INDEX INDICE INHALT INDEX ÍNDICE INDICE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "INDEX INDICE INHALT INDEX ÍNDICE INDICE"

Transcrição

1

2

3 IDEX IDICE Zona di influenza Impieghi Giusta scelta del miscelatore Metodo di identificazione e denominazione Indicazioni per l installazione Targhe miscelatori standard Componenti per l installazione miscelatori Working range pplication Correct mixer selection Identification and denomination method Indications for installation Standard nameplates Mixers installation components IHLT IDEX Zone d'influence pplications Meilleur choix du mixer Méthode d identification et de dénomination Indications pour l'installation Plaque agitateur standard gitateurs submersibles Consoles pieces de montage rbeitsbereich Einsatzgebiete Die korrekte uswahl des Rührwerkes Identifikations Montagehinweise nschilder Standard Mixer einbauteile ÍDICE IDICE Gama de trabajo UtilizacIones Selección apropiada de un agitador Método de identificación y denominación Indicaciones para la instalación Placas de agitador standard gitador sumergible Mezcladores piezas de montaje Zona de influência Usos plicação Método de identificação e denominação Indicações para a instalação Placas misturadores standard Componentes de misturadores de instalação

4 E gitateurs submersibles gitador sumergible Misturador submergível Zona di influenza Working range Zone d'influence rbeitsbereich Gama de trabajo Zona de influência

5 IMPIEGHI I miscelatori sommergibili sono utilizzati per l'omogeneizzazione di fanghi pesanti e liquidi contenenti particelle solide, per la rimozione di depositi di fondo e per evitare formazioni di ghiaccio. PRTICOLRITÀ COSTRUTTIVE di robusta e compatta costruzione, motori elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di lunghezze ridotte alle eliche situate tramite interposizione di camera olio tra parte idraulica e motore elettrico. i elettrici asincroni trifase, con rotori a gabbia di scoiattolo, protezione IP, isolamenti in classe H. Sono previsti per funzionamento continuo S, con sovraccarico massimo del %, raffreddamento in ambiente a temperatura <0ºC. Sono consentiti fino a avviamenti ora. Il raffreddamento dei motori avviene tramite scambio termico con il fluido circostante. MTERILI Serie GV: fusioni principali Ghisa EGJL0; elica cciaio inox ISI ; cavo elettrico eoprene H07R/F; albero cciaio inox ISI 0; orings itrile; bullonerie Classe ; tenuta meccanica Carburo di Silicio/Carburo di Silicio. Serie XV: fusioni principali cciaio inox ISI ; elica cciaio inox ISI ; cavo elettrico eoprene H07R/F; albero cciaio inox ISI L; orings Viton; bullonerie Classe ; tenuta meccanica Carburo di Silicio / Silicio / Viton. PPLICTIOS Les agitateurs submersibles sont utilisées pour l homogénéisation de boues lourdes et liquides contenants des particules solides, pour le déplacement des dépôts de fond et pour éviter la formation de glace. PRTICULRITÉ DE COSTRUCTIO gitateurs submersibles robuste et compacte, moteurs électriques logés dans cage étanche, reliés par des arbres de longueurs réduites aux hélices, situées par interposition de chambre à huile entre la partie hydraulique et le moteur électrique. Moteurs électriques asynchrone triphasés, avec rotor à cage d écureuil, protection IP, isolement en classe H. Sont prévues pour le fonctionnement continu S, avec surcharge maximale de %, refroidissement ambiant à une température <0 C. Sont consentis jusqu à démarrages par heure. Le refroidissement des moteurs est effectué par échanges thermiques avec le fluide environnant. MTÉRIUX Serie GV: moulures principales Fonte EGJL0, hélice cier inox ISI, câble électrique éoprène H07R/F; arbre cier inox ISI 0, oring itrile; boulonnerie Classe ; garniture mécanique Carbure de silicium/carbure de silicium. Serie XV: moulures principales cier inox ISI, hélice cier inox ISI, câble électrique éoprène H07R/F; arbre cier inox ISI L, oring Viton; boulonnerie Classe ; garniture mécanique Carbure de silicium / silicium / Viton. UTILIZCIOES Los agidadores sumergibles se utilizan para homogeneizar los lodos o líquidos que contengan partículas pesantes, para remover el fondo y evitar la formación de depósito. CRCTERÍSTICS ESTRUCTUR gidador sumergible de compacta construcción, motores eléctricos fuera del deposito, conectados mediante ejes de largura reducida en las hélices interpuestos con una cámara de aceite entre la parte hidráulica y el motor eléctrico. es eléctricos asíncronos trifásicos, con rotor y jaula ardilla, protección IP, aislamiento clase H. Están previstos para funcionamiento continuo S, con sobrecargo máximo del %, enfriamiento en ambiente a temperatura <0 C. Hasta encendidos /ora. El enfriamiento del motor se produce por el cambio térmico de los fluidos circulantes. MTERILES Serie GV: leaciones principales hierro fundido EGJL0; hélice acero inoxidable ISI ; Cable eléctrico eopreno H07R/7; eje cero inoxidable ISI 0; orings itrilo; tornillos Clase ; sello mecánico Carburo de silicio/carburo de silicio. Serie XV: leaciones principales cero inoxidable ISI ; hélice acero inoxidable ISI ; Cable eléctrico eopreno H07R/7; eje cero inoxidable ISI L; orings Viton; tornillos Clase ; sello mecánico Carburo de silicio / silicio / Viton. PPLICTIO are used for homogenisation of heavy sludge or liquids with high solid contents, for removal of sedimentary deposits and for to avoid ice formation. COSTRUCTIO DT, rugged in construction, watertight electric motors accomodated in compartment, connected, by shafts of reduced lenghts, to the impellers situated by the interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric motor. synchronous, threephase electric motors, squirrel cage type, IP protection, class H insulation. They are designed for S (continous) service, with a max overloading up to % environmental cooling at temperature <0ºC. Starts par hour up to. s cooling comes through thermic exchange with surrounding fluid. MTERILS Serie GV: motor housing Cast iron EGJL0; propeller Stainless steel ISI ; electric cable eoprene H07R/F; shaft Stainless steel ISI 0; orings itrile; bolts class; mechanical seal Silicon Carbide/Silicon Carbide. Serie XV: motor housing Stainless steel ISI ; propeller Stainless steel ISI ; electric cable eoprene H07R/F; shaft Stainless steel ISI L; orings Viton; bolts class; mechanical seal Silicon Carbide / Carbide / Viton. EISTZGEBIETE werden eingesetzt um Schlämme und schlammhaltige Medien zu homogenisieren, Sedimentationen aufzulösen und Eisbildung zu verhindern. USFÜHRUG Robustes Tauchrührwerk mit wasserdichtem, kompakte Bauart, Propeller durch Ölkammer zum getrennt. synchron Käfigläufer, dreiphasig, Schutzart IP, olationsklasse H. usgelegt für Dauerbetrieb S, Leistungsreserve max. % bei einer Umgebungstemperatur von max. 0 C. Max. Schaltspiele / Stunde, kühlung durch umgebende Flüssigkeit. WERKSTOFFE Serie GV: gehäuse Grauguss EGJL0; Propeller Edelstahl ISI ; nschlusskabel eoprene H07R/F; Welle Edelstahl ISI 0; ORinge itril; Schrauben Edelstahl ; Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. Serie XV: gehäuse Edelstahl ISI ; Propeller Edelstahl ISI ; nschlusskabel eoprene H07R/F; Welle Edelstahl ISI L; ORinge Viton; Schrauben Edelstahl ; Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. USOS Os misturadores submergíveis são utilizados para a homogeneização de lamas pesadas e liquidos que contenham partículas sólidas, para a remoção de depósitos de fundo e para evitar formações de gelo. PRTICULRIDDES DO SEU FBRICO de fabrico robusto e compacto, motores eléctricos colocados num vão de contenção estanque, ligados através de eixos de comprimento reduzido às giratórias situadas em voluta através da interposição da câmera óleo entre a parte hidráulica e o motor eléctrico. es eléctricos assíncronos trifásicos, com rotores a gaiola, protecção IP, isolamentos em classe H. São previstos para um funcionamento contínuo S, com sobrecarga máxima de %, arrefecimento em ambiente a temperatura <0ºC. São consentidos até acendimentos por hora. O arrefecimento dos motores fazse através de troca térmica com o fluido circunstante. MTERIIS Serie GV: Fusões principais Ferro fundido EGJL0, Hélice em aço ISI, Cabo eléctrico eoprene H07R/F, Eixo ço inox ISI 0B, Orings e páraóleo itrile, Parafusos Classe ; contenção mecânica Carboreto de silício / Carboreto de silício. Serie XV: Fusões principais em aço ISI, Hélice em aço ISI, Cabo eléctrico eoprene H07R/F, Eixo ço inox ISI L, Orings e páraóleo Viton, Parafusos Classe ; contenção mecânica Carboreto de silício / Carboreto de silício / Viton.

6 GIUST SCELT DEL MISCELTORE I miscelatori sommergibili possono essere installati in vasche di qualsiasi dimensione e geometria. seconda dell'intensità di miscelazione o della creazione del flusso richiesti, possono essere installati uno o più miscelatori per vasca. Generalmente i miscelatori vengono installati mediante un sistema di guida orientabile che consente l'impiego in vasche di diverse profondità, dove possono essere calati o estratti con estrema facilità per l'ispezione o la manutenzione anche in vasca piena. Per assicurare un'ottimale selezione del miscelatore, sono necessarie le seguenti informazioni: Tipo di impiego Forma della vasca Dimensioni della vasca Tipo di liquido da miscelare Viscosità e peso specifico Temperatura del liquido Contenuto di sostanza secca PH del liquido CORRECT MIXER SELECTIO can be installed in tanks of any size and geometry. Depending on the required mixing or turbulence intensity, one or more mixers can be installed in a tank. Mixers are usually installed using a directional guidance system suitable for tanks of various depths. This enables the mixers to be dropped or lifted out very easily for any inspection or maintenance, even with a full tank. To ensure optimum mixer selection, it is necessary to consider the following information: Purpose of application Tank shape/geometry Tank dimensions of liquid to be mixed Viscosity and specific gravity Liquid temperature Solids content Liquid PH MEILLEUR CHOIX DU MIXER Les agitateurs submersibles peuvent être installés en fond de bassin, selon leurs formes et dimensions. Selon l homogénéité du mélange ou de la création du flux demandés, plusieurs mixers peuvent être installés dans un seul bassin. Généralement les mixers sont installés sur système de guide réglable permettant la variation de position en hauteur ou profondeur, permettant d optimiser le fonctionnement, et la maintenance par facilité d extraction, même dans les bassins pleins. Pour garantir la meilleure sélection de mixer, les informations suivantes sont nécessaires : d utilisation Forme du bassin Dimensions du bassin de liquide à mélanger Viscosité et poids spécifique Température du liquide Contenu de substance matières sèches PH du liquide TIPO DI IMPIEGO Omogeneizzazione Fanghi primari al % Omogeneizzazione Fanghi secondari al % Omogeneizzazione Fanghi digeriti al % Omogeneizzazione di fanghiglia Vasche di pompaggio reflui civili Denitrificazione Ossidazione itrificazione Defosfatazione Prevenzione crostoni superficiali Prevenzione formazione di ghiacci llevamenti ittici Serbatoi di raffreddamento Pasta di Carta % Latte di Calce al 0% Fanghi minerali al 0% Impianto di verniciatura (coagulazione) Miscelazione sostanze chimiche Reattori biologici Vasche accumulo acque piovane Miscelazione liquidi viscosi <00cp Liquami Zootecnici W/m TYPICL PPLICTIOS Homogenization of primary sludges % Homogenization of secondary sludges % Homogenization of digested sludges % Homogenization of slush Civil wastewater pumping stations Denitrification Oxidation itrification Dephosphatizing Prevention of surface encrustation Prevention of ice formation Fish farms Cooling tanks Pulp % Milk of lime 0% Mineral sludge at 0% Painting equipment (coagulation) Mixing chemicals Bioreactors Rainwater harvesting tanks Mixing viscous liquids <00cp Zootechnical waste slurry W/m TYPE D'UTILISTIO Homogénéisation Boues primaires à % Homogénéisation Boues secondaires à % Homogénéisation Boues digères à % Homogénéisation de bassin Bassin de pompage des eaux usées domestiques Dénitrification Oxydation itrification Déphosphoration Prévention croute superficielle Prévention formation de glace Elevage du poisson Réservoir de refroidissement Pâte a papier % Lait de chaux à 0% Boue minérale à 0% Installation de peinture (coagulation) Mélange de substances chimiques Réacteurs biologiques Bassin d'accumulation des eaux de pluie Mélange de liquides visqueux Purins ou lisiers de provenance animale W/m

7 DIE KORREKTE USWHL DES RÜHRWERKES können in Tanks jeder Größe und Geometrie installiert werden. bhängig vom gewünschten Grad der Vermischung bzw. der Intensität der Turbolenzen können entweder ein oder mehrere Rührwerke pro Tank eingebaut werden. Rührwerke werden im Regelfalle in Verbindung mit einem Trage und Führungssystem montiert. Dieses System erlaubt die stufenlose Wahl der Eintauchtiefe und eine einfache Inspektion oder Reparatur auch bei gefüllten Becken. Für die richtige uswahl und Dimensionierung des Rührwerkes müssen folgende Punkte berücksichtigt werden: nwendungsfall Geometrie des Sammeltankes Größe des Sammeltankes rt der Flüssigkeit Viskosität und spezifisches Gewicht der Flüssigkeit Temperatur Feststoffgehalt PHWert SELECCIÓ PROPID DE U GITDOR Los agitadores sumergibles pueden ser instalados en tanques de cualquier tamaño y geometría. El número de agitadores puede variar en función de la intensidad de la mezcla o de la generación del flujo, pudiendo oscilar entre uno o varios equipos por tanque. Generalmente los agitadores suelen ir instalados sobre un sistema orientable de izado y giro lo cual les permite funcionar a diferentes profundidades dentro de un tanque. La principal ventaja de estos sistemas es el descenso o izado de los equipos con suma facilidad para labores de inspección y mantenimiento incluso con el tanque lleno. Para garantizar una selección optima del agitador, es necesarios los siguientes datos: Tipo de uso Forma geométrica del tanque Dimensiones del tanque aturaleza Viscosidad y peso especifico Temperatura Contenido de materia seca PH del líquido SELEÇÃO DEQUD DO MISTURDOR Misturadores submersíveis podem ser instalados em tanques de qualquer tamanho e geometria. Dependendo da intensidade da mistura ou criar o fluxo necessário pode ser instalado um ou mais misturadores por tanque. Geralmente, os misturadores são instalados em um sistema de orientação direccional que permite a utilização em tanques de diferentes profundidades, onde pode ser descartado ou se facilmente para inspeção ou manutenção de tanque completa. Para garantir a melhor selecção do mixer, você precisa das seguintes informações: Profissão Forma de tanque Tamanho de tanque Tipo de líquido a ser misturado Gravidade e viscosidade específica Temperatura do líquido Teor de matéria seca Liquid PH WEDUGSFÄLLE Homogenisierung Vorklärschlamm auf % Homogenisierung Sekundärschlamm auf % Homogenisierung Faulschlamm auf % Homogenisierung von Schlämmen Einsatz in öffentlichen Pumpstationen Denitrifikation Oxidation itrifikation Dephosphatierung Vermeidung von Verkrustungen Vermeidung von Eisbildung Fischfarmen Kühlbehälter Papier und Zellstoffbrei Kalkmilch bis 0% Mineralschlamm bis 0% Farbgebung (Koagulation) Vermischung von Chemikalien Biogaserzeugung Regenwassertanks Vermischung viskoser Medien <00cp Gülletechnik / Landwirtschaft W/m TIPO DE USO Homogeneización Fangos Primarios al % Homogeneización Fangos Secundarios al % Homogeneización Fangos Digeridos al % Homogeneización de purines Tinas de bombeo de aguas residuales civiles Desnitrificacion Oxidacion itrificacion Eliminación de fosforo Eliminación de formación de cortezas superficiales Prevencion de la formacion de hielo Granja de peces Tanques de enfriamiento Industrias papeleras con Pulpa % guas de corte de mármol 0% Fangos minerales 0% Cabinas de pintura de pintura (coagulación) Mezcla de sustancias químicas Reactores biológicos Tanques de tormenta Mezcla liquidos viscosos < 00 cp Purines de origen zootécnico W/m TIPO DE USO Homogeneização lodo primário em % Homogeneização de lamas Secundário % Homogeneização de lamas digeridas a % Homogeneização da lama Tanques de bombagem de águas residuais civil Desnitrificação Oxidação itrificação Dephosphatizing Prevenção de crostas superficiais Prevenção da formação de gelo s fazendas de peixes Tanques de resfriamento Pulp % Leite de 0% de cal lamas Mineral para 0% Equipamento de Pintura Mistura de produtos químicos Biorreatores tanques de armazenamento de águas pluviais Mistura de líquidos viscosos <00cp Estrume W/m

8 Metodo di identificazione e denominazione Identification and denomination method Méthode d identification et de dénomination Identifikations und Bezeichnungsmethode Método de identificación y denominación Método de identificação e denominação 7 Inclinazione elica inclination propeller l'inclinaison de l'hélice eigung Propeller la inclinación de la hélice hélice de inclinação Tipo di materiale Material type de matériaux Material Tipos de material Tipo de material G Materiale accessori materials ccessories ccessoires matériels Materialien, Zubehör materiales ccesorios cessórios materiais Ghisa Cast iron G0 Fonte Grauguss G0 Hierro fundido Ferro fundido G0 X ISI D Duplex 0 cciaio Zincato Steel Galvanized cier Galvanisé Stahl verzinkt De acero galvanizado ço galvanizado DUPLEX IOX ISI0 IOX ISI/L Serie Series Série Serie Serie Série Tipo di aplicazione of installation Equipements et applications Installationsarten Tipo de aplicacion plicações Tipo umero pale number blades umero d aubes Schaufelzahl número palas número pás pale blades pales Klingen palas lâminas B pale blades pales Klingen palas lâminas r. Poli Poles r. Pôles Polzahl Polos Polos Grandezza motore size Taille moteur baugröße Dimensiones motor Tamanho motor I 09 7 IEC 7 IEC 70 EC 0 IEC 90 IEC 0 IEC IEC IEC 0 IEC 0 limentazione Tension nominale etzspannung Tensión nominal limentação R 00/90V 0Hz ph T V 0Hz ph 0V 0Hz ph 00V 0Hz ph W D 00V 0Hz ph 00/90V 0Hz ph Con convogliatore per mixer pompa (categoria 9) With Jet Ring for propeller pump (category 9) Mixer pompe avec convoyeur (catégorie 9) Mit Düsenring für Propellerpumpe (Kategorie 9) Con Transportadores para bomba de recirculación (categoria 9) Com transportador mixer bomba (classe 9) F Con convogliatore flangiato per mixer pompa(categoria 9) With flanged Jet Ring for propeller pump (category 9) Mixer pompe avec convoyeur brides (catégorie 9) Mit geflanschtem Düsenring für Propellerpumpe (Kategorie 9) Con Transportadores con brida para bomba de recirculación (categoria 9) Transportadores Flange da bomba mixer (categoria 9) T Predisposto per palo guida Suitable for Guide Bar Pré équipé avec guide Einsetzbar für Führungsvorrichtung Preparado para tubo guía Pronto para orientar pole C Predisposto per palo guidae convogliatore Suitable for Guide Bar and Jet Ring Pré équipé avec guide et convoyeur Einsetzbar für Führungsvorrichtung und Düsenring Preparado para tubo guía transportador propriado para Bar e Ring Guides Jet V Predisposto per orientamento verticale Suitable for vertically orientable (hanging) installation Pré équipé pour orientation verticale Einsetzbar für vertikal verstellbare Installation (ufhängung) Preparado para orientación vertical dequado para instalação direcional vertical W Predisposto per orientamento verticale com convogliatore Suitable for vertically orientable (hanging) installation and Jet Ring Pré équipé pour orientation verticale avec convoyeur Einsetzbar für vertikal verstellbare Installation und Düsenring Preparado para orientación vertical con trasportador dequado para instalação e direcional vertical Jet Ring

9 Varianti protezione del motore Variants of motor protections Variantes protection du moteur schutzarten Variantes protección del motor Variantes protecção do motor Diametro palo Guida (serie ) Tubi Guida (Serie 9) Guide bar Diameter (series ) Guide Rails (series 9) ide pôle de diamètre (série ) Guide tubes (série 9) Durchmesser Führungskonsole (Serie ) Führungsrohre (Serie 9) Diametro tubo guia (serie ) tubos guia (Serie 9) Guia de bar Diâmetro (série ), Guia de Rails (série 9) Palo " Bar " Pole " Pol " Tubo " Palo " Palo 0x0 Bar 0x0 Pole 0x0 Pol 0x0 Tubo 0x0 Pólo 0x0 Palo 0x0 Bar 0x0 Pole 0x0 Pol 0x0 Tubo 0x0 Pólo 0x0 Palo 0x0 Bar 0x0 Pole 0x0 Pol 0x0 Tubo 0x0 Pólo 0x0 Palo 0x0 Bar 0x0 Pole 0x0 Pol 0x0 Tubo 0x0 Pólo 0x0 Standard Protezione termica statore Stator's thermal sensors Protection thermique stator Thermoschutz Wicklung Protección térmicos del estator Protecção térmica estator Protettori, sonda controllo infiltrazioni Thermal sensors, water probe Protecteur, sonde de contrôle infiltrations Thermoschutz Sonde Protectores, sonda Protectores, sonda controlo infiltrações PTC, sonda PTC, water probe PTC, sonde PTC Kaltleiter, Sonde PTC, sonda PTC, sonda vvolgimento classe H trop. winding H trop. class Bobine classe H trop. isolationsklasse H trop. Bobina clase H trop. Bobines classe H tropicalizado Classe H trop., Protettori, Sonda H trop. class, Thermal sensors, Water probe Classe H trop., Protecteur, Sonde H trop. class, Thermoschutz, Sonde Clase H trop., Protectores, Sonda Classe H trop., Protectores, Sonda Protezione Ex Ex protection Protection Ex ExSchutz Protección EEx Protecção EEx 7 Protezione termica statore, classe H trop. Thermal sensors, H trop. class Protection thermique stator, classe H trop. Thermoschutz, okl. H trop. Protectores, clase H trop. Protectores, classe H tropicalizado Protettori, classe H trop., Ex Thermal sensors, H trop. class, Ex Protecteur, classe H trop., Ex Thermoschutz, okl. H trop., Ex Protectores, clase H trop., Ex Protectores, classe H tropicalizado, Ex Varianti all installazione Installation variants Variantes à l installation nwendungsspez. Varianten Variantes a la instalación Variantes à instalação Varianti legate al tipo di liquido Variants of liquid type Variantes liées au type du liquide Sondervarianten Variantes legadas al tipo de líquido Variantes ao tipo de líquido Standard (<0,, /dm ) H Girante bronzo, albero inox Bronze impeller, Inox shaft Roue en bronze, arbre inox Bronzelaufrad, Edelstahlwelle Rodete bronce, eje inoxidable Giratório bronze, eixo inox J 0 Standard B Galleggiante Float switch Flotteurs Schwimmerschalter Interruptor de nivel Bóia C Disgiuntore Capacitor circuit breaker Disjoncteurs nlaufkondensatorsicherung Capacitor Disjuntor D B+C J Cavo cable câble kabel cable cabo SSH L Cavo speciale Special cable Câble spécial Spezialkabel Cable especial Cabo especial Tenuta e ORing Viton Seal and ORing Viton Garniture et Oring Viton Dichtungen Viton Sello mecánico y junta tórica Viton Capacidade e ORing Viton K Girante e albero Inox Inox impeller and shaft Roue et arbre inox Edelstahllaufrad und Welle Rodete y eje inoxidable Giratóroa e eixo Inox M Mantello raffreddamento Cooling jacket Chemise de refroidissement Kühlmantel Camisa de refrigeración Cobertura de arrefecimento L J+K U M Trattamento anti corrosione Treatment against corrosion Traitement anticorrosion Korrosionsschutz Tratamiento anticorrosion Tratamento anticorrosão Temperatura liquido Liquid temp. 0/0 C Température du liquide Medientemperatur 0/0 C Temperatura liquido Temperatura líquido 0/0 C X Temperatura liquido Liquid temp. >0 C Température du liquide Medientemperatur >0 C Temperatura liquido Temperatura líquido >0 C S e sovradimensionate Increased motor Moteur surdimensionné Größere leistung sobredimens. sobredimensionado 7

10 Indicazioni per l installazione Indications for installation Indications pour l'installation Montagehinweise Indicaciones para la instalación Indicações para a instalação O OK OK Sfruttare la riflessione delle pareti Try to take advantage from walls ebbs Exploiter la réflexion des murs Verwirbelungen durch Rückströmung von den Wänden nutzen provechar la repercusión de las paredes del tanque proveitar a reflexão das parede OK O Tener conto degli afflussi e dei deflussi Keep into consideration inflows and outflows Tenir compte des afflux et des écoulements Zu und bflussleitungen beachteni Tener en consideración los flujos de entrada y salida Ter em conta os afluxos e defluxos OK Evitare l'incrocio dei getti void flows crossing or intersection Éviter le croix des jets Gegenströmungen und Überschneidungen vermeiden Evitar el cruce de chorros Evitar o cruzamento dos jactos OK O OK

11 Indicazioni per l installazione Indications for installation Indications pour l'installation Montagehinweise Indicaciones para la instalación Indicações para a instalação Senza flusso di cortocircuito si ha sufficiente velocità sul fondo, anche in mezzaria della vasca In absence of shortcircuit flow, you have sufficient speed at the bottom of the tank,so that in the middle Sans flux de courtcircuit on a suffisante vitesse sur le fond, même en demi air du bassin Bei Vermeidung von KurzschlussStrömungen werden ausreichende Fließgeschwindigkeiten am Rand und im Zentrum erreicht En ausencia de flujo corto circuito, tendrán la suficiente velocidad sobre el fondo del depósito y en el medio Sem fluxo de curtocircuito temse velocidade suficiente no fundo, mesmo a metade do contentor OK OK OK OK Evitare i flussi di cortocircuito void shortcircuit flows Éviter les flux de courtcircuit KurzschlussStrömungen vermeiden Evitar los flujos de corto circuito Evitar os fluxos de curtocircuito O O 9

12 date m Ph rpm P In Cosφ connection µf Max C Oper.dutyS IP Ins.cl. type ØLR mm F MOTOR DT (IEC00) 7 9 Standard nameplates Targhe miscelatori standard Mixer nameplate, is manufactured in ISI 0, it is fixed on the mixer body with special nails. Data are engraved on it to avoid risks of wear out. Mixers are always equipped with a second sticker nameplate in KPS, that can be put on the control panel and with manual of instruction and use. Le targhette sui miscelatori, sono tutte in ISI 0 fissate con chiodini speciali; incise per non alterare nel tempo i dati.viene sempre fornita una seconda targhetta autoadesiva in KPS da attaccare al quadro elettrico insieme al manuale uso e manutenzione. Targhetta standard: Tipo di miscelatore, Diametro elica, di fasi, tensione nominale, frequenza, Potenza nominale, Fattore di servizio, Corrente nominale motore, 7 Capacità condensatore, Spinta di reazione, 9 Classe isolamento, Temperatura massima del liquido, Fattore di potenza, Velocità di rotazione, Peso, di matricola. Standard nameplate: mixer type, propeller diameter, n of phases, rated voltage, frequency, rated power, operation Duty, om. motor current, 7 capacitor rating, reaction thrust, 9 insulation class, Max. liquid temperature, power factor, rotation speed rpm, weight, serial number. Plaque agitateur standard nschilder Standard Les plaques sur les agitateurs sont en ISI 0 fixées avec des clous spéciaux; elle sont gravées pour mieux préserver les donnée dans le temps. Une seconde plaque autocollante en KPS, à fixer sur le tableau électrique avec le manuel d'utilisation et de maintenance, est toujours fournie. nschilder aus ISI 0 sind mit ieten am gehäuse befestigt. Zum Schutz gegen Korrosion und Verschleiß sind die Daten eingraviert. Zum Lieferumfang gehört ein. nschild aus Kunststoff, selbstklebend, welches auf dem Steuergerät und/oder der Betriebsanleitung befestigt werden sollte. Plaque standard: type de agitateur, diamètre de l'hélice, n de phases, tension nominale, fréquence, puissance nominale, facteur de fonctionnement, courant nom. moteur, 7 capacité condensateur, pousse de reaction, 9 classe isolation, temp.max du liquide, fac. puissance, vitesse de rotation, poids, n d immatriculation. nschild Standard: typ, propeller durchmesser, Stufenanzahl, ennspannung, Frequenz, ennleistung, Betriebsfaktor, Stromaufnahme, 7 Kapazität des Kondensators, reaktionsschub, 9 isolierklasse, max. Flüssigkeitstemperatur, Leistungsfaktor, nenndrhzahl, Gewicht, Seriennummer. Placas de agitador standard Placas misturadores standard Las placas están hechas en isi 0, fijadas con clavos especiales, gravadas para no alterarse con el paso del tiempo. Siempre suministramos otra copia de la placa en adhesivo para que se pueda enganchar en el cuadro eléctrico junto al manual de utilización y mantenimiento. s placas misturadores, são todas em ISI 0 fixas com pregos especiais; incisas para nãoalterar no tempo os dados. É fornecida uma segunda placa autoadesiva em KPS para aplicar ao quadro eléctrico junto ao manual de uso e manutenção. Placa standard: tipo de misturador, diâmetro da hélice, n de fases, tensão nominal, frequência, potência nominal, factor de serviço, corrente nom. motor, 7 capacidade do consensador, impulso de reacção, 9 classe isolamento, temp.máx do liquido, factor de potência, velocidade de rotação, peso, n de matrícula. Datos de la Placa Standard: tipo de agitador, diámetro de la hélice, nro. de fases, tensión nominal, frecuencia, potencia nominal, factor de servicio, corriente nom. motor, 7 capacidad condensador, empuje de reacción, 9 clase de aislamiento, temp.máx del líquido, factor de potencia, velocidad de rotación, peso, nº de serie.

13 GV7 Ø 7 mm 000 gitateurs submersibles gitador sumergible 0Hz vailable GV77TVK0 Idraulic P. om.i P 0, 0 0, P M7T/M0 ph 00V 0Hz 0,,0 0, Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

14 GV Ø 9 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 00 GVB7TVK0 0 Hz vailable Idraulic P. P om.i 0,9, 0 0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 00 GVB7TWK0 M7T/M ph 00V 0Hz 0, 70, 70 P,,, 0, Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

15 GV Ø 9 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 00 0Hz vailable GVB7TTK0 Idraulic P. om.i P 0,9 0 0, Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 000 GVB7TCK0 M7T/M ph 00V 0Hz 0, 70, 70 P,,, 0, Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

16 GV9 Ø 97 mm gitateurs submersibles gitador sumergible Hz vailable Idraulic P. P om.i,, 7 0 GV9B09TTK0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 0079 GV9B09TCK0 M09T/LRIE/,0 TEX, 0 P ph 00V 0Hz 0,,9, 0,9 Versione Disponibile vailable Version Disponible Vorhanden Displonible Versão disponível Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

17 GV0 Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 00 GV009TTK0 0Hz vailable Idraulic P. P om.i,, 00 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 00 GV009TCK0 M09T/L ph 00V 0Hz TEX,0 90, 0 7 P,, 0,79 Versione Disponibile vailable Version Disponible Vorhanden Displonible Versão disponível Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

18 GV0B Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 00 0Hz vailable GV0BRTK Idraulic P. om.i P,9 0 7, Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 00 GV0BRCK MT/MRIE0/, TEX,, 0 0 P ph 00/90V 0Hz 90,, 0,79 Versione Disponibile vailable Version Disponible Vorhanden Displonible Versão disponível Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

19 GV7 Ø 70 mm gitateurs submersibles gitador sumergible Hz vailable GV7BRTK Idraulic P. om.i P,,0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor GV7BRCK MT/M ph 00/90V 0Hz TEX 90, 0 70 P,,0, 0,7 Versione Disponibile vailable Version Disponible Vorhanden Displonible Versão disponível Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI 0. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI 0. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI 0. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI 0. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISI0. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI 0. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI 7

20 GV0 Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 0Hz vailable Idraulic P. om.i P 009 GV0BRTK,7, 0 00 GV0BRTK,, 0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor GV0BRCK,, GV0BRCK,, 0 0 MT/MR ph 00/90V 0Hz 70 P,7,7 9, 0, Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI L. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI L. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI L. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI L. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISIL. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI L. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

21 GV0 Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 00 0Hz vailable GV0BRTS Idraulic P. om.i P,, 70 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 0099 GV0BRCS MT/Lp ph 00/90V 0Hz, 7, 0 0 P,, 9, 0,7 Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI L. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI L. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI L. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI L. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISIL. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI L. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI 9

22 GV0 Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 009 0Hz vailable GV0BRTK Idraulic P. om.i P,0, 0 0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 00 GV0BRCK MT/MLp, ph 00/90V 0Hz 7, 7 0 P 7, 0 0,7 Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI L. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI L. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI L. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI L. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISIL. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI L. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI 0

23 GV0 Ø 00 mm gitateurs submersibles gitador sumergible 0Hz vailable Idraulic P. om.i P 009 GV0BRTK,7, GV0BRTK 7,9 0,0 0 0 Con anello convogliatore With jet ring Concentrateur de flux Mit Strömungsring nillo de chorro Com condutor 009 GV0BRCK,0, GV0BRCK,, MT/LL ph 00/90V 0Hz 70 P, 0 0,7 Materiali Materials Matériaux Werkstoffe Materiales Materiais ) lberi realizzati in acciaio inossidabile ISI L. ) e asincrono trifase poli, classe d isolamento H(0 C). ) Tenuta superiore: ceramica/grafite. ) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. ) Fusioni: Ghisa EGJL0 ) Elica: cciaio inossidabile ISI ) Shafts realized in stainless steel ISI L. ) asynchronous threephase poles, insulation class H(0 C). ) Upper seal: ceramic/graphite. ) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. ) Housing: Cast Iron EGJL0 ) Propeller: Stainless steel ISI ) Les arbres sont réalisés en acier inoxydable ISI L. ) Moteur asynchrone triphasé pôles, classe d'isolation H(0 C). ) Garniture supérieure : mécanique, céramique/carbone. ) Garniture inférieure: mécanique, carbure de silicium/carbure de silicium. ) Moulures: Fonte EGJL0 ) Hélice: cier inoxydable ISI ) Welle aus Edelstahl ISI L. ) synchronmotor dreiphasig polig, olationsklasse H(0 C). ) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. ) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. ) gehäuse: Grauguss EGJL0 ) Propeller: Edelstahl ISI ) Ejes realizados en acero inoxidable ISIL. ) asincrónico trifásico polos, aislamiento H(0 C). ) Sellado/precintado superior: grafito de cerámica. ) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. ) leaciones: Hierro fundido EGJL0 ) Hélice: cero inoxidable ISI ) Eixos realizados em aço inoxidável ISI L. ) assíncrono trifásico com polos, classe de isolamento H(0 C). ) Contenção superior: mecânica, grafite/cerâmica. ) Contenção inferior: mecânica, carboneto de silício / carboneto de silício. ) Fusões: Ferro fundido EGJL0 ) Hélice: ço inox ISI

(1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5) (5) (6) (6) (7) (7) (1) (1) (2) (2) (3) (4) (3) (4) (5) (6) (7) (5) (6) (7) (1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5)

(1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5) (5) (6) (6) (7) (7) (1) (1) (2) (2) (3) (4) (3) (4) (5) (6) (7) (5) (6) (7) (1) (1) (2) (2) (3) (3) (4) (4) (5) T Alberi () realizzati in acciaio inossidabileaisi B, rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta, sovradimensionati rispetto ai parametri standard di utilizzo, equilibrati dinamicamente. Motore

Leia mais

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Circuladores com rotor imerso para sistemas de aquecimento, refrigeração e sanitários 50 Hz SÉRIE TLC - FLC - EFLC CAMPO DE PRESTAÇÕES HIDRÁULICAS A 50 Hz SÉRIE EA - EV -

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

ISO 9001, ISO ISO

ISO 9001, ISO ISO La nostra società è specializzata nella progettazione e costruzione di elettropompe sommergibili (da kw 0,5 a kw 350) in Ghisa grigia, in Bronzo marino ed Acciaio inox. Siamo in grado di eseguire pompe

Leia mais

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO S o l u ç õ e s e m R e f r i g e r a ç ã o I n d u s t r i a l Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de

Leia mais

BOHEC EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE

BOHEC EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE Conservamos a sua tradição! Preserve your tradition! Painéis com isolamento em poliuretano, revestidos

Leia mais

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Criando soluções que fazem a diferença. Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de Gelo em Escamas, Fabricadores

Leia mais

Alfredo Tasca Libre Libre 3000 Libre Tavolo Libre Settore benches

Alfredo Tasca Libre Libre 3000 Libre Tavolo Libre Settore benches Product: LIBRE bench - exposed at the exhibition Disegno e Design. Brevetti e creatività italiani, Tongji University, Zhonghe Building, Shanghai - included in the book Disegno e Design Brevetti e creatività

Leia mais

VFE " " 7.60" 18.54" 9.45"

VFE   7.60 18.54 9.45 TRANSFORMADOR DE POTENCIAL PARA USO EXTERIOR oltage transformer for outdoor application Transformador de tensión para uso intemperie 25.4 1.00" 160 6.30" 193 7.60" 471 18.54" FE-15 228 8.98" FE-15 CARACTERÍSTICAS

Leia mais

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / características generales Vn / Características gerais VN Curvas de trabajo a 50Hz y 60Hz / Curvas de trabalho a 50Hz e 60Hz U.S. gpm 0 10 20 30 120 m 100

Leia mais

E-140 DC Inverter para soldadura de eléctrodos e TIG DC. 140A @ 40%. Leve, portátil e fácil de usar.

E-140 DC Inverter para soldadura de eléctrodos e TIG DC. 140A @ 40%. Leve, portátil e fácil de usar. CMPN SETEMBRO / NOEMBRO 2011 www.electrex.pt E-140 DC Inverter para soldadura de eléctrodos e TIG DC. 140 @ 40%. Leve, portátil e fácil de usar. PREPRDO PR LIGÇÃO GERDORES Porta-eléctrodos, alicate de

Leia mais

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile

Leia mais

Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio

Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio COMPACT TCBB/TCBT VENTILADORES HELICOIDAIS TUBULARES Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio Ventiladores axiais tubulares de virola com tratamento anti-corrosão por cataforésis e pintura

Leia mais

P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A54. BRICO A25. TAULAT A80. REL A45. SOL. 163 www.benito.com BENITO URBAN

P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A54. BRICO A25. TAULAT A80. REL A45. SOL. 163 www.benito.com BENITO URBAN P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A25. TAULAT A54. BRICO A45. SOL A80. REL BENITO URBAN 163 www.benito.com B Taulat Bernat Martorell Pena, 1997 BENITO URBAN Acero galvanizado con tratamiento Ferrus,

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

MOTORES REBOBINABLES EN BAÑO DE AGUA / MOTORES REBOBINÁVEIS EM BANHO DE ÁGUA

MOTORES REBOBINABLES EN BAÑO DE AGUA / MOTORES REBOBINÁVEIS EM BANHO DE ÁGUA Motores rebobinables 6 / Motores rebobináveis 6 Likitech se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso / A Likitech reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio

Leia mais

DG BluePRO. Rotor vórtex recuado. eletrobombas submersíveis CATÁLOGO DE PRODUTOS 3/2010. Características gerais

DG BluePRO. Rotor vórtex recuado. eletrobombas submersíveis CATÁLOGO DE PRODUTOS 3/2010. Características gerais eletrobombas submersíveis AÁLOO DE PRODUOS /00 Rotor vórtex recuado aracterísticas gerais Rotor vórtex recuado Potência Polos Saída Vazão máx. Altura máx. 0,7,5 kw AS / - vertical max 50 mm.6 l/s 5. m

Leia mais

BSI. H [m]

BSI. H [m] BSI Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Well Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos níveis

Leia mais

BATEDEIRA PLANETÁRIA

BATEDEIRA PLANETÁRIA BATEDEIRA PLANETÁRIA BATEDEIRA PLANETÁRIA Variação de velocidade com variador eletronico, arranque e frenagem suaves em qualquer velocidade, 20 velocidades, ferramentas em aço inoxidável, programação

Leia mais

Sistemas solares compactos Solar Easy AQS

Sistemas solares compactos Solar Easy AQS Solar Easy AQS Os sistemas SOLAR EASY AQS integram no mínimo espaço possível grupo hidráulico, vaso de expansão e central de regulação, totalmente ligados e cablados. A gama está composta por 14 sistemas

Leia mais

BLOWERS AND COMPRESSORS FOR BIOGAS, LANDFILL AND NATURAL GAS, in conformity with 94/9/EC Directive (ATEX)

BLOWERS AND COMPRESSORS FOR BIOGAS, LANDFILL AND NATURAL GAS, in conformity with 94/9/EC Directive (ATEX) , BLOWERS AND COMPRESSORS FOR BIOGAS, LANDFILL AND NATURAL GAS, in conformity with 94/9/EC Directive (ATEX) Product Conformity 2 Quality Management System Management System Internal Processes satisfy Customers

Leia mais

Dados técnicos Altura de descarga 3 m. Densidade 1,2. Temperatura media 50 o C Material do corpo PP Diâmetro do tubo de 25 mm sucção

Dados técnicos Altura de descarga 3 m. Densidade 1,2. Temperatura media 50 o C Material do corpo PP Diâmetro do tubo de 25 mm sucção JP 125 Bomba de laboratório leve e acessível. Adequado para transferência de baixos volumes de líquidos ácidos e alcalinos a partir de tambores e containeres com um estreito bocal, motor universal JP-125

Leia mais

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350 TC SYNERGIC 2 EVO 350 TC - SYNERGIC Art. 641 230-400V 50/60 Hz ± 10% 40 A 25 A (230V) (400V) 15,9 kva 40% 10,7 kva 60% 7,6 kva 100% 35A 400A 350A 40% 290A

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

Forno elettrico meccanico

Forno elettrico meccanico Forno elettrico meccanico Facciata in acciaio inox e corpo verniciato Mechanical electric oven Stainless steel front and painted steel structure Mechaische Elektrische Ofen Edelstahlvorderseite und lackiertstahlaufbau

Leia mais

MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos

MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos 1 Classificação 2 3 Estator O estator do motor e também constituido por um núcleo ferromagnético laminado, nas cavas do qual são colocados os enrolamentos alimentados

Leia mais

KSB KRT. Bombas submersíveis DN 40 a DN 700 para instalação úmida Ferro fundido e vários materiais para esgoto municipal e industrial

KSB KRT. Bombas submersíveis DN 40 a DN 700 para instalação úmida Ferro fundido e vários materiais para esgoto municipal e industrial Manual técnico A 2553.0P/1 KSB KRT Bombas submersíveis DN 40 a DN 700 para instalação úmida Ferro fundido e vários materiais para esgoto municipal e industrial 60 Hz limite padrão Para projetos com características

Leia mais

4 NBS ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATER. 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps 4 NBS 1 APLICAÇÕES

4 NBS ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATER. 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps 4 NBS 1 APLICAÇÕES NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos

Leia mais

Estruturas de serrotes para metais

Estruturas de serrotes para metais Serração Serras alternativas As máquinas de serração e as serras RIDGID foram desenvolvidas por profissionais para profissionais. Quaisquer que sejam as suas exigências em questões de serração, o programa

Leia mais

Central de Produção de Energia Eléctrica

Central de Produção de Energia Eléctrica Central de Produção de Energia Eléctrica Ref.ª CPEE Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4 Tipo 5 5 a 25 kva 25 a 150 kva 150 a 500 kva 500 a 1.000 kva 1.000 a 2.700 kva Pág. 1 ! Combustível Diesel! Frequência 50

Leia mais

LA GHIACCIOLA GS1000

LA GHIACCIOLA GS1000 LA GHIACCIOLA GS1000 La Ghiacciola GS1000 es la evolución de nuestra ya famosa GS100, inventada por Vincenzo Sottile en 2004 en Italia, cubierta por dos patentes. La Ghiacciola es la única máquina automática

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

» AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS

» AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS » AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS www.luisgoncalves.pt HIDROSFERA C/ MEMBRANA INOX IX.001.001 25 L 1 84,00 IX.001.002 60 L ESP 1 210,00 Caracteristicas: Construção em aço IX.001.003 100 L ESP 1 252,00

Leia mais

TRANSFORMADOR DE POTENCIAL PARA USO EXTERIOR Voltage transformer for outdoor application Transformador de tensión para uso intemperie 1) VFE 15 VFE-15

TRANSFORMADOR DE POTENCIAL PARA USO EXTERIOR Voltage transformer for outdoor application Transformador de tensión para uso intemperie 1) VFE 15 VFE-15 TRANSFORMADOR DE POTENCIAL PARA USO EXTERIOR oltage transformer for outdoor application Transformador de tensión para uso intemperie 1) FE 15 A1 A3 H FE-15 A2 A4 51 CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS / ELECTRICAL

Leia mais

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25 Model Input Voltage Tensão de Entrada Tensión de Entrada Absorbed Power Potência Absorvida Potencia Absorta Charge Voltage Tensão de Carga Tensión de Carga Effective Charge Output Corrente Nominal Corriente

Leia mais

COAXIAL HELIMAX.

COAXIAL HELIMAX. COAXIAL Linha de Redutores e Motorredutores para Torre de Resfriamento Línea de Reductores y Motorreductores para Torre de Enfriamiento Gearmotor and Gear Unit for Cooling Tower HELIMAX www.wegcestari.com

Leia mais

PT Metálico. Compact Substation Station Compacte. Juntos inovamos

PT Metálico. Compact Substation Station Compacte. Juntos inovamos Juntos inovamos compacto projetado para instalação ao ar livre. As suas dimensões permitem redução no custo de transporte, bem como o espaço de instalação necessário. Feito em construção soldada, este

Leia mais

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel HT-HTP 100 150 195 205 220 Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel GAMA HT-HTP La gama HT-HTP se compone de 5 modelos de máquinas de arrastre que permiten

Leia mais

COAXIAL HELIMAX.

COAXIAL HELIMAX. COAXIAL HELIMAX Redutores e Motorredutores para Torre de Resfriamento Reductores y Motorreductores para Torre de Resfriamento Gearmotor and Gear Unit for Cooling Tower www.wegcestari.com REDUTORES Motorredutores

Leia mais

Michele Slaviero Alessandro Lenarda Raffaele Lazzari Diamante, Diamante Settore, Diamante Wood benches

Michele Slaviero Alessandro Lenarda Raffaele Lazzari Diamante, Diamante Settore, Diamante Wood benches Michele Slaviero Alessandro Lenarda Raffaele Lazzari Diamante, Diamante Settore, Diamante Wood 81 Disponibile nei seguenti materiali e dimensioni: Available in the following materials and sizes: Disponible

Leia mais

Filtro Metálico Zig - Zag

Filtro Metálico Zig - Zag Filtro Metálico Zig - Zag Aplicação Prefiltro de ar para instalações e unidades de ar condicionado e sistemas de ventilação Estructura Marco metálico de chapa galvanizada com Manta de classe G2 / G3 /

Leia mais

PS200 PS600 PS1200 ETAPUMP Altura manométrica 0-50 0-180 0-240

PS200 PS600 PS1200 ETAPUMP Altura manométrica 0-50 0-180 0-240 SISTEMAS DE BOMBAS SOLARES Existe uma relação natural entre a disponibilidade de energia solar e as necessidades de água. A necessidade de água cresce em dias de radiação elevada de sol, por outro lado

Leia mais

Bomba Submersível para Instalação em Poço Úmido. 1. Aplicação. 3. Denominação. 2. Descrição Geral. 4. Dados de Operação. Linha : Submersível

Bomba Submersível para Instalação em Poço Úmido. 1. Aplicação. 3. Denominação. 2. Descrição Geral. 4. Dados de Operação. Linha : Submersível Folheto Descritivo A2750.1P/1 KSB KRT DRAINER Bomba Submersível para Instalação em Poço Úmido Linha : Submersível 1. Aplicação A bomba submersível KRT DRAINER é recomendada para aplicação em drenagem de

Leia mais

Protection against the direct lightning strike

Protection against the direct lightning strike Protecção contra a queda directa de raio Tipo 1 Redes Eléctricas Protection against the direct lightning strike DESCRIÇÃO Os descarregadores de corrente tipo raio, (Tipo 1 segundo a norma EN 61643-11),

Leia mais

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora ofrece, para aplicaciones TIG en el sector de la automatización y de la robótica, 2 generadores CC de 300 a 500 A y 3 generadores TIG CA-CC de 260 a 450 A.

Leia mais

DIVISORA DIVIDER DIVISEUSE DIVISORA TEIGTEILMASCHINE

DIVISORA DIVIDER DIVISEUSE DIVISORA TEIGTEILMASCHINE DIVISORA DIVIDER DIVISEUSE DIVISORA TEIGTEILMASCHINE DIVISORA DIVIDER DIVISEUSE DIVISORA TEIGTEILMASCHINE Prensa e aro em POMC :: Estrela em aço inoxidável :: Prato em ABS (em inox no caso das DMF) ::

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS

CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS 2.1 INTRODUÇÃO O objetivo do presente trabalho é estudar o funcionamento em regime permanente e em regime dinâmico da Máquina Assíncrona Trifásica

Leia mais

Macerata - Italy. in grey Cast Iron, in Marine Bronze and inox Stainless Steel. customer's projects. del cliente.

Macerata - Italy. in grey Cast Iron, in Marine Bronze and inox Stainless Steel. customer's projects. del cliente. La nostra società è specializzata nella progettazione e costruzione di elettropompe sommergibili (da kw 0, a kw 0) in Ghisa grigia, in ronzo marino edacciaio inox. Siamo in grado di eseguire pompe speciali

Leia mais

interno para o tubo. mas não fixo, permitindo a rotação para alinhar alineación del sistema União fria

interno para o tubo. mas não fixo, permitindo a rotação para alinhar alineación del sistema União fria Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubo Acessórios de latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo...16-161 Push-Fit CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS

Leia mais

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads. PanelFix Wing Multi-PanelFix Wing RIST PanelFix Wing Steel base made of steel Allows the fixing of supports up to 20 mm. The maximum recommended height for the graphic is 1500 mm. Allows the printing of

Leia mais

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença.

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença. Vasos de Pressão Vasos de Presión Criando soluções que fazem a diferença. 3 Utilização Utilización Os vasos de pressão Mebrafe respeitam rigorosamente as normas de projeto e fabricação estabelecidas em

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

26/08/2012 1 Agosto/2012

26/08/2012 1 Agosto/2012 26/08/2012 1 Agosto/2012 Motores Elétricos 26/08/2012 2 MOTORES ELÉTRICOS Corrente Pulsante Corrente Alternada Corrente Contínua MOTOR DE PASSO (Step Motor ) RELUT. VARIÁVEL IMÃ PERMANENTE HÍBRIDO MOTOR

Leia mais

Indice Index Índice. www.grupointelli.com

Indice Index Índice. www.grupointelli.com Indice Index Índice www.grupointelli.com Terminal à compressão Compression lug Terminal a compresión... 3-7 Terminal à compressão º e º Compression lug º and º Terminal a compresión º y º... 8 - Terminal

Leia mais

SEPARADORES DE GORDURAS TUBOFURO NATUR-GREASE

SEPARADORES DE GORDURAS TUBOFURO NATUR-GREASE SEPARADORES DE GORDURAS TUBOFURO EN 109 Km 160,3 2425-737 Ortigosa Leiria ; Telf, 244616073 / Fax: 244616074 E-mail: geo@tubofuro,pt www.tubofuro.pt Apresentação Os Separadores de Gorduras são construídos

Leia mais

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P P Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Leia mais

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4 KHS 0 & 0 ES Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... GB Solar Pump Unit Installation, Assembly and Operating Instrucitos for the INSTALLER

Leia mais

SEC-15. TRANSFORMADOR DE CORRENTE PARA USO EXTERIOR Current transformer for outdoor application Transformador de corriente para uso intemperie

SEC-15. TRANSFORMADOR DE CORRENTE PARA USO EXTERIOR Current transformer for outdoor application Transformador de corriente para uso intemperie TRANSFORMADOR DE CORRENTE PARA USO EXTERIOR Current transformer for outdoor application Transformador de corriente para uso intemperie A1 A3 SPARK DISCHARG H SEC-15 A2 A4 27 CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS /

Leia mais

Pack Tempérys. Tempérys. Ventilação de conforto com regulação integrada > ventilação. caixas com bateria de aquecimento integrada e auto-regulada

Pack Tempérys. Tempérys. Ventilação de conforto com regulação integrada > ventilação. caixas com bateria de aquecimento integrada e auto-regulada ventilação Tempérys caixa de insuflação com revestimento duplo e bateria de aquecimento eléctrico Pack Tempérys caixa de insuflação + caixa de extracção com revestimento duplo, sistema de comando e de

Leia mais

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

DL 60-200 BOMBAS DE VACIO LOBULARES BOMBA À VÁCUO DE LÓBULOS

DL 60-200 BOMBAS DE VACIO LOBULARES BOMBA À VÁCUO DE LÓBULOS ES PT L - OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS L - descarga/descarga OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS aspiracion/aspiração Las bombas de vacio lobulares serie L estan enfriadas por medio un sistema

Leia mais

Motores de Indução ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA

Motores de Indução ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA Motores CA Os motores CA são classificados em: -> Motores Síncronos; -> Motores Assíncronos (Motor de Indução) O motor de indução é o motor CA mais usado, por causa de sua

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Megabloc Manual Técnico

Megabloc Manual Técnico Bomba Padronizada Monobloco Manual Técnico Ficha técnica Manual Técnico Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros sem autorização

Leia mais

Características Unidades Exteriores (Condições Eurovent)

Características Unidades Exteriores (Condições Eurovent) LG SINGLE A (1 ) UNIDADE EXTERIOR As unidades exteriores referenciadas UUxxWH marca LG, são unidades bomba de calor (Modo Reversível) de expansão directa a operar com o fluído frigorigénio R410A. A unidade

Leia mais

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Características generales VS 4 / Características gerais VS 4 Curvas de trabajo a 50z / Curvas de trabalho a 50z Tabla de materiales

Leia mais

bombas águas limpas acessórios de instalação de bombas bomba auto-ferrante sondas de nível ligação PPAR latão válvula de retenção

bombas águas limpas acessórios de instalação de bombas bomba auto-ferrante sondas de nível ligação PPAR latão válvula de retenção bombas águas limpas acessórios de instalação de bombas sondas de nível ligação PPAR latão válvula de retenção acessórios aperto tubagens tubagens válvula de esfera autoclave quadro protecção e controle

Leia mais

CENTRO DE EDUCAÇÃO E ESPORTES GERAÇÃO FUTURA

CENTRO DE EDUCAÇÃO E ESPORTES GERAÇÃO FUTURA MEMORIAL DESCRITIVO E JUSTIFICATIVO DE CÁLCULO PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS EM MÉDIA TENSÃO 13.8KV CENTRO DE EDUCAÇÃO E ESPORTES GERAÇÃO FUTURA RUA OSVALDO PRIMO CAXILÉ, S/N ITAPIPOCA - CE 1. INTRODUÇÃO

Leia mais

BFS Bombas submersíveis I Submersible pumps

BFS Bombas submersíveis I Submersible pumps ÁGUS SUTERRÂNES I UNDERGROUND WTER FS ombas submersíveis I Submersible pumps PLICÇÕES Sistemas de rega por aspersão bastecimento de água Redução dos níveis freáticos Sistemas de pressurização e limpeza

Leia mais

SALAMANDRAS A pellets

SALAMANDRAS A pellets SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 2013 Winter salamandras a AR Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa

Leia mais

Conhecer as características de conjugado mecânico

Conhecer as características de conjugado mecânico H4- Conhecer as características da velocidade síncrona e do escorregamento em um motor trifásico; H5- Conhecer as características do fator de potência de um motor de indução; Conhecer as características

Leia mais

ANALISADORES DE GASES

ANALISADORES DE GASES BGM BOMBA DE SUCÇÃO SÉRIE COMPACTA ANALISADORES DE GASES Descrição: Gera uma depressão no processo, succionando a amostra e criando a vazão exata para atender o tempo necessário de condicionamento do gás

Leia mais

Operação Unitária de Centrifugação

Operação Unitária de Centrifugação UFPR Setor de Ciências da Saúde Curso de Farmácia Disciplina de Física Industrial Operação Unitária de Centrifugação Prof. Dr. Marco André Cardoso Centrifugação Operação unitária com a principal finalidade

Leia mais

/ $.9 - $..- $..-8 $.9 - $..- $ .-8 -:.; % 2 ) ) 5 7 < 5 < 6 5 < ) )% ) + 5: + 5; 6 + 5: :

/ $.9 - $..- $..-8 $.9 - $..- $ .-8 -:.; % 2 ) ) 5 7 < 5 < 6 5 < ) )% ) + 5: + 5; 6 + 5: : / 0 1 0 1 2 0 2 0 0! " < < # $ %# $ # & '( # $ %# ), -. / ( % ( ( % 0)%0, 1 0 0)%0 # 2 )2 )3 # 2 ) ( %4 % ( ( %,, -,. ( )* ( + ( + = 6 & / 1 & 2 1 1 ( *+ " # $ $ " % % & & '( $ ) '* + ) )% ) + : + ; 6

Leia mais

Sua solução - todos os dias

Sua solução - todos os dias Sua solução - todos os dias A produção de um leite de qualidade depende de diversos fatores, entre eles a higiene da ordenha e do tanque, a manutenção dos equipamentos, a disponibilidade de um ambiente

Leia mais

Boletim Técnico / Boletin Técnico

Boletim Técnico / Boletin Técnico Folha/ Hoja 1/5 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Atualização de projeto da unidade condensadora FRM. Ref:??? Aplicación/ Aplicação:??? Fecha/ Data: 20/08/2013 Visando a melhoria contínua de

Leia mais

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F Apresentação Os es de Gorduras e Féculas, tipo EcoAlcance são recipientes estanques, destinados à recepção de águas residuais gordurosas procedentes do uso doméstico ou industrial, originadas pelo manuseamento

Leia mais

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length.

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length. FRM A unidade FRM é uma bomba-motor com eixo em ângulo e deslocamento fixo, elaborado com um desenho de pistões de cabeça esférica. Confere-se um rendimento muito alto, seguindo os standards de montagem

Leia mais

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS VENTILADORES AXIAL UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS DESCRIÇÃO E NOMENCLATURA DE VENTILADORES AXIAL Diâmetro Fabricação Aspiração Rotor Empresa Ex: EAFN 500 Diâmetro da seleção Tipo de Fabricação G = Gabinete

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Série e-svtm Electrobombas verticais multicelulares em aço inoxidável

Série e-svtm Electrobombas verticais multicelulares em aço inoxidável Série e-svtm Electrobombas verticais multicelulares em aço inoxidável Campo de rendimentos hidráulicos extra efficient: extra eficiente A hidráulica recentemente concebida da e-sv TM, combinada com um

Leia mais

Lavaojos manuales Lava-olhos manuais

Lavaojos manuales Lava-olhos manuais LAVAOJOS ClassicLine Lavaojos manuales Lava-olhos manuais Manguera: para agua potable revestido de acero inoxidable Rociador: rociador de alto rendimiento B-SAFETY Segundo UNE EN 15154-2:2006 e ANSI Z

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

Geradores Trifásicos Para PCH s

Geradores Trifásicos Para PCH s Geradores Trifásicos Para PCH s Geradores Trifásicos para PCH s - 2-1. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS Carcaça de aço laminado e soldada eletricamente. As suas dimensões são determinadas com o propósito de

Leia mais

Caldeiras. Notas das aulas da disciplina de INSTALAÇÕES E SERVIÇOS INDUSTRIAIS. Instalações e Serviços Industriais 1

Caldeiras. Notas das aulas da disciplina de INSTALAÇÕES E SERVIÇOS INDUSTRIAIS. Instalações e Serviços Industriais 1 Caldeiras Notas das aulas da disciplina de INSTALAÇÕES E SERVIÇOS INDUSTRIAIS Instalações e Serviços Industriais 1 Geradores com câmara de combustão Caldeiras Tipo de combustível sólido, líquido, gasoso,

Leia mais

INTER. Engenharia e Equipamentos

INTER. Engenharia e Equipamentos Bomba Engrenagem Selo Mecânico Série 4000 General Purpose Pumps Vazão até 18.600 LPH, Pressões até 34 bar(g). Temperaturas até 260 Celsius. Viscosidades de até 100.000 cps Rotações de até 1.750 rpm. Construida

Leia mais

EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE

EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE Conservamos

Leia mais

FICHA TÉCNICA. Painel Solar Compacto FCC-2S. www.vulcano.pt. Janeiro 2013

FICHA TÉCNICA. Painel Solar Compacto FCC-2S. www.vulcano.pt. Janeiro 2013 Departamento Comercial e Assistência Técnica: Av. Infante D. Henrique, lotes 2E-3E - 1800-220 LISBOA * Tel.: +351. 218 500 300 Janeiro 2013 FICHA TÉCNICA Painel Solar Compacto FCC-2S www.vulcano.pt FICHA

Leia mais

Technical Catalogue Catalogue Technique Catálogo Técnico Catálogo Técnico THAI SIZES

Technical Catalogue Catalogue Technique Catálogo Técnico Catálogo Técnico THAI SIZES Technical Catalogue Catalogue Technique Catálogo Técnico Catálogo Técnico THAI SIZES Fluid Handling Experts ISO 9001 ISO 14001 PVC-U & PVC-C VALVES Butterfly Valves - Classic Series Vannes Papillon - Série

Leia mais

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX MAX 3 t 3,5 t 4 t TITAN X 3000 X 0 x 4000 automotive service equipment TITAN X3000 / X 0 / X 4000 ELEVADORES DE DOBLE TIJERA DE PERFIL BAJO ELEVADORES DE DUPLA TESOURA DE BAIXO PERFIL Características Características

Leia mais

Eletrotécnica Geral. Lista de Exercícios 2

Eletrotécnica Geral. Lista de Exercícios 2 ESCOLA POLITÉCNICA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO PEA - Departamento de Engenharia de Energia e Automação Elétricas Eletrotécnica Geral Lista de Exercícios 2 1. Condutores e Dispositivos de Proteção 2. Fornecimento

Leia mais

BOHEC AMASSADEIRA ESPIRAL SPIRAL MIXER AMASADORA ESPIRAL PÉTRIN À SPIRALE SPIRALKNETER

BOHEC AMASSADEIRA ESPIRAL SPIRAL MIXER AMASADORA ESPIRAL PÉTRIN À SPIRALE SPIRALKNETER AMASSADEIRA ESPIRAL SPIRAL MIXER AMASADORA ESPIRAL PÉTRIN À SPIRALE SPIRALKNETER AMASSADEIRA ESPIRAL SPIRAL MIXER AMASADORA ESPIRAL PÉTRIN À SPIRALE SPIRALKNETER Aveludando o seu sucesso! Meeting your

Leia mais