Condições Gerais das Transferências Remessa. Allgemeine Geschäftsbedingungen der Überweisungen Remessa. 1. Dispositivos Gerais
|
|
- Isadora Paiva Carneiro
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Allgemeine Geschäftsbedingungen der Überweisungen Remessa Condições Gerais das Transferências Remessa 1. Allgemeine Bestimmungen 1. Dispositivos Gerais 1.1. Bei Remessa handelt es sich um die von Banco do Brasil S.A. Zweigniederlassung Deutschland, im Folgenden Banco do Brasil benannt, verwendete Bezeichnung für ihren Service zur Geldüberweisung von Deutschland nach Brasilien Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen regeln, ergänzt durch das Formular Remessa - Persönliche Daten des Überweisenden und Annahme der Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die Bedingungen von Banco do Brasil zur Ausführung von Überweisungsaufträgen Remessa O serviço Remessa é a nomenclatura utilizada pelo Banco do Brasil S. A. Sucursal na Alemanha, adiante abreviadamente designado por Banco do Brasil, para os serviços por ele prestados de transferência de remessas financeiras da Alemanha para o Brasil O conjunto das Cláusulas Gerais seguintes, em complemento com o formulário Remessa Dados Pessoais do Remetente e Aceitação de Condições Gerais regulamentam os termos e condições do Banco do Brasil para a execução de ordens de transferências Remessa Zur Ausführung von Überweisungsaufträgen Remessa ist erforderlich, dass Überweisender und Begünstigter vorab unter Verwendung des Formulars Remessa - Persönliche Daten des Überweisenden und Annahme der Allgemeinen Geschäftsbedingungen angegeben werden und der Überweisende mit diesem Formular vorliegende Allgemeine Geschäftsbedingungen akzeptiert. Auf der Grundlage der von dem Überweisenden vorab mitgeteilten persönlichen Daten erteilt Banco do Brasil den dadurch definierten Überweisungsaufträgen einen Referenz-Code, welcher bei diesen Aufträgen stets anzugeben ist Para o processamento de ordens de transferência Remessa é necessária a identificação prévia do Remetente e do Beneficiário, através do formulário Remessa Dados Pessoais do Remetente e Aceitação de Condições Gerais, e com o qual o Remetente aceita as presentes Condições Gerais. Com base nos dados pessoais indicados pelo Remetente, o Banco do Brasil atribui um Código de Referência às ordens de transferências assim previamente definidas, o qual deverá também ser sempre mencionado nas mesmas. 2. Schriftverkehr 2. Correspondências 2.1. Sämtliche Korrespondenz an den Überweisenden wird an die von ihm in dem Formular Remessa - Persönliche Daten des Überweisenden und Annahme der Allgemeinen Geschäftsbedingungen angegebene Anschrift gesendet, soweit keine gegenteiligen Anweisungen vorliegen. Der Überweisende kann jederzeit seine Korrespondenzanschrift durch Anzeige bei der Banco do Brasil S.A., Frankfurt ändern Toda correspondência será encaminhada ao Remetente para o endereço por ele indicado no Formulário Remessa Dados Pessoais do Remetente e Aceitação de Condições Gerais, sem prejuízo de indicação em contrário. O Remetente pode, a qualquer tempo, alterar o domicílio de destino da sua correspondência no cadastro do Banco do Brasil em Frankfurt Sämtliche Korrespondenz des Überweisenden an Banco do Brasil ist an deren Sitz in Deutschland, Neue Mainzer Straße 46-50, Frankfurt/Deutschland zu richten Toda a correspondência emitida pelo Remetente ao Banco do Brasil deve ser endereçada para a sede do Banco do Brasil na Alemanha, Neue Mainzer Straße 46-50, Frankfurt Deutschland. 3. Bedingungen, Form, Ausführungsfrist und Eintragung der Überweisungsaufträge Remessa 3. Termos e Condições, Forma, Prazo de Execução e Registro das Ordens de Transferência Remessa Fácil 3.1. Banco do Brasil S.A., Frankfurt führt internationale Überweisungs aufträge von Deutschland und/oder einem anderen europäischen Land an Filialen von Banco do Brasil S.A. in Brasilien im Rahmen des Systems BB Remessa aus. Basis ist der Referenz- Code REMESSA Überweisungen werden angedeutet durch die Sender zu ihren endgültigen Bestimmungsort Banco do Brasil oder andere Finanzinstitute in brasilianisches Territorium. Im letzteren Fall werden zusätzliche Gebühren erhoben werden, um Überweisungen zwischen Banken in Brasilien (TED - Electronic Funds Transfer oder DOC - Credit Document) zu machen Der Überweisende hat darauf zu achten, dass seine Datenangaben an die lokale Bank, zur Überweisung an Banco do Brasil, sowie diejenigen, die aus dem vorgenannten Formular hervorgehen, welches der Banco do Brasil vorgelegt wurde, übereinstimmend, gut leserlich, korrekt und vollständig sind. Unvollständige oder falsche Angaben können zu Verzögerungen oder 3.1. O Banco do Brasil Frankfurt somente executará ordens usando o serviço BB Remessa quando as transferências forem oriundas da Alemanha ou outro país europeu, destinadas ao Banco do Brasil Frankfurt e o remetente indicar no campo apropriado o seu código de Referência As remessas terão como destino final agências do Banco do Brasil ou outras instituições financeiras indicadas pelo Remetente em territorio brasileiro. Neste último caso será cobrado tarifa adicional para efetuar transferência entre bancos no Brasil (TED - Transferência Eletrônica Disponível ou DOC Documento de Crédito) O Remetente deverá zelar para que os dados por ele indicados ao banco local para transferência para o Banco do Brasil, e os constantes no formulário acima referido, apresentado ao Banco do Brasil, sejam coincidentes, estejam bem legíveis, corretos e completos. Dados incompletos ou errados poderão causar atrasos ou enganos nas transferências e destes resultar um dano para o
2 Fehlern bei den Überweisungsvorgängen führen und hieraus dem Überweisenden ein Schaden entstehen. Banco do Brasil kann die Überweisungsausführung ablehnen, wenn die Angaben nicht übereinstimmend und/oder unleserlich, unvollständig oder fehlerhaft sind. Eine Haftung von Banco do Brasil ist in sämtlichen, in dieser Ziffer enthaltenen, und ausschließlich dem Überweisenden zuzurechnenden Fällen ausgeschlossen Nach Erteilung eines Referenz-Codes durch Banco do Brasil gemäß Ziffer 1.3., für die Überweisungen des Überweisenden an den, in dem unter gleicher Ziffer genannten Formular Remessa Fácil, angegebenen Begünstigten, ist dieser Code von dem Überweisenden bei zukünftigen Überweisungsaufträgen nach Brasilien anzugeben. Remetente. O Banco do Brasil poderá recusar a execução da transferência, se os dados não forem coincidentes e/ou estiverem ilegíveis, incompletos ou errados. Está excluida, em todos os casos referidos neste item, e unicamente imputáveis ao Remetente, qualquer responsabilidade do Banco do Brasil 3.4. Após ter sido atribuido, pelo Banco do Brasil, e nos termos do item 1.3., um Código de Referência para as transferências do Remetente para o Beneficiário identificado no formulário Remessa Fácil referido no mesmo item, deverá o Remetente mencionar esse Código para ordenar futuras remessas financeiras para o Brasil Die vorbezeichneten Überweisungsaufträge werden von Banco do Brasil in einem elektronischen Auftragsarchiv eingetragen As ordens de transferência, enunciadas nos itens anteriores, serão objeto de registro pelo Banco do Brasil em um arquivo eletrônico de ordens. 