emitido um

Leia mais

NEBULIZADOR COMPRESSOR

NEBULIZADOR COMPRESSOR MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL DE OPERACIONES MANUAL DE OPERACIONES INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero intenta alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento

Leia mais

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

Manual de I Manual de I nstruç nstruçõesões

Manual de I Manual de I nstruç nstruçõesões Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um aparelho da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se não jogar fora

Leia mais

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas

Leia mais

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 PT Manual do utilizador a b c d e i h g f j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

04/13 877-09-05 779951 REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES

04/13 877-09-05 779951 REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES 04/13 877-09-05 779951 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha do Top Grill Inox. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as recomendações

Leia mais

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

power one pocketcharger

power one pocketcharger P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1

Leia mais

JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de

JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de P JBY 52 P Aquecedor para biberões e comida de bebé Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Português Conteúdo 1 Conhecer o equipamento... 2 2 Explicação

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Moldura Digital para Fotografias

Moldura Digital para Fotografias DENVER DPF 741 Manual do Utilizador Moldura Digital para Fotografias ATENÇÃO O cabo de alimentação com adaptador/dispositivo para desligar o aparelho deve estar facilmente acessível e deve poder ser desligado

Leia mais

Smartphone 5 IPS Quad Core

Smartphone 5 IPS Quad Core Smartphone 5 IPS Quad Core GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO PRIMEIROS PASSOS Instalando o cartão SIM e a bateria Desligue o telemóvel completamente. Retire a tampa traseira. Insira o cartão SIM no slot do cartão

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS DVG 8545 AXBR Part 1. Trabalho no modo fechado/exaustor com o uso de filtros de carvão (sem a conexão à ventilação) Part 2.

Leia mais

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM 82 MANUAL DE UTILIZAÇÃO J. ROMA, Lda. INSTRUÇÕES GERAIS Introdução Felicitações por adquirir este taquímetro. Este taquímetro é muito fácil de usar,

Leia mais

www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções

www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções 1 www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções 2 Importante Por motivos de segurança, leia atentamente estas instruções antes de utilizar o ferro a vapor pela primeira

Leia mais

MIXER INOX. Manual de Instruções

MIXER INOX. Manual de Instruções MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6)

Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU CN JP KR SA Food Blender Operation Manual (2) Mélangeur pour aliments Manuel d utilisation (4) Licuadora para Alimentos Manual de operación (6) Liquidificador Manual

Leia mais

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções Mixer Black Plus 2 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 11/13 1094-09-05 783912 REV.1 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO PCL1F Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto da linha Philco. Para garantir o

Leia mais

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2.

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2. 120.109 V2/1011 P 1. Informações gerais 62 1.1 Informações sobre o manual de instruções 62 1.2 Simbologia 62 1.3 Garantia 63 1.4 Direitos de autor 63 1.5 Declaração de conformidade 63 2. Segurança 64 2.1

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

Refrigerador Frost Free

Refrigerador Frost Free GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 09/12 1036-09-05 789870 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1 3. ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES 1. INTRODUÇÃO O timer TI-10 foi projetado para atender a maior parte das necessidades de temporização em laboratórios, residências, lojas e nas indústrias. O microprocessador, a memória e o display do

Leia mais

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto Philco. Para garantir o melhor desempenho deste produto, ler atentamente as instruções

Leia mais

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300 Guia do Usuário Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300 Segurança Por favor, leia as seguintes informações de segurança cuidadosamente, antes de tentar operar ou realizar serviços de

Leia mais

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões...

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões... Introdução e identificação dos aparelhos... 2 Posicionamento e instalação do produto...3 Controle operacional...4 Dados técnicos e dimensões...5 Certificado de garantia...6 ÍNDICE INTRODUÇÃO Os termostatos

Leia mais

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001 Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001 1 Descrição: A balança eletrônica produzida por nossa empresa utiliza tecnologia de ponta, baixo consumo de energia e conversores analógicos/digitais

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

Manutenção. Manutenção

Manutenção. Manutenção Manutenção Esta seção inclui: "Adicionando tinta" na página 7-32 "Esvaziando a bandeja de cera" na página 7-36 "Substituindo o kit de manutenção" na página 7-39 "Limpando a lâmina de liberação de papel"