4. Ausführung des Überweisungsauftrags 4. Execução da Ordem de Transferência do Remetente 4.1. Von dem Bruttoüberweisungs- Betrag gemäß Bedingungen und Höchstbetragsgrenzen aus Ziffer 8 zieht Banco do Brasil die entsprechenden Gebühren gemäß der geltenden Tarife ab. Hieraus ergibt sich der Nettoüberweisungs- betrag in Euro Do valor bruto da transação, nos termos e limites previstos na cláusula 8, o Banco do Brasil deduzirá a tarifa aplicável ao valor a ser remetido, conforme tarifa vigente, obtendo-se o valor líquido da remessa financeira, em EUROS Der Nettoüberweisungsbetrag wird in Reais gemäß dem von Banco do Brasil in Frankfurt am Tag der Überweisung nach Brasilien zu Grunde gelegten Umrechnungskurs umgerechnet Sollte Banco do Brasil aus rechtlichen Gründen oder aufgrund interner Vorschriften daran gehindert sein, die unter obiger Ziffer 4.2. vorgesehene Umrechnung vorzunehmen, wird der Netto-Eurobetrag in US Dollar, gemäß dem von Banco do Brasil in Frankfurt am Tag der Überweisung nach Brasilien zu Grunde gelegten Umrechnungskurs umgerechnet Findet Ziffer 4.3. Anwendung, wird der Netto- US Dollarbetrag von der kontoführenden Filiale des Begünstigten bei Banco do Brasil, gemäß dem von Banco do Brasil in Brasilien am Tag der Auszahlung durch Gutschrift auf Giro- oder Sparkonto, oder am Tag der Barauszahlung bei einer Filiale von Banco do Brasil in Brasilien, zu Grunde gelegten Umrechnungskurs in Reais umgerechnet Sollte der Begünstigte Kunde von Banco do Brasil in Brasilien sein, erfolgt die Auszahlung automatisch mittels Gutschrift auf das Giro- oder Sparkonto, falls der Begünstigte die Autorização Permanente para Crédito em Conta (Dauerzustimmung zur Kontogutschrift) unterzeichnet O valor líquido da remessa será convertido para Reais segundo a taxa de câmbio utilizada pelo Banco do Brasil no dia da transferência dos valores para o Brasil Se por algum motivo de ordem legal ou regulamentar o Banco do Brasil vier a ser impedido de efetuar a conversão do valor da remessa na forma prevista no item 4.2. anterior, o valor líquido em Euros será convertido para Dólares Americanos, segundo a taxa de câmbio utilizada pelo Banco do Brasil em Frankfurt no dia da transferência dos valores para o Brasil Caso se configure a situação prevista no item 4.3. anterior, o valor líquido em Dólares Norte-Americanos será convertido para Reais pela agência do Banco do Brasil do Beneficiário, segundo a taxa de câmbio utilizada pelo Banco do Brasil, no Brasil, no dia da liquidação da ordem de pagamento por crédito em conta corrente ou de poupança, ou no dia da liquidação da ordem de pagamento por caixa, numa das agências do Banco do Brasil, no Brasil, conforme o caso Na eventualidade de o Beneficiário ser cliente do Banco do Brasil, no Brasil, a liquidação da ordem de pagamento será processada automaticamante, a crédito da conta corrente ou de poupança, caso o beneficiário assine a Autorização Permanente para Crédito em Conta. 5. Haftung von Banco do Brasil 5. Responsabilidade do Banco do Brasil Banco do Brasil in Frankfurt hat die Überweisung gemäß dem Überweisungsauftrag des Überweisenden und den vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen auszuführen. Caberá ao Banco do Brasil em Frankfurt realizar as remessas de acordo com a ordem de transferência do Remetente e as presentes Condições Gerais. 6. Haftungsauschluß der Banco do Brasil 6. Exclusão da Responsabilidade do Banco do Brasil Banco do Brasil übernimmt keine Haftung für jedwede Verspätungen, Unterbrechungen, Fehler oder irgendwelche anderen Unzulänglichkeiten, deren Ursachen außerhalb der Kontrolle von Banco do Brasil liegen, wie zum Beispiel Mängel, welche von dem Telekommunikationsnetz,der Datenverarbeitung, der Modems, der Verbindungssoftware, durch Strom oder Internet verursacht werden; O Banco do Brasil não se responsabiliza por quaisquer atrasos, interrupções, erros e quaisquer outros inconvenientes provocados, que tenham origem em fatores fora do seu controle, como por exemplo, deficiências provocadas pela rede de telecomunicações, sistema informático, modems, software de ligação, corrente elétrica ou Internet, e alterações nas legislações alemã, da União Européia
3 sie übernimmt auch keine Haftung für Änderungen der deutschen, europäischen und/oder der brasilianischen Gesetzgebung, sowie für alle anderen Fälle, die sie nicht zu vertreten hat. e/ou brasileira, bem como em quaisquer outros casos que não sejam de sua culpabilidade. 7. Haftung des Überweisenden 7. Responsabilidades do Remetente 7.1. Der Überweisende haftet gegenüber der deutschen/ europäischen Bank, welcher er den Überweisungsauftrag an die Banco do Brasil erteilt, für die Herkunft des Geldes, in Deutschland gemäß dem Geldwäschegesetz, für die Richtigkeit der Beweisunterlagen über die Geldherkunft, für die Identifizierung des Begünstigten und für die tatsächliche Abhebung des überwiesenen Betrages Der Überweisende ist ebenfalls für die Einhaltung der Mitteilungspflichten nach der Außenwirtschaftsverordnung (AWV) bei Überweisungen, die den darin festgelegten Schwellenwert überschreiten, allein verantwortlich Bei Änderung der Angaben des Begünstigten (Anschrift, Bankfiliale, Giro- oder Sparkonto) hat der Überweisende die bei der Banco do Brasil eingetragenen Daten vor einer neuen Überweisung und unabhängig von den in dem Formular Remessa anzugebenden, persönlichen Daten zu ändern, um die ordnungsgemäße Erfüllung seines Überweisungsauftrags zu gewährleisten O Remetente responsabiliza-se perante o banco alemão/europeu, a quem ordena a transferência para o Banco do Brasil pela origem dos recursos, na Alemanha, nos termos da Geldwäschegesetz, pela veracidade dos documentos probatórios das origens dos seus recursos, pela identificação do Beneficiário e pelo efetivo levantamento da importância remetida O Remetente é ainda exclusivamente responsável pelo cumprimento das obrigações de comunicação da transferência nos termos da Aussenwirtschafts- verordnung (AWV), previstas nos casos de transferências que ultrapassem o valor limite estipulado na mesma lei Havendo alteração dos dados do Beneficiário (endereço, agência, conta corrente, ou poupança) o Remetente deverá, previamente à nova remessa, e independentemente dos dados pessoais, a ser indicados no formulário Remessa, alterar as informações cadastradas no Banco do Brasil, a fim de propiciar o fiel cumprimento da ordem de pagamento. 8. Höchstbetrag der Geldüberweisungen 8.1. Die Höchstbetragsgrenze pro Überweisung beträgt EUR 2.000,00, pro Monat maximal EUR , Limite de Remessas 8.1. O limite por ordem é de 2.000,00, e por mês no máximo de , Banco do Brasil kann jedoch die aktuell gültige Höchstbetragsgrenze für Überweisungen jederzeit ändern. Die Änderung hat sofortige Wirkung, es sei denn Banco do Brasil bestimmt das Datum ihres Inkrafttretens O Banco do Brasil poderá no entanto alterar, a qualquer tempo, o limite diário de cada remesssa. A alteração terá efeito imediato, salvo se o Banco do Brasil fixar prazo para a sua entrada em vigor. 9. Rückzahlung 9. Reembolso Banco do Brasil zahlt, auf schriftlichen Antrag des Überweisenden, den nach Brasilien überwiesenen Betrag nach dem in ihrem Haus am Tag der Rückzahlung zu Grunde gelegten Umrechnungskurs zurück, wenn die Auszahlung an den Begünstigten nicht innerhalb einer maximalen Frist von 90 (neunzig) Tagen erfolgt ist. O Banco do Brasil reembolsará o montante transferido para o Brasil, à taxa de câmbio praticada por sua mesa de operações no dia da devolução dos recursos, mediante solicitação escrita do Remetente, se o pagamento ao beneficiário não for efetuado no prazo máximo de 90 (noventa) dias. 10. Dienstleistungsvergütung 10. Preço dos Serviços Prestados Der Überweisende ermächtigt vorab Banco do Brasil ausdrücklich, die für deren Überweisungsdienstleistungen anfallenden Gebühren, gemäß der jeweils gültigen Gebührentabelle, aus dem Bruttoüberweisungs- betrag in Abzug zu bringen Banco do Brasil ist jedoch befugt, jederzeit die geltenden Gebührentabellen zu ändern. Diese Änderungen haben sofortige Wirkung, es sei denn Banco do Brasil bestimmt das Datum ihres Inkrafttretens Em contrapartida dos serviços de transferência prestados pelo Banco do Brasil ao Remetente, este pagará por débito do valor bruto da transferência em causa, débito que o Remetente desde já expressamente autoriza, as quantias resultantes da tarifa vigente à época da efetivação da remessa O Banco do Brasil poderá, a qualquer tempo, alterar as tarifas vigentes. As referidas alterações terão efeito imediato, salvo se o Banco do Brasil fixar prazo para a sua entrada em vigor. 11. Reklamationen 11. Reclamações Sämtliche Beanstandungen betreffend der Ausführung eines Auftrags sind von dem Überweisenden binnen einer Frist von maximal 15 (fünfzehn) Tagen nach Übersendung der Zahlungsanordnung schriftlich zu erheben, es sei denn es liegt ein nachzuweisender, berechtigter Grund vor, oder das Gesetz sieht längere Fristen vor Salvo quando ocorra justo motivo devidamente comprovado ou quando a Lei imponha prazos mais longos, todas as reclamações, relativas à execução de uma ordem, devem ser apresentadas por escrito, no prazo máximo de 15 (quinze) dias após o envio da ordem de pagamento por parte do Remetente.
4 11.2. Die Beanstandung hat gemäß Ziffer 2.2. zu erfolgen A reclamação deve ser remetida em conformidade com o disposto na cláusula Nach Ablauf der unter vorgesehenen Frist gelten die ausgeführten Anweisungen als von dem Überweisenden konkludent genehmigt, wenn bis dahin keine Beanstandungen vorliegen Findo o prazo indicado na cláusula sem que tenha sido apresentada qualquer reclamação, considerar-se-ão tacitamente aprovadas pelo Remetente as ordens executadas. 12. Widerruf der Überweisungsaufträge und Löschung des Referenz-Codes 12. Revogação de Ordens de Transferência e Anulação do Código de Referência: Der Überweisende kann den Überweisungsauftrag nach Brasilien mit sofortiger Wirkung durch schriftliche Mitteilung an Banco do Brasil widerrufen. Das Widerrufsschreiben hat jedoch keinen Einfluss auf bereits laufende Vorgänge oder auf solche, welche, nachdem sie angeordnet wurden, nicht mehr unterbrochen werden können. Ferner, ist Banco do Brasil hierdurch nicht daran gehindert, geeignete Schritte einzuleiten, um ihre Rechte zu wahren Banco do Brasil kann den Referenz-Code, der den Überweisungen Remessa Fácil des Überweisenden an einen bestimmten Begünstigten zugeordnet wurde, löschen, und mit der Löschung die Ausführung neuer Überweisungsaufträge ablehnen, wenn der Überweisende keine Geldbeträge mehr an diesen Begünstigten innerhalb eines Zeitraums von mehr als 360 (dreihundertsechzig) Tage überweist O Remetente poderá revogar, com efeitos imediatos, a ordem de transferência das remessas para o Brasil, mediante notificação enviada por escrito ao Banco do Brasil. A notificação não prejudica, todavia, as operações já em curso ou que, tendo sido ordenadas ou solicitadas, não possam ser paralisadas, nem impede ao Banco do Brasil a prática dos atos adequados ao exercício dos direitos que lhe cabem O Banco do Brasil poderá anular o Código de Referência, atribuido a transferências Remessa Fácil do Remetente para um determinado Beneficiário, recusando, com esta anulação, o cumprimento de novas ordens de transferências, caso o Remetente deixe de efetuar transferências para esse Beneficiário por prazo superior a 360 (trezentos e sessenta) dias. 13. Änderungen der Allge- meinen Geschäftsbedingungen Banco do Brasil behält sich vor, jederzeit vorliegende Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu ändern. 13. Alteração das Condições Gerais O Banco do Brasil reserva-se o direito de, a qualquer momento, alterar as presentes Condições Gerais Die neuen Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden dem Überweisenden mindesten 15 (fünfzehn) Tage vor ihrem Inkrafttreten mitgeteilt. Erfolgt kein Widerspruch innerhalb dieser Frist, geltend die Änderungen als von dem Überweisenden angenommen Eventuelle Änderungen der Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die aufgrund von Gesetzesänderungen in Deutschland, in der EU und /oder in Brasilien erfolgen, welche Banco do Brasil zu beachten hat, gelten sofort, unabhängig von der unter Ziffer bestimmten Frist. 14. Geltungsdauer der Allge- meinen Geschäftsbedingungen Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie das Formular Remessa Fácil Persönliche Daten des Überweisenden und Annahme der Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten unbefristet, unbeschadet der Bestimmungen in den folgenden Klauseln As novas Condições Gerais serão comunicadas ao Remetente com pelo menos 15 (quinze) dias de antecedência relativamente à data de entrada em vigor das alterações. Na ausência de oposição dentro deste prazo, consideram-se aquelas aceites pelo Remetente Eventuais mudanças nas Condições Gerais decorrentes de alteração legislativa na Alemanha, União Européia e/ou brasileira, a que o Banco do Brasil esteja obrigado a observar, terão o seu efeito imediato, independemente do prazo estipulado no item 12.2., retro. 14. Prazo de Validade das Condições Gerais As presentes Condições Gerais bem como o formulário Remessa Fácil Dados Pessoais do Remetente e Aceitação das Condições Gerais têm uma duração indeterminada, sem prejuizo do disposto nas cláusulas seguintes. 15. EDV-Behandlung der persönlichen Daten 15. Tratamento Informático de Dados Pessoais Der Überweisende gestattet der Banco do Brasil ausdrücklich, seine persönlichen Daten im Rahmen geltender Gesetze aufzubewahren, in ihrem EDV-System zu bearbeiten oder nicht, mitzuteilen, zusammenzuschalten, grenzüberschreitend zu übertragen, insbesondere nach Brasilien oder in das Vereinigte Königreich, und zwar, sowohl seine persönlichen Daten, die freiwillig erlangt wurden, als auch solche, die Banco do Brasil rechtmäßig erhalten hat. Diese Daten dienen dazu, die Beziehungen zwischen dem Überweisenden und der Bank oder Gesellschaften, welche direkt oder indirekt mit der Bank in einem beherrschenden oder Gruppenverhältnis stehen, die aus den Überweisungsaufträgen Remessa gemäß den vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen resultieren, herzustellen und zu unterhalten, wobei die Daten diesen Gesellschaften zur Kenntnisnahme und Verwendung zu den vorgenannten Zwecken überlassen werden dürfen O Remetente autoriza expressamente o Banco do Brasil a proceder, nos limites legais, ao armazenamento, tratamento informático ou não, comunicação, interconexão, transmissão transfronteiriça, designadamente para o Brasil e Reino Unido, dos seus dados pessoais, quer os obtidos de forma voluntária, quer os que o Banco do Brasil tenha legalmente obtido, destinando-se tais ao estabelecimento e manutenção das relações entre o Remetente e o Banco, ou sociedades que com o Banco estejam, direta ou indiretamente, em relação de domínio ou de Grupo, resultantes de ordens de transferências Remessa, nos termos e condições regulamentados nas presentes Condições Gerais, podendo os referidos dados ser facultados ao conhecimento e utilização dessas sociedades para os fins acima indicados.
5 15.2. Unbeschadet obiger Bestimmungen aus wird Banco do Brasil ihre Pflicht zur Verschwiegenheit über die persönlichen Daten sowie die Überweisungsaufträge Remessa Fácil des Überweisenden gemäß geltender Gesetze wahren. Dem Überweisenden steht, ebenfalls im Rahmen geltender Gesetze, das Recht zu, jederzeit Auskunft über die im EDV-System von Banco do Brasil gespeicherten Daten und deren Aktualisierung zu haben. Er hat Banco do Brasil um Erteilung der entsprechenden Auskunft aufzufordern Die vertraglich geschuldeten Leistungen werden von sämtlichen Mitgliedern der Banco do Brasil Unternehmensgruppe gemeinsam erbracht. Hierbei findet innerhalb der Unternehmensgruppe ein Datenaustausch statt, der die zur Vertragserfüllung relevanten Kundendaten umfasst. Der Datenaustausch erfolgt ausschließlich zum Zweck der Vertragserfüllung und zur Wahrung berechtigter Geschäftsinteressen der Banco do Brasil im Hinblick auf die Beratung und Betreuung der Kunden unter Beachtung der geltenden Vorschriften zum Datenschutz Com a ressalva do disposto no item anterior, o Banco do Brasil manterá o sigilo sobre os dados pessoais do Remetente e suas ordens de transferências Remessa Fácil, nos termos da legislação em vigor. Igualmente nos termos e limites da Lei, o Remetente tem, a todo o tempo, acesso à informação e atualização dos dados armazenados e tratados por meios informáticos pelo Banco do Brasil, devendo, para tanto, solicitar ao Banco do Brasil as informações devidas A prestação dos serviços objeto deste contrato é feita em conjunto com empresas do conglomerado Banco do Brasil. Dessa forma é necessária a troca de dados do cliente que são relevantes para cumprimento dos serviços contratados. A troca de dados é feita unicamente com a finalidade de cumprir os serviços contratatuais e para proteger os interesses legítimos de negócios do Banco do Brasil em termos de aconselhamento e atendimento ao cliente e está em conformidade com a legislação de proteção de dados. 16. Rechtswahl, Gerichtsstand 16. Direito Aplicável, Foro Competente Auf die Überweisungen Remessa ist deutsches Recht vorbehaltlich der in Artikel 29 des Einführungsgesetzes zum Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) geregelten Ausnahmen anwendbar. Ergänzend hierzu gelten zwingende brasilianische Verordnungsvorschriften Für jegliche Streitigkeiten aus den Überweisungsdienstleistungen von Banco do Brasil im System Remessa Fácil ist, im Rahmen geltender Gesetze, Gerichtsstand Frankfurt am Main As transferências Remessa regem-se pelo direito alemão, salvo nos casos das excepções previstas no Artigo 29 da Lei de Introdução ao Código Civil Alemão (BGB). Suplementariamente, são aplicáveis regulamentos brasileiros imperativos Para dirimir qualquer litígio emergente dos serviços prestados pelo Banco do Brasil em Frankfurt, no âmbito da transferência Remessa, fica estipulado, dentro dos limites legais, o foro da comarca de Frankfurt. 17. Salvatorische Klausel 17. Redução Die eventuelle gerichtliche Feststellung der Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einer Klausel der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen berührt nicht die Wirksamkeit der übrigen Klauseln. A eventual declaração judicial de invalidade ou ineficácia de alguma das cláusulas das presentes Condições Gerais não prejudica a validade e eficácia das demais.
Condições Gerais das Transferências BB Remessa. Allgemeine Geschäftsbedingungen der Überweisungen BB Remessa. 1. Dispositivos Gerais
Allgemeine Geschäftsbedingungen der Überweisungen BB Remessa Condições Gerais das Transferências BB Remessa 1. Allgemeine Bestimmungen 1.1. Bei BB Remessa handelt es sich um die von Banco do Brasil S.A.
Leia maisCONDIÇÕES ESPECÍFICAS DAS TRANSFERÊNCIAS BB REMESSA BESONDERE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DER ÜBERWEISUNGEN BB REMESSA"
BESONDERE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DER ÜBERWEISUNGEN BB REMESSA" In Ergänzung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für Überweisungen "BB Remessa" folgende Sonderbestimmungen: 1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Leia maisREGULAMENTO DO PROGRAMA ITAUCARD BUSINESS REWARDS
REGULAMENTO DO PROGRAMA ITAUCARD BUSINESS REWARDS 1. DISPOSIÇÕES GERAIS a) Este Regulamento faz parte integrante do Contrato de Cartão de Crédito ( Contrato ) e regula as condições aplicáveis ao Programa
Leia maisPEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento
REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS I. INFORMAÇÕES INICIAIS II. GLOSSÁRIO
CONDIÇÕES GERAIS I. INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: CARDIF CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ Nº. : 11.467.788/0001-67 PRODUTO: PR_PU_POPULAR1_S100_1S_CS0834 MODALIDADE: POPULAR PROCESSO SUSEP Nº:
Leia mais4. O cadastramento a que se refere o item anterior deve ser efetuado concomitantemente à abertura da conta.
1 SEÇÃO : 1 - Disposições Gerais 1. As pessoas físicas ou jurídicas, residentes, domiciliadas ou com sede no exterior, podem ser titulares de contas de depósito em moeda nacional no País, exclusivamente
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO - APLUBCAP TRADICIONAL 16 MODALIDADE TRADICIONAL - PAGAMENTO ÚNICO
TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO - APLUBCAP TRADICIONAL 16 MODALIDADE TRADICIONAL - PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S/A CNPJ: 88.076.302/0001-94
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO PU 15 MESES
CONDIÇÕES GERAIS DO PU 15 MESES I INFORMAÇÕES INICIAIS II - GLOSSÁRIO SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Sul América Capitalização S.A. SULACAP CNPJ: 03.558.096/0001-04 (PU 15 MESES) - MODALIDADE: TRADICIONAL
Leia maisI INFORMAÇÕES INICIAIS II - GLOSSÁRIO
I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: INVEST CAPITALIZAÇÃO S/A CNPJ: 93.202.448/0001-79 (NOME FANTASIA DO PRODUTO): INVESTCAP TRAD-PU 03 (12M) MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP Nº: 15414.900283/2013-20
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS CONFIANÇA CAP
CONDIÇÕES GERAIS CONFIANÇA CAP CONDIÇÕES GERAIS DO CONFIANÇA CAP CONDIÇÕES GERAIS CONFIANÇA CAP Versão: 05/2013 Proc. SUSEP 15414.004330/2012-21 CONDIÇÕES GERAIS DO CONFIANÇA CAP SUMÁRIO I - INFORMAÇÕES
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS Troca Premiável Bradesco Seguros
I INFORMAÇÕES INICIAIS CONDIÇÕES GERAIS Troca Premiável Bradesco Seguros SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ: 33.010.851/0001-74 PLANO PU 12/12 T MODALIDADE POPULAR PROCESSO SUSEP
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO CAP FIADOR I INFORMAÇÕES INICIAIS. SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Brasilcap Capitalização S.A. CNPJ: 15.138.043/0001-05 II GLOSSÁRIO
CONDIÇÕES GERAIS DO CAP FIADOR I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Brasilcap Capitalização S.A. CNPJ: 15.138.043/0001-05 CAP FIADOR MODALIDADE: Tradicional PROCESSO SUSEP Nº: 15414.005233/2011-75
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO PU 12 MESES
CONDIÇÕES GERAIS DO PU 12 MESES I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Sul América Capitalização S.A. SULACAP CNPJ: Nº 03.558.096/0001-04 PU 12 MESES - MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP
Leia maisCAPITALIZAÇÃO 2615.99.00.E -FEV/14 1
CAPITALIZAÇÃO I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Porto Seguro Capitalização S.A. CNPJ Nº 16.551.758/0001-58 MODALIDADE I: Tradicional PROCESSO SUSEP Nº: 15414.003346/2012-17 II GLOSSÁRIO
Leia maisICATU SEGUROS Condições Gerais Página 1
CONDIÇÕES GERAIS DO PU114P I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: ICATU CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ: 74.267.170/0001-73 PLANO PU114P MODALIDADE: POPULAR PROCESSO SUSEP Nº: 15414.005166/2011-99II
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL
I INFORMAÇÕES INICIAIS CONDIÇÕES GERAIS DO BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ: 33.010.851/0001-74 BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL PLANO PU 15/15 A - MODALIDADE:
Leia maisADMIRAL MARKETS UK LTD POLÍTICA DE EXECUÇÃO NAS MELHORES CONDIÇÕES
ADMIRAL MARKETS UK LTD POLÍTICA DE EXECUÇÃO NAS MELHORES CONDIÇÕES 1. Disposições gerais 1.1. As presentes Regras de Execução nas Melhores Condições (doravante Regras ) estipulam os termos, condições e
Leia maisEvento de Custódia - Atos da STN relativos ao resgate do principal, juros e/ou amortizações dos Títulos.
SANTANDER CORRETORA DE CÂMBIO E VALORES MOBILIÁRIOS S.A., com sede na cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 2235 e 2041-24º andar, inscrita no CNPJ/MF sob nº
Leia maisREGULAMENTO DO CONSUMIDOR PARA O PROGRAMA DE FIDELIDADE QUANTO MAIS DIÁRIAS MAIS PRÊMIOS
REGULAMENTO DO CONSUMIDOR PARA O PROGRAMA DE FIDELIDADE QUANTO MAIS DIÁRIAS MAIS PRÊMIOS HPLUS ADMINISTRAÇÃO E HOTELARIA LTDA, empresa com sede na Cidade de Brasília, Distrito Federal, no Setor Comercial
Leia maisTermo Aditivo ao Contrato de Abertura, Movimentação e Manutenção de Conta de Depósito à Vista Adesão a Serviços de Liquidação Cetip
Termo Aditivo ao Contrato de Abertura, Movimentação e Manutenção de Conta de Depósito à Vista Adesão a Serviços de Liquidação Cetip CONTA CORRENTE (uso exclusivo do banco) Razão Social do Titular Endereço
Leia maisCONTRATO n 002/2015. PARÁGRAFO ÚNICO - São as seguintes as modalidades de Ordens Bancárias, a serem processadas pelo Sistema OBN:
CONTRATO n 002/2015. CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE PAGAMENTO A FORNECEDORES DE BENS E SERVIÇOS E DE SERVIDORES, QUE ENTRE SI CELEBRAM O MUNICÍPIO DE CANDELÁRIA (RS) E O BANCO DO BRASIL S.A. O MUNICÍPIO
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS PU 12 meses 1 sorteio, pagamento variável Modalidade: Incentivo Processo SUSEP: 15414.003760/2011-45
CONDIÇÕES GERAIS PU 12 meses 1 sorteio, pagamento variável Modalidade: Incentivo Processo SUSEP: 15414.003760/2011-45 1. Glossário Subscritor é quem adquire o Título, assumindo o compromisso de efetuar
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO
CONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO CONDIÇÕES GERAIS ÍNDICE I Informações Iniciais... 4 II Glossário... 4 III Objetivo... 5 IV Natureza do Título... 5 V Vigência... 5 VI Pagamento... 5 VII Carência...
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO 100 II
CONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO 100 II I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S/A. CNPJ: 33.010.851/0001-74 PÉ QUENTE BRADESCO 100 II PLANO PU 36/001 B1 - MODALIDADE:
Leia maisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE HOSPEDAGEM DE "SITE"
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE HOSPEDAGEM DE "SITE" De um lado, PSS / Digital Factory Serviços de Internet, sediada na cidade de São Paulo na Rua Antonio das Chagas nº 748, Brooklin, denominada CONTRATADA
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP POPULAR 636 MODALIDADE POPULAR PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A.
I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. CNPJ: 88.076.302/0001-94 APLUBCAP POPULAR 636 MODALIDADE: POPULAR PROCESSO SUSEP Nº: 15414.901295/2014-52 II - GLOSSÁRIO Subscritor
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DE ASSISTÊNCIA PROTEÇÃO A CARTÕES PLANO 1
CONDIÇÕES GERAIS DE ASSISTÊNCIA PROTEÇÃO A CARTÕES PLANO 1 1. QUADRO RESUMO DE SERVIÇOS ITEM SERVIÇOS LIMITES DO SERVIÇO 1 Assistência Global de Proteção a Cartões e Serviço de Solicitação de Cartão Substituto
Leia mais1.2. Presenteador: pessoa física ou jurídica que adquire o FLOT TRAVEL CARD mediante a compra direta de carga de valor.
REGULAMENTO DO FLOT TRAVEL CARD FLOT OPERADORA TURÍSTICA LTDA., o Presenteador e o Presenteado do FLOT TRAVEL CARD, a primeira, na qualidade de prestadora de serviços de turismo, o segundo e o terceiro,
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP ECO 2.1 MODALIDADE DADE INCENTIVO PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS
TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP ECO.1 I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. CNPJ: 88.076.30/0001-94 APLUBCAP ECO.1 MODALIDADE: INCENTIVO PROCESSO SUSEP Nº: 15414.0055/011-47
Leia maisREGULAMENTO DO PROGRAMA PARTNERS AGRINVEST
REGULAMENTO DO PROGRAMA PARTNERS AGRINVEST O PROGRAMA PARTNERS AGRINVEST ( Programa Partners ), desenvolvido pela empresa AGRINVEST COMMODITIES ( AGRINVEST ), inscrita no CNPJ sob o nº 06.348.158/0001-33,
Leia maisREGULAMENTO DO PROGRAMA DE FIDELIDADE CARTÃO COLOMBO INTERNACIONAL
REGULAMENTO DO PROGRAMA DE FIDELIDADE CARTÃO COLOMBO INTERNACIONAL A Crediare S/A Crédito, Financiamento e Investimento, com sede na Av. Veneza, 1033, Bairro São Roque, no Município e Comarca de Farroupilha,
Leia maisEste regulamento está em vigor a partir do 11/07/2007 (inclusive) substituindo e cancelando o anterior
Este regulamento está em vigor a partir do 11/07/2007 (inclusive) substituindo e cancelando o anterior REGULAMENTO DE ACÚMULO DE PONTOS NO PROGRAMA BRADESCO COM TRANSFERÊNCIA PARA O PROGRAMA FIDELIDADE
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP POPULAR 510 MODALIDADE POPULAR PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A.
I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. CNPJ: 88.076.302/0001-94 APLUBCAP POPULAR 510 MODALIDADE: POPULAR PROCESSO SUSEP Nº: 15414.902145/2013-85 II - GLOSSÁRIO Subscritor
Leia maisCARTÃO BIGONLINE REGULAMENTO DO PROGRAMA DE PONTOS
CARTÃO BIGONLINE REGULAMENTO DO PROGRAMA DE PONTOS Definições: Gestor: Banco de Investimento Global, S.A., responsável pela concepção, gestão e desenvolvimento do Programa de Pontos (adiante designado
Leia maisE S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E
Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den
Leia maisALTERAÇÕES DA MINUTA REVISADA EM MARÇO/2011
CONTROLE DE VERSÃO EILD PADRÃO BRASIL TELECOM S.A. ALTERAÇÕES DA MINUTA REVISADA EM MARÇO/2011 1. Alterações realizadas no corpo do contrato: Alteradas as qualificações da CONTRATADA e CONTRATANTE O Anexo
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO PESSOA JURÍDICA
CONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO PESSOA JURÍDICA I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S/A. CNPJ: 33.010.851/0001-74 PÉ QUENTE BRADESCO PESSOA JURÍDICA PLANO PU
Leia maisRESOLVEU: I - probidade na condução das atividades no melhor interesse de seus clientes e na integridade do mercado;
Estabelece normas e procedimentos a serem observados nas operações em bolsas de valores e dá outras providências. O PRESIDENTE DA COMISSÃO DE VALORES MOBILIÁRIOS torna público que o Colegiado, em sessão
Leia maisANEXO 3 CONDIÇÕES DE COMPARTILHAMENTO DE INFRA-ESTRUTURA PARA INTERCONEXÃO
ANEXO 3 CONDIÇÕES DE COMPARTILHAMENTO DE INFRA-ESTRUTURA PARA INTERCONEXÃO 1. CLÁUSULA PRIMEIRA - CONDIÇÕES GERAIS 1.1. A PARTE proprietária dos itens de infra-estrutura cedidos e a PARTE a qual será feita
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS. Mês de Vigência Taxa de Juros 1º 0,65% a.m. 2º ao 12º 0,45% a.m.
PLIN FIDELIDADE MODALIDADE TRADICIONAL PROCESSO SUSEP Nº: 15414.003764/2008-28 CONDIÇÕES GERAIS GLOSSÁRIO Subscritor é a pessoa que subscreve a proposta de aquisição do Título, assumindo o compromisso
Leia maisREGULAMENTO DA PROMOÇÃO QUEM INDICA AMIGO É
REGULAMENTO DA PROMOÇÃO QUEM INDICA AMIGO É 1. DA REALIZADORA 1.1 Este instrumento tem como objetivo regulamentar as condições para participação dos Clientes Claro HDTV na Promoção Quem indica Amigo é,
Leia maisCNPJ: 03.209.092/0001-02 MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP Nº: 15414.004260/2008-25 WEB-SITE:
CONDIÇÕES GERAIS SANTANDER CAP SORTE FÁCIL I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Santander Capitalização S/A CNPJ: 03.209.092/0001-02 MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP Nº: 15414.004260/2008-25
Leia maisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE ENVIO DE EMAIL MARKETING ATRAVES DE INTERNET
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE ENVIO DE EMAIL MARKETING ATRAVES DE INTERNET De um lado,easymail PANFLETO VIRTUAL, sediada na cidade de Belo Horizonte, na Rua Rio de Janeiro 1.062/202/4/6, CENTRO,
Leia mais(NOME DO PROVEDOR), (QUALIFICAÇÃO DO PROVEDOR), doravante denominada simplesmente PROVEDOR.
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE BILHETAGEM E VALORAÇÃO DE CHAMADAS PARA INTERNET, ATENDIMENTO À CLIENTES E LANÇAMENTO DE CRÉDITO EM CONTA TELEFÔNICA, firmado entre TELEMAR NORTE LESTE S/A de um lado
Leia maisCondições Gerais. I Informações Iniciais
Condições Gerais I Informações Iniciais Sociedade de Capitalização: MAPFRE Capitalização S.A. CNPJ: 09.382.998/0001-00 Nome Fantasia do Produto: Mc-T-04- Pu 12 Meses Modalidade: Tradicional Processo Susep
Leia maisEste regulamento está em vigor a partir do 11/07/2007 (inclusive) substituindo e cancelando o anterior
Este regulamento está em vigor a partir do 11/07/2007 (inclusive) substituindo e cancelando o anterior REGULAMENTO DE ACÚMULO DE PONTOS NO PROGRAMA BRADESCO COM TRANSFERÊNCIA PARA O PROGRAMA FIDELIDADE
Leia maisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE HOSPEDAGEM DE "SITE"
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE HOSPEDAGEM DE "SITE" De um lado, M&T Logística e Tecnologia Ltda, sediada na cidade de Belo Horizonte/MG na, denominada CONTRATADA e de outro lado, pessoa física ou
Leia maisReembolso do IVA alemão (Umsatzsteuerrückvergütung) para empresas não residentes na Alemanha. - Folheto informativo -
Reembolso do IVA alemão (Umsatzsteuerrückvergütung) para empresas não residentes na Alemanha - Folheto informativo - 1 / 9 Pagou IVA na Alemanha e não sabe se pode obter o seu reembolso? Nós verificamos
Leia maisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS JURÍDICOS
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS JURÍDICOS Pelo presente instrumento particular de Contrato de Prestação de Serviços Jurídicos, a empresa... (razão social da empresa), inscrita do CNPJ/MF sob o nº...,
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS - DIN DIN JUNINA
CONDIÇÕES GERAIS - DIN DIN JUNINA GLOSSÁRIO Subscritor é a pessoa que subscreve a proposta de aquisição do Título, assumindo o compromisso de efetuar o pagamento na forma convencionada nestas Condições
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DIN DIN DO RONALDO
CONDIÇÕES GERAIS DIN DIN DO RONALDO GLOSSÁRIO Subscritor é a pessoa que subscreve a proposta de aquisição do Título, assumindo o compromisso de efetuar o pagamento na forma convencionada nestas Condições
Leia maisAo aceitar este Termo você (o Cliente) aceita e concorda com as condições da prestação dos Serviços pela Menu QR descritas abaixo.
Este Termo de Serviço (Termo) governa o uso do serviço fornecido pela empresa Menu QR (Menu QR). Conforme usado neste Termo, o "Serviço," significa o serviço fornecido pela Menu QR, que traduz e/ou disponibiliza
Leia maisSANTANDER CAP. Condições Gerais. I - Objetivo
SANTANDER CAP Condições Gerais I - Objetivo Art. 1º - A SANTANDER CAPITALIZAÇÃO S.A., doravante denominada Sociedade de Capitalização, institui o Título de Capitalização ora descrito e devidamente aprovado
Leia maisBB SEGURO CRÉDITO PROTEGIDO
BB SEGURO CRÉDITO PROTEGIDO Condições Particulares Processo SUSEP Nº 15414.003063/2009-70 0 ÍNDICES CONDIÇÕES PARTICULARES 1. OBJETO DO SEGURO 2 2. ESTIPULANTE 2 3. GRUPO SEGURÁVEL 2 4. GRUPO SEGURADO
Leia maisCARTILHA REGULAMENTO GERAL CONSUMIDOR RGC. Outubro / 2015
CARTILHA REGULAMENTO GERAL CONSUMIDOR RGC Outubro / 2015 CONHEÇA SEUS DIREITOS Principais normas aplicáveis aos consumidores: * Código de Defesa do Consumidor (Lei nº 8.078/90); * Regulamento Geral de
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO DE PAGAMENTO MENSAL (CÓDIGO 45.1) VIP 200
CONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO DE PAGAMENTO MENSAL (CÓDIGO 45.1) VIP 200 CONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO DE PAGAMENTO MENSAL (CÓDIGO 45.1) GLOSSÁRIO _ Subscritor é a pessoa que subscreve
Leia mais1. DO PRAZO E DA ABRANGÊNCIA GEOGRÁFICA DA PROMOÇÃO
A PANAMERICANA DE SEGUROS S.A. que é subscritora dos Títulos de Capitalização emitidos e administrados pela CARDIF CAPITALIZAÇÃO S.A., inscrita no CNPJ sob o n 11.467.788/0001-67, cuja Nota Técnica e respectiva
Leia maisContrato. 22/01/2015 Registro.br Contrato. $Revision: 873 $ $Date: 2011 09 16 11:35:12 0300 (Fri, 16 Sep 2011) $
Contrato $Revision: 873 $ $Date: 2011 09 16 11:35:12 0300 (Fri, 16 Sep 2011) $ CONTRATO PARA REGISTRO DE NOME DE DOMÍNIO SOB O ".BR" O NÚCLEO DE INFORMAÇÃO E COORDENAÇÃO DO PONTO BR NIC.br, inscrito no
Leia maisÂMBITO E FINALIDADE SERVIÇO DE EMPRÉSTIMO DE VALORES MOBILIÁRIOS
Dispõe sobre empréstimo de valores mobiliários por entidades de compensação e liquidação de operações com valores mobiliários, altera as Instruções CVM nºs 40, de 7 de novembro de 1984 e 310, de 9 de julho
Leia maisVI - PAGAMENTO 6.1 - Este Título é de pagamento único, cabendo ao Subscritor o pagamento de uma única parcela na data indicada.
CONDIÇÕES GERAIS DO (PU 12 MESES versão 178) I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Sul América Capitalização S.A. SULACAP CNPJ Nº 03.558.096/0001-04 (PU 12 MESES versão 178) - MODALIDADE:
Leia maisANEXO 2 APRESENTAÇÃO E FORMA DE PAGAMENTO DO DOCUMENTO DE COBRANÇA
ANEXO 2 APRESENTAÇÃO E FORMA DE PAGAMENTO DO DOCUMENTO DE COBRANÇA 1. CLÁUSULA PRIMEIRA - PRINCÍPIOS GERAIS 1.1. O presente Anexo tem por objetivo explicitar os procedimentos para a apresentação do Documento
Leia maisPOLÍTICA DE GARANTIA AUTORIDADE DE REGISTRO PRONOVA
POLÍTICA DE GARANTIA AUTORIDADE DE REGISTRO PRONOVA Obrigado por adquirir um produto e/ou serviço da AR PRONOVA. Nossa Política de Garantia foi desenvolvida com objetivo de fornecer produtos e serviços
Leia maisTÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO ZURICHCAP INCENTIVO Nº 07 PU I07 MODALIDADE INCENTIVO PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS
DA ZURICHCAP INCENTIVO Nº 07 PU I07 I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: ZURICH BRASIL CAPITALIZAÇÃO S/A. CNPJ: 17.266.009/0001-41 MODALIDADE: INCENTIVO PROCESSO SUSEP Nº: II - GLOSSÁRIO
Leia maisGLOSSÁRIO. Subscritor é a pessoa que adquire o Título, responsabilizando-se pelo seu pagamento.
GLOSSÁRIO Subscritor é a pessoa que adquire o Título, responsabilizando-se pelo seu pagamento. Titular é o próprio subscritor ou outra pessoa expressamente indicada pelo mesmo, sendo este o proprietário
Leia maisBairro Cidade CEP UF. Agência Nome da Agência Operação Conta Dígito. Bairro Cidade CEP UF. Bairro Cidade CEP UF
SACADO ELETRÔNICO ADESÃO EXCLUSÃO Nome ou Razão Social Agência Nome da Agência Operação Conta Dígito AGREGADOS Nome ou Razão Social (I) Nome ou Razão Social (II) 1 Pelo presente instrumento, a CAIXA ECONÔMICA
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO REALCAP PRESENTE. (Empresa Incorporadora da Real Capitalização S.A. desde 30/09/2009) CNPJ: 03.209.092/0001-02
CONDIÇÕES GERAIS DO REALCAP PRESENTE I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Santander Capitalização S/A (Empresa Incorporadora da Real Capitalização S.A. desde 30/09/2009) CNPJ: 03.209.092/0001-02
Leia maisREGULAMENTO DO SERVIÇO DE MENSAGEM INFOCELULAR BRADESCO CARTÕES
REGULAMENTO DO SERVIÇO DE MENSAGEM INFOCELULAR BRADESCO CARTÕES O BANCO BRADESCO CARTÕES S.A., com sede na Cidade de Osasco, Estado de São Paulo, no núcleo administrativo denominado Cidade de Deus, Prédio
Leia maisREGULAMENTO PROMOÇÃO CARREFOUR GARANTIA ESTENDIDA TELEMARKETING
REGULAMENTO PROMOÇÃO CARREFOUR GARANTIA ESTENDIDA TELEMARKETING Dados da Promotora: Cardif do Brasil Seguros e Garantias S.A. CNPJ: 08.279.191/0001-84 Rua Campos Bicudo, 98 1º ao 7º andar, São Paulo -
Leia maisRESOLUÇÃO N 2.025. II - endereços residencial e comercial completos; (Redação dada pela Resolução nº 2.747, de 28/6/2000.)
RESOLUÇÃO N 2.025 Altera e consolida as normas relativas à abertura, manutenção e movimentação de contas de depósitos. O BANCO CENTRAL DO BRASIL, na forma do art. 9º da Lei nº 4.595, de 31.12.64, torna
Leia maisCG DA MODALIDADE TRADICIONAL PU CONDIÇÕES GERAIS DA ZURICHCAP TRADICIONAL PU 01
CONDIÇÕES GERAIS DA ZURICHCAP TRADICIONAL PU 01 I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: ZURICH BRASIL CAPITALIZAÇÃO S/A. CNPJ: 17.266.009/0001-41 ZURICHCAP TRADICIONAL PU 01 MODALIDADE: TRADICIONAL
Leia maisResumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do HSBC
Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do HSBC Leia estas informações importantes para aproveitar todas as vantagens do seu novo cartão de crédito. Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do
Leia maisFICHA CADASTRAL PESSOA FÍSICA
FICHA CADASTRAL PESSOA FÍSICA DADOS GERAIS DO TITULAR 01. NOME 02. Nº PF (USO MODAL) 03. DATA ABERTURA (USO MODAL) 04. CPF 05. IDENTIDADE 06. ÓRGÃO EXPED. 07. UF EXPED. 08. DATA EXPED. 09. DATA NASCIMENTO
Leia maisREGULAMENTO. Capítulo 1º. Definições:
REGULAMENTO A OPERADORA E AGÊNCIA DE VIAGENS CVC TUR LTDA., o Presenteador e o Presenteado do VALE-VIAGEM CVC, a primeira, na qualidade de prestadora de serviços de turismo, e o segundo, aderindo às condições
Leia maisASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE BANCOS GUIA PARA A MOBILIDADE DE SERVIÇOS BANCÁRIOS
ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE BANCOS GUIA PARA A MOBILIDADE DE SERVIÇOS BANCÁRIOS simplifica Como nasce este Guia O presente Guia baseia-se nos Princípios Comuns Para a Mobilidade de Serviços Bancários", adoptados
Leia maisRegulamento das condições de utilização da Infraestrutura da RIS para efeitos de manutenção remota. Artigo 1º. Objeto
Regulamento das condições de utilização da Infraestrutura da RIS para efeitos de manutenção remota Artigo 1º Objeto O presente regulamento define as condições de acesso e utilização da infraestrutura da
Leia maisREGULAMENTO. "Promoção Fale Fixo Ilimitado Preferidos Claro" EMBRATEL S.A. e NET SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO S.A.
REGULAMENTO "Promoção Fale Fixo Ilimitado Preferidos Claro" EMBRATEL S.A. e NET SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO S.A. 1. Este regulamento é exclusivo para a "Promoção Fale Fixo Ilimitado e Preferidos Claro realizada
Leia maisAcordo Referente aos Serviços de Pagamento do Correio
Acordo Referente aos Serviços de Pagamento do Correio Os abaixo-assinados, Plenipotenciários dos Governos dos Países membros da União, face ao disposto no parágrafo 4 do artigo 22.º da Constituição da
Leia maisCartilha de Câmbio. Envio e recebimento de pequenos valores
2009 Cartilha de Câmbio Envio e recebimento de pequenos valores Apresentação O Banco Central do Brasil criou esta cartilha para orientar e esclarecer você, que precisa negociar moeda estrangeira, sobre
Leia maisRegras Gerais do Plano de Fidelidade Soul Bônus
Regras Gerais do Plano de Fidelidade Soul Bônus 1. CONSIDERAÇÕES INICIAIS DO PLANO DE FIDELIDADE SOUL BÔNUS 1.1. O plano de fidelidade Soul Bônus é promovido pelo grupo Soul Traveler. 1.2. O plano de fidelidade
Leia maisConcurso público para a aquisição de redes remotas por links wireless para o Município do Funchal
Concurso público para a aquisição de redes remotas por links wireless para o Município do Funchal CADERNO DE ENCARGOS - 1 - Índice Cláusula 1ª - Objecto... Cláusula 2ª - Contrato... Cláusula 3ª - Prazo...
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS. 3.1- A Tabela de Preços pode ser alterada sem aviso prévio (P.V.P.). Os preços estão sujeitos á Taxa de IVA em vigor na lei fiscal
CONDIÇÕES GERAIS 1- Disposições Gerais 1.1- As vendas de materiais e serviços pela Politejo S.A. regem-se pelas condições especiais de cada fornecimento, pelas presentes condições gerais e pela lei aplicável.
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO PRIME
CONDIÇÕES GERAIS DO PÉ QUENTE BRADESCO PRIME I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S/A CNPJ: 33.010.851/0001-74 PÉ QUENTE BRADESCO PRIME PLANO PM 48/48 P - MODALIDADE:
Leia maisREGULAMENTO. 1)Definições
REGULAMENTO A Consolidadora Sakuratur, com sede na Avenida da Liberdade, 21, 8º andar, Cj. 805 - Liberdade, CEP 01503-000, São Paulo, doravante designada simplesmente Sakuratur, com base no presente regulamento
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DO APLICAP 026
CONDIÇÕES GERAIS DO APLICAP 026 I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLICAP CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ: 13.122.801/0001-71 APLICAP 026 MODALIDADE: PU POPULAR PROCESSO SUSEP Nº: 15414.900500/2014-62
Leia mais2.4. Só será permitida uma única inscrição por participante (CPF), sendo que, em caso de duplicidade, uma das inscrições será cancelada.
Regulamento: O presente regulamento estabelece os termos e as condições do Programa Club Red Brasil, bem como a concessão e utilização de créditos através de cartões de débito. Todos os participantes,
Leia maisTERMOS E CONDIÇÕES RELATIVOS AO CADASTRO DOS USUÁRIOS NO SERVIÇO OI MAPAS
TERMOS E CONDIÇÕES RELATIVOS AO CADASTRO DOS USUÁRIOS NO SERVIÇO OI MAPAS O presente termo tem por objetivo regular as condições relativas ao cadastro do USUÁRIO junto à Oi (Telemar Internet), cadastro
Leia maisAutorização para débitos de MULTAS, AUTUAÇÕES e IPVA.
Autorização para débitos de MULTAS, AUTUAÇÕES e IPVA. Declaro para os devidos fins que autorizo à GENERALI DO BRASIL COMPANHIA DE SEGUROS a debitar de minha indenização, as MULTAS, AUTUAÇÕES e IPVA existentes
Leia maisPolítica de privacidade do Movimento Certo Ginástica Laboral Online Última atualização: 17 de março de 2015
Política de privacidade do Movimento Certo Ginástica Laboral Online Última atualização: 17 de março de 2015 Esta Política de privacidade estabelece nossas políticas e procedimentos para coletar, usar e
Leia maisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE CRIAÇÃO DE WEBSITE
CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE CRIAÇÃO DE WEBSITE 1. DOS SERVIÇOS: 1.1 O presente contrato tem como objeto a formulação do conjunto de páginas eletrônicas e gráficas, aqui denominado simplesmente
Leia maisCondições para Crédito a Descoberto DEGIRO
Condições para Crédito a Descoberto DEGIRO Conteúdo Condições para crédito a descoberto... 3 Artigo 1. Definições... 3 Artigo 2. Relação contratual... 3 2.1 Aceitação... 3 2.2 Bureau krediet registratie
Leia maisAbrangência: todos os Cartões de Crédito Santander emitidos em Território Nacional.
PROMOÇÃO Eu Quero + Bônus BANCO SANTANDER (BRASIL) S.A. Avenida Presidente Juscelino Kubitscheck nº 2041 e 2235, Bloco A CEP: 04543-011 - São Paulo - SP CNPJ nº 90.400.888/0001-42 Período de realização:
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS - TC MEGA DATA
Página 1 de 6 CONDIÇÕES GERAIS - TC MEGA DATA I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: HSBC Empresa de Capitalização (Brasil) S.A. TC MEGA DATA MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP Nº 15414.000814/2006-53
Leia maisCONDIÇÕES GERAIS DE TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO PLANO DE PAGAMENTO ÚNICO (PU)
CONDIÇÕES GERAIS DE TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO PLANO DE PAGAMENTO ÚNICO (PU) I INFORMAÇÕES INICIAIS 1.1- SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: LIDERANÇA CAPITALIZAÇÃO S.A. 1.2- SITE DA SOCIEDADE: www.telesena.com.br
Leia mais