Leia mais

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO APARELHO DADOS TÉCNICOS

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO APARELHO DADOS TÉCNICOS Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melhores resultados e a máxima segurança de utilização. DESCRIÇÃO DO APARELHO A seguinte terminologia

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica Como racionalizar energia eléctrica Combater o desperdício de energia eléctrica não significa abrir mão do conforto. Pode-se aproveitar todos os benefícios que a energia oferece na medida certa, sem desperdiçar.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO ESPIÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO ESPIÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO ESPIÃO Antes de manusear leia atentamente todas as instruções deste manual: Este aparelho é constituído de mecanismos internos muito sensíveis e delicados, sendo que os mesmos

Leia mais

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR, GUARDE O PARA FUTURAS REFERENCIAS DADOS TÉCNICOS Modelo: TRC 095 Saída Padrão: 280mllh Volume de

Leia mais

BALANÇAS DE COZINHA ELETRÔNICAS INSTRUÇÕES DE USO ESBOÇO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES VISOR DE LCD ILUSTRAÇÃO DAS TECLAS

BALANÇAS DE COZINHA ELETRÔNICAS INSTRUÇÕES DE USO ESBOÇO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES VISOR DE LCD ILUSTRAÇÃO DAS TECLAS BALANÇAS DE COZINHA ELETRÔNICAS INSTRUÇÕES DE USO ESBOÇO DO PRODUTO *Figura meramente ilustrativa. Considere o produto físico e suas funções atuais de configuração. * Sempre coloque o objeto a ser pesado

Leia mais

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário PORTEIRO ELETRÔNICO Modelo: EG-PRL002 Manual do Usuário 1 Introdução Parabéns por adquirir o Porteiro Eletrônico modelo EG-PRL002 da EcoGold! Para conhecer toda a linha de produtos EcoGold, visite o site:

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções P Manual de instruções Salamandra eléctrica 100 A151.5001 V3/0211 Mantenha este manual de instruções pronto a ser utilizado com o produto! - 1 - 1. Informações gerais 3 1.1 Informações sobre o manual de

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [ REV04 24112011 ] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Aprovação Junho/2011 Edição-02 Cód. Cad. 26187.4 AQUECEDOR DE LIQUÍDOS E TÉRMICA PARA ÔNIBUS

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Aprovação Junho/2011 Edição-02 Cód. Cad. 26187.4 AQUECEDOR DE LIQUÍDOS E TÉRMICA PARA ÔNIBUS MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPACT INDÚSTRIA DE PRODUTOS TERMODINÁMICOS LTDA. Br 116, Km 152,3 n 21.940 Pavilhão 01 95070-070 Caxias do Sul RS Fone: +55.54 2108-3838 Fax: +55.54 2108-3801 E-mail: Compact@Compact.Ind.br

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES BALANÇA DIGITAL ED-1035

MANUAL DE INSTRUÇÕES BALANÇA DIGITAL ED-1035 MANUAL DE INSTRUÇÕES BALANÇA DIGITAL ED-1035 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de começar a usá-lo, e mantê-lo

Leia mais

Manual de instruções. Misturador de bar duplo V1/1013

Manual de instruções. Misturador de bar duplo V1/1013 P Manual de instruções Misturador de bar duplo 135101 V1/1013 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra. ÍNDICE 1. Introdução 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 8. Informação de eliminação de pilhas e produto 9. Declaração de conformidade 1.

Leia mais

1 Descrição do aparelho 107. 2 Advertências de segurança 108. 3 Instalação 108. 4 Preparação da máquina de café 109

1 Descrição do aparelho 107. 2 Advertências de segurança 108. 3 Instalação 108. 4 Preparação da máquina de café 109 106 1 Descrição do aparelho 107 2 Advertências de segurança 108 3 Instalação 108 4 Preparação da máquina de café 109 4.1 Enchimento do reservatório de água 109 4.2 Enchimento do recipiente de café em grão

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR ZV1000A (127V) ZV1000B (220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar sua Enceradeira. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC: (11) 5660.2600

Leia mais

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES IMPORTANTES As instruções de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir riscos. É importante ler com cuidado todas as

Leia mais

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa.

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa. Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico Imagem meramente ilustrativa. Bebedouro Stilo LIBELL Eletrônico 1- MANUAL DE USUÁRIO Parabéns por ter escolhido a Libell Eletrodomésticos Ltda. para fazer

Leia mais

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais