Sedia per pazienti E2 Cadeira para pacientes E2 Sillón para pacientes E2

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Sedia per pazienti E2 Cadeira para pacientes E2 Sillón para pacientes E2"

Transcrição

1 Italiano MedizinTechnik... for a better life Portugués Español Sedia per pazienti E2 Cadeira para pacientes E2 Sillón para pacientes E2 Istruzioni per l'uso Manual de Instruções Manual de Instrucciones j Index: 04

2 I Indice Pagina 1.0 Note generali Utilizzo Funzione Istruzioni per la sicurezza Montaggio e messa in funzione Spiegazione dei simboli Elementi di comando Fissaggio della sedia Allacciamento elettrico Comando Regolazione dell altezza di seduta Girare la parte superiore della sedia Girare la seduta Spostamento del poggeatesta Spostamento della spalliera Poggiapiedi Pulizia Manutenzione e servizio Cambio del fusibile Pezzi di ricambio Dati tecnici Smaltimento Notes on EMC General Standard Terms and Conditions 2

3 P E Índice Página Indice Página 1.0 Conselhos gerais Utilização Funcionamento Instruções de segurança Instalação e colocação em funcionamento Explicações dos símbolos das fi guras Elementos de comando Fixação da cadeira Ligação eléctrica Comando Ajuste da altura do assento Rodar a parte superior da cadeira Rodar a base do assento Ajuste do apoio para a nuca Ajuste do encosto Apoio para os pés Limpezza Manutenção e Assistência Mudança do fusível Peças sobresselentes Dados técnicos Remoção Notes on EMC General Standard Terms and Conditions 1.0 Indiciones generales Utilización Funcionamiento Instrucciones de seguridad Colocación y puesta en funcionamiento Explicación de los símbolos Elementos de manejo Fijación del sillón Conexión eléctrica Manejo Ajuste de la altura del asiento Giro de la parte superior del sillón Giro del asiento Ajuste del apoyo de la nuca en altura Ajuste de posición del respaldo Apoyapies Limpieza Mantenimiento y servicio Sustitución del fusible Piezas de recambio Datos técnicos Eliminación Notes on EMC General Standard Terms and Conditions 3

4 1.0 I 1.0 Note generali Il prodotto sedia per pazienti E2 reca il marchio CE CE come da direttiva CE del Consiglio sui prodotti medicali 93/42/CEE ed è confacente con i requisiti di base della Appendice I di detta normativa. La sedia per pazienti E2 ATMOS soddisfa i requisiti di resistenza ai disturbi della norma IEC /EN Tollerabilità elettromagnetica - apparechi elettrici tecnicosanitari. Le presenti istruzioni per l uso sono parte integrante della sedia per pazienti E2 e vanno tenute sempre a portata di mano vicino alla sedia. L accurata osservanza delle presenti istruzioni per l uso è la premessa per un uso appropriato e il corretto maneggio della sedia. La sicurezza per l utente e l uso perfetto della sedia sono assicurati soltanto se si fa uso dei componenti originali dell apparecchio. Se si fa uso di componenti non originali, la ATMOS non si assume nessuna garanzia dell esercizio e funzionamento sicuri della sedia per pazienti E2. Non sussistono diritti di garanzia per i danni dovuti all uso di componenti non originali. La ATMOS si considera responsabile della sedia sotto l aspetto della sicurezza, affi dabilità e funzionamento soltanto se - il montaggio, le nuove regolazioni, le modifiche, gli ampliamenti e le riparazioni vengono eseguiti dalla ATMOS o da una persona o ditta autorizzata allo scopo dalla ATMOS e se - la sedia viene utilizzata in modo conforme alle istruzioni per l uso. Per il servizio tecnico autorizzato, la ATMOS mette a disposizione le istruzioni tecniche contenenti dettagliate descrizioni delle connessioni, istruzioni per la regolazione e informazioni sull assistenza tecnica. ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str Lenzkirch Deutschland Telefon: + (49) Fax: + (49) (49) (Service Center) Internet: Le presenti istruzioni per l uso corrispondono alla versione della sedia per pazienti E2 nonché allo stato attuale delle norme tecniche di sicurezza valide al momento di darle alle stampe. Il sistema di controllo della qualità applicato presso la ATMOS è certifi cato secondo le norme internazionali EN ISO 9001 e EN Per la riproduzione - anche parziale - occorre l autorizzazione scritta della ATMOS. Le indicazioni di particolare importanza contenute nelle presenti istruzioni per l uso sono racchiuse in un riquadro. 4

5 1.0 P E 1.0 Conselhos gerais O produto Cadeira para pacientes E2 leva o distintivo da CE CE-0124 de acordo com as directivas EU da Comissão para produtos médicos 93/42/CEE cumprindo as exigências basicas do suplemento I desta directiva. A Cadeira para pacientes E2 da ATMOS preenche os requisitos relativos a resistência a falhas impostos pela norma IEC /en Compatibilidade electromagnética - Aparelhos eléctricos medicinais. Este Manual de Instruções refere-se à Cadeira para pacientes E2, fazendo parte dela. Este deverá permanecer sempre perto da cadeira. O cumprimento exacto das indicações constantes neste Manual de Instruções é condição para uma utilização adequada e um comando correcto da cadeira. A segurança para o utente e um funcionamento perfeito da cadeira só podem ser garantidos usando peças originais para o aparelho. Caso venham a ser usadas peças não originais, a ATMOS não assume qualquer garantia pelo funcionamento perfeito e seguro da Cadeira para pacientes E2. Cessa qualquer direita a usufruir da garantia em caso de danos causados por uso de peças não originais. A ATMOS considera-se somente responsável pela cadeira no que respeita à segurança, fi abilidade e funcionamento, quando - a montagem, reajustes, alterações, acréscimos e reparações tiverem sido efectuados pela ATMOS ou por um posto autorizado por esta e - a cadeira é utilizada de acordo com as instruções constantes no Manual de Instruções. Para os serviços de assistência autorizados, a ATMOS tem à disposição um Manual de Serviços com descrições por-menorizadas do comando, instruções de ajuste e informações destinadas aos Serviços Técnicos de Assistência. Este Manual de Instruções corresponde ao modelo da Cadeira para pacientes E2 e às normas básicas relativas à técnica de segurança em instalações que funcionam a pressão. A sistema de Management da qualidade usado pela AT- MOS está de acordo com as normas internacionais EN ISO 9001 e EN Indicaciones generales El producto sillón para pacientes E2 lleva la identificación de la CE CE-0124 según la directiva EU del Consejo de Productos Médicos 93/42/CEE y cumple con los requisitos básicos del anexo I de dicha directiva. El sillón para pacientes E2 de ATMOS cumple los requisitos de resistencia a las averías de la norma IEC /EN Compatibilidad electromagnética - aparatos médicos eléctricos y ostenta por lo tanto el símbolo CE. Este Manual de Instrucciones se entrega junto al sillón para pacientes E2 y debe guardarse siempre cerca del mismo. La estricta observancia de este Manual de Instrucciones es la condición previa para el uso de acuerdo con su fi n de aplicación y su manejo correcto. La seguridad para el usuario y el funcionamiento sin averías de este sillón sólo quedan garantizados si se utilizan piezas originales. Si se utilizan piezas de otras marcas ATMOS no garantiza el funcionamiento y servicio seguros del sillón para pacientes E2. Los derechos de garantía quedan sin efecto en el caso de aquellas averías provocadas por la utilización de piezas de otra marca. ATMOS sólo responde de la seguridad, fi abilidad y funcionabilidad de sus sillones si - el montaje, los nuevos ajustes, modifi caciones, ampliaciones y reparaciones son realizados por ATMOS o un centro autorizado por ésta y - el sillón se utiliza de acuerdo con el Manual de Instrucciones. ATMOS proporciona una instrucción técnica con des-cripciones detalladas de las conexiones, ajustes y servicio al servicio técnico autorizado. Este Manual de Instrucciones corresponde al modelo de sillón para pacientes E2 y al nivel de las normas técnicas de seguridad en las que está basado en el momento de su impresión. ATMOS tiene implantado un sistema de calidad en correspondencia con las normas internacionales EN ISO 9001 y EN Este Manual sólo puede reproducirse, incluso parcial-mente, con la autorización por escrito de ATMOS. Reimpressão - mesmo só de extractos - somente com autorização escrita da ATMOS. Instruções especialmente importantes neste Manu al de Instruções vão inseridas numa caixa. Las indicaciones especialmente importantes de este Manual de Instrucciones están enmarcadas. 5

6 1.0 I 1.1 Utilizzo Il campo di applicazione della sedia per pazienti E2 è costituito dalle cliniche e/o ambulatori otorinolaringoiatrici. Mediante l accoppiamento sincronizzato della spalliera con i braccioli e il poggiapiedi, la sedia si trasforma rapidamente in un lungo e stabile lettino. La parte superiore della sedia può essere facilmente girata di 360 C permettendo, per esempio, di effettuare una semplice prova di rotazione per controllare l organo dell equilibrio. Un poggiapiedi ribaltabile permette al paziente di sedersi comodamente e in una posi-zione ottimale ai fi ni dell esame medico. Il poggiatesta sos-tiene lateralmente la testa del paziente facilitando in modo decisivo l esame microscopico dell orecchio. 1.2 Funzione La sedia per pazienti E2 è dotata di un dispositivo a motore elettrico per lo spostamento in altezza in modo che l altezza di seduta può essere regolata da 54 fi no a 74 cm. L altezza di seduta può essere regolata mediante un interruttore a pedale. Se desiderato, la funzione di abbassamento automatico permette di posizionare automaticamente la sedia nella posizione più bassa. La parte superiore della sedia può essere bloccata in qualsiasi posizione mediante un freno di arresto con leve di bloccaggio situate ai due lati. L alta spalliera può essere inclinata in avanti di 10, senza soluzione di continuità, fi no ad una posizione orizzontale. Se desiderato, il poggiatesta, che è regolabile in altezza, può essere agevolmente smontato. La superfi cie di seduta è orientabile separatamente di 90 verso destra e verso sinistra e può essere fi ssata facilmente in una posizione centrale e in una fi nale mediante un dispositivo di incastramento a sfera. 6

7 1.0 P E 1.1 Utilização O campo de aplicação da Cadeira para pacientes E2 é em hospitais, clínicas e/ou consultórios médicos. Devido a um engate sincronizado do encosto com os apoios dos braços e o apoio para as pernas, esta cadeira transformase rapidamente numa marquesa comprida e robusta. A parte de cima da cadeira roda facilmente 360, possibilitando assim, por exemplo, um fácil exame giratório para controlar os órgãos do equilíbrio. Um apoio desdobrável para os pés possibilita ao paciente manter-se numa posição confortável e óptima para ser feito o exame. O apoio para a nuca dá à cabeça do paciente uma suave posição lateral, o que é decisivo especialmente para o exame microscópico do ouvido. 1.1 Utilización El sillón para pacientes E2 se utiliza en la clínica de otorrinolaringología y/o la consulta médica. Gracias al acoplamiento sincronizado del respaldo con los apoyabrazos y el apoyapiernas, este sillón puede convertirse rápidamente en una camilla larga y estable. La parte superior del sillón puede moverse fácilmente en 360º para comprobar el órgano de equilibrio del paciente. Cuando se despliega el apoyapies, el paciente puede adoptar una posición cómoda y óptima para la exploración. El paciente puede apoyar la cabeza lateralmente sobre el apoyo de la nuca, lo que facilita especialmente la exploración microscópica del oído. 1.2 Funcionamento A Cadeira para pacientes E2 está equipada com um dispositivo electromotor para regular a altura, permitindo uma altura do assento de 54 a 74 cm. O ajuste da altura do assento faz-se com a ajuda de um pedal. A função automática para descer faz com que a cadeira volte novamente para a posição desejada, caso se pretenda, para a posição mais baixa. Devido à existência de um travão de imobilização com alavancas de retenção colocadas de ambos os lados, a parte superior da cadeira pode ser fi xada em qualquer posição. O encosto alto é ajustável gradualmente de uma inclinação de 10 até à posição horizontal. O encosto ajustável para a nuca pode ser facilmente removido, caso se deseje. A superfície do assento pode mover-se separadamente 90 para a direita ou para a esquerda, sendo facilmente fi xada com um encaixe esférico no centro ou na posição de fi m de curso. 1.2 Funcionamiento El sillón para pacientes E2 está equipado con un ajuste de altura de asiento con electromotor que permite ajustar el asiento a una altura de 54 a 74 cm. La altura del asiento se ajusta mediante un interruptor de pie. Mediante la función automática de descenso el sillón puede ajustarse en la posición más baja. El freno de bloqueo con palancas dispuestas a ambos lados permite fi jar la parte superior del sillón en cualquier posición. El respaldo alto puede ajustarse sin escalones desde una inclinación hacia adelante en 10º hasta la posición horizontal. El apoyo de la nuca ajustable en altura puede retirarse fácilmente si se desea. El asiento puede girarse además en 90º hacia la derecha y hacia la izquierda y fi jarse fácilmente en la posición central o fi nal mediante un bloqueo de bola. 7

8 2.0 I 2.0 Istruzioni per la sicurezza La sedia per pazienti E2 è conforme alla norma IEC 601/EN 60601, fa parte della categoria di protezione VDE I e va allacciata soltanto ad una presa con contatto di terra installata in modo regolamentare. La sedia deve essere utilizzata sotto sorveglianza (IEC 601-1/EN ). Prima di utilizzarla per la prima volta si deve verifi care se la tensione d esercizio impostata corrisponde alla tensione di rete locale. Per l alimentazione elettrica si deve fare uso soltanto del cavo in dotazione (o di uno equivalente). In occasione del montaggio, assicuratevi della corretta assegnazione degli allacciamenti specifi ci per il paese: verde/giallo: conduttore di protezione blu: conduttore neutrale nero o marrone: fase Prima della messa in funzione si deve controllare se i cavi di allacciamento sono danneggiati. Sostituire i cavi danneggiati. Prima di separare la sedia dalla rete, staccare sempre la spina dalla presa con contatto di terra. Separare soltanto dopo di ciò il cavo di allacciamento dalla sedia. Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate. Si devono osservare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici (paragrafo 8.0). La sedia per pazienti E2 non è destinata all utilizzo in aree di locali adibiti ad uso medico in cui esiste il pericolo di esplosioni. Le aree soggette al pericolo di esplosioni possono formarsi in seguito all uso di sostanze anes-tetiche infi ammabili, sostanze per la pulizia e la disinfezione della pelle. L utente deve essersi impratichito nel comando della sedia. La ATMOS non si assume nessuna responsabilità per danni alle persone o cose se - non si fa uso di componenti originali ATMOS, - non si rispettano le indicazioni per l utilizzo delle presenti istruzioni per l uso. NOTA BENE E necessario installare un monitor con trasformatore medicale di isolamento con perdita a terra o similari in conformità alle norme EN se richiesto, nel caso in cui diversi dispositivi sono connessi ad una stessa presa. Il trasformatore deve corrispondere al consumo totale di tutti i dispositivi collegati. 8

9 2.0 P E 2.0 Instruções de segurança A Cadeira para pacientes E2 foi construída de acordo com as normas IEC 601/EN Esta é um aparelho da classe de protecção VDE I e só deve ser ligada a uma tomada correctamente instalada provida de um contacto de segurança. A cadeira só deve ser usada sob vigilância (IEC 601-1/EN ). Antes da primeira entrada em funcionamento dever-se-á comparar a tensão de serviço regulada na cadeira com a tensão de rede local. Para alimentação de corrente só deve ser usado o cabo fornecido (ou um do mesmo tipo). Durante a montagem prestar atenção à correcta ligação dos fi os (cores) da fi cha específi ca para o país: verde/amarelo: condutor de protecção azul: neutro preto ou castanho: fase Antes da primeira entrada em funcionamento deverão ser controlados todos os condutores de ligação para verifi car se estão em perfeito estado. Condutores danifi cados terão que ser substituídos. Para desligar a cadeira da rede, desligar sempre primeiro a fi cha da tomada com contacto de segurança. Só depois se desliga o condutor de ligação da cadeira. Nunca tocar na fi cha ou no condutor com as mãos molhadas. Prestar atenção às condições ambientais indicadas nos dados técnicos (Capítulo 8.0). A Cadeira para pacientes E2 não deve ser usada em zonas de trabalho médico onde haja perigo de explosão. Pode haver zonas onde há perigo de explosão, por exemplo, naquelas em que se usam anestésicos infl amáveis, produtos de limpeza e desinfecção da pele. O utilizador terá que saber trabalhar com a cadeira. A ATMOS não se responsabiliza por danos pessoais ou materiais quando - não são usadas peças sobresselentes de origem - não são cumpridos os critérios de utilização indicados neste Manual de Instruções. Preste atenção por favor : É necessário um transformador de isolamento médico com monitorização de fugas para a terra ou sistema de segurança similar de acordo com norma EN , se diversos dispositivos estão ligados a uma única fonte de alimentação. O transformador deverá corresponder ao consumo energético de todos os dispositivos que a ele se liguem. 2.0 Instrucciones de seguridad El sillón para pacientes E2 está confi gurado según las normas IEC 601/EN Este aparato de la clase de protección VDE I debe conectarse siempre a una base de enchufe schuko correctamente instalada. Este sillón sólo debe usarse bajo vigilancia (IEC 601-1/EN ). Antes de la primera puesta en funcionamiento debe compararse la tensión de servicio a la que está ajustada el sillón con la de la red local. Para conectar el sillón a la red sólo debe utilizarse el cable que se incluye en el suministro (o un cable equivalente). Realizar la conexión eléctrica con arreglo a la normativa específi ca de cada país: verde/amarillo: conductor de protección azul: neutro negro o marrón: fase Antes de la puesta en funcionamiento deben examinarse todos los cables de conexión para detectar defectos. Los cables defectuosos deben sustituirse. Para desconectar el sillón de la red saque primero la clavija de la base de enchufe y separe después el cable de conexión del sillón. No toque nunca la clavija o el cable con las manos húmedas. Deben observarse las condiciones ambientales indicadas bajo Datos técnicos (punto 8.0). El sillón para pacientes E2 no debe utilizarse en locales médicos donde exista riesgo de explosión. Este riesgo de explosión puede darse por el empleo de anestésicos y productos para la limpieza y desinfección de la piel infl amables. El usuario debe estar familiarizado con el manejo del sillón. ATMOS no responde de daños personales y materiales en los siguientes casos: - cuando no se utilizan piezas originales ATMOS, - cuando no se observan las instrucciones de este Manual. I Por favor tome nota: Transformador térmico tipo médico con toma de tierra Monitor o sistema similar seguro según normativa EN , si se conectan varios aparatos en una conexión común. El transformador debe corresponder con el consumo de todos los aparatos a conectar. 9

10 3.0 I 3.0 Montaggio e messa in funzione 3.1 Spiegazione dei simboli Attenzione, osservare i documenti di accompagnamento ~ Apparecchio del tipo B Corrente alternata 3.2 Elementi di comando Poggiatesta adattabile individualmente Leva per lo spostamento sincronizzato e continuo della spalliera, dei braccioli e del poggiapiedi Braccioli alzabili Seduta girevole Leva di arresto della parte superiore girevole della sedia Poggiapiedi orientabile Interruttore a pedana per la regolazione in altezza della seduta Figura 1. Fig

11 3.0 P E 3.0 Instalação e colocação em funcionamento 3.1 Explicação dos símbolos das figuras Atenção, cumprir indicações dos documentos inclusos 3.0 Colocación y puesta en funcionamiento 3.1 Explicación de los símbolos Atención, observar los documentos acompañatorios ~ Aparelho do tipo B Corrente alterna ~ Aparato del tipo B Corriente alterna 3.2 Elementos de comando 3.2 Elementos de manejo Apoio para a nuca adaptável individualmente Alavanca para ajuste sincronizado gradual do encosto, do encosto dos braços e do apoio para os pés Apoio de braços que se pode puxar para trás Superfície giratória do assento Alavanca para fi xar a parte superior rotativa Apoio móvel para os pés Pedal para ajustar a altura do assento Apoyo de la nuca con adaptación individual Palanca para el ajuste sincronizado y sin escalones del respaldo, los apoyabrazos y el apoyapies Apoyabrazos rebatibles Asiento giratorio Palanca para bloquear la parte superior giratoria del sillón Apoyapies basculable Interruptor de pie para el ajuste en altura del asiento 11

12 3.0 I 3.3 Fissaggio della sedia La sedia va fi ssata con l accluso set di fi ssaggio. A tal fi ne si deve rimuovere dalla parte inferiore della sedia il rivestimento in materiale plastico e quindi fi ssare la piastra di base con i tasselli e le viti. Il set di fi ssaggio si compone di: 4 tasselli S 10 4 viti RS 100 Z Fori necessari: 10 mm profondità 100 mm. La sedia non è destinata all uso in aree soggette al pericolo di esplosioni. 3.4 Allacciamenti elettrici La sedia per pazienti E2 viene consegnata con un cavo di rete con attacco per apparecchi funzionanti a freddo. Il cavo di rete va inserito nella boccola per apparecchi a freddo situata nel lato posteriore dello zoccolo e va collegato ad una presa con contatto di terra installata in modo regolamentare. I valori di allacciamento elettrico (tensione e frequenza) nonché il valore dei fusibili sono indicati nella targhetta identifi cativa situata sopra la boccola di allacciamento. Si può staccare la corrente soltanto tirando la spina dalla presa! Non vi è nessuna spia luminosa indicante che l apparecchio è alimentato dalla corrente! In caso di non utilizzo, di lavori di manutenzione, riparazione e pulizia, la sedia va separata dalla rete di alimentazione elettrica tirando la spina dalla presa. 12

13 3.0 P E 3.3 Fixação da cadeira A cadeira é fixada no pavimento com um kit de fixação fornecido. Para isso, terá que ser retirada a cobertura de plástico da cadeira e fi xada a placa de base com as buchas e os parafusos. O kit de fi xação é composto por: 4 buchas Fischer S10 4 parafusos RS 100 Z Furos necessários: ø 10 mm Profundidade 100 mm 3.3 Fijación del sillón El sillón se fi ja mediante el juego de fi jación incluido en el suministro. Retire el revestimiento de material sintético de la parte inferior del sillón y fi je la placa base mediante con ayuda de los tacos y tornillos. El juego de fi jación está compuesto de: 4 tacos Fischer S 10 4 tornillos RS 100 Z Taladro requerido: ø 10 mm profundidat 100 mm. A cadeira não é própria para ser instalada em com partimentos em que haja perigo de explosão. El sillón no debe utilizarse en zonas con riesgo de explosión. 3.4 Ligação eléctrica A Cadeira para pacientes E2 é fornecida com um cabo de ligação à rede com uma ligação para o aparelho em frio. O cabo de ligação à rede é ligado na tomada do aparelho em frio na parte traseira da base da cadeira e ligado a uma tomada com contacto de segurança correctamente instalada. Os valores de ligação eléctrica (tensão e frequência) assim como o valor para o fusível podem ser consultados na chapa de dados que se encontra sobre a tomada de ligação. Só é possível desligar a cadeira da rede, desligando a fi cha! 3.4 Conexión eléctrica El sillón para pacientes E2 se suministra con un cable para conexión de aparatos de funcionamiento en frío. Este cable debe enchufarse al conector hembra que se encuentra en la parte posterior del zócalo para unirlo a una base de enchufe schuko correctamente instalada. En la placa de características encima del conector hembra se encuentran los valores eléctricos de conexión (tensión y frecuencia), así como el valor para el fusible. Para desconectar el sillón de la red debe desenchufarse siempre la clavija! Não há qualquer sinalização de que a cadeira está ligada à corrente! No hay un piloto de red! Quando não está a ser usada, se está a proceder a trabalhos de assistência ou reparação ou durante a limpeza da cadeira, desligar a fi cha da rede de alimen-tação de corrente. Cuando el sillón no se utiliza, así como antes de los trabajos de servicio técnico, reparación y limpieza, el sillón debe desconectarse de la red desenchufando la clavija. 13

14 4.0 I 4.0 Comando 4.1 Regolazione in altezza della seduta L altezza della seduta si regola per mezzo dell interruttore a pedale (fi gura 2): verso destra verso sinistra = spostamento in = spostamento in basso La sedia per pazienti E 2 è stata attrezzata di una funzione addizionale di abbassamento automatico che, mediante un breve azionamento dell interruttore a pedale, permette di spostare la parte superiore della sedia nella posizione più bassa. A tal fi ne l interruttore a pedale va mosso verso sinistra per meno di 0,5 secondi. Così facendo si ottiene un movimento verso il basso fi no alla posizione fi nale. Se si desidera interrompere tale movimento verso il basso, è suffi ciente muovere brevemente l interruttore a pedale in una direzione qualsiasi. Figura 2. Interruttore a pedale Figura 2. Pedal Fig. 2. Interruptor de pie 4.2 Girare la parte superiore della sedia Si può girare la parte superiore della sedia, con il paziente seduto, sbloccando il freno con la leva di bloccaggio (, fi gura 3). Quindi il paziente può essere girato nella direzione desi-derata con la parte superiore della sedia. Con il freno leggermente premuto, la sedia può essere girata senza sbloccare il freno. Figura 3. Leva di bloccaggio 14 Figura 3. Alavanca de imobilização Fig. 3. Palanca de bloqueo

15 4.0 P E 4.0 Comando 4.1 Ajuste da altura do assento O ajusta da altura do assento faz-se com o pedal (Figura 2): para a direita para a esquerda = movimento para diante = movimento para tràs Além disso, a Cadeira para pacientes E2 foi equipada com uma função automática de descer, a qual possibilita a colocação da parte superior da cadeira na sua posição mais baixa com um breve movimento do pedal. Para isso, o pedal terá que ser movido para a esquerda durante menos de 0,5 segundos, o que faz com que haja um movimento para a frente, até à posição de fi m de curso. Caso o movimento para diante seja interrompido, basta um curto movimento do pedal para a colocar na direcção pretendida. 4.0 Manejo 4.1 Ajuste de la altura del asiento La altura del asiento puede ajustarse mediante el interruptor de pie (fi g. 2.): hacia la derecha hacia la izquierda = movimiento ascendente = movimiento descendente Además el sillón para pacientes E2 está equipado con una función de descenso automático que permite bajar la parte superior del sillón hasta su posición más baja, moviendo el interruptor durante menos de 0,5 segundos hacia la izquierda. Para interrumpir este movimiento descendente es sufi ciente con mover el interruptor de pie brevemente en cualquier dirección. 4.2 Rodar a parte superior da cadeira É possível rodar completamente a cadeira com o paciente nela sentado, destravando com a alavanca de imobilização (, Figura 3). O paciente pode ser rodado agora com a parte superior da cadeira fi cando na direcção desejada. Accionando ligeiramente o travão, pode-se rodar a cadeira sem destravar completamente o travão. 4.2 Giro de la parte superior del sillón La parte superior del sillón puede girarse completamente estando el paciente sentado soltando la palanca de freno (, fi g. 3). Ahora puede girarse la parte superior del sillón estando el paciente sentado en la dirección deseada. El sillón puede girarse incluso estando el freno ligeramente apretado. 15

16 4.0 I 4.3 Girare la seduta È possibile girare la seduta, insieme con il paziente, senza muovere anche la spalliera. A tal fine, spostare dalla posizione centrale la leva di bloccaggio (, fi gura 4) situata al lato della sedia. La seduta può quindi essere girata di 90 verso sinistra o verso destra. Spostando la leva di bloccaggio nella posizione centrale la seduta resta agevolmente fi ssata sia nella posizione di 90 a sinistra come anche nella posizione di 90 a destra, ingranandosi nella posizione centrale. Figura 4. Leva di bloccaggio Figura 4. Alavanca de imobilização Fig. 4. Palanca de bloqueo 4.4 Spostamento del poggiatesta Il poggiatesta (fi gura 5) può essere spostato in una posizione più bassa estraendo semplicemente il nastro di sostegno o in una posizione più alta introducendo il nastro di sostegno. Per smontare il poggiatesta è suffi ciente estrarre completa-mente dalla spalliera il nastro di sostegno. Figura 5. Poggiatesta Fig. 5. Apoyo de la nuca Figura 5. Apoio para a nuca 16

17 4.0 P E 4.3 Rodar a base do assento A base do assento pode ser rodada com o paciente sentado na cadeira, sem que se mova o encosto. Para isso, empurrar a alavanca de imobilização (, Figura 4) na parte lateral da cadeira para a posição central. A superfície do assento pode agora ser rodada 90 para a direita ou para a esquerda. Caso a alavanca de imobilização seja colocada na posição central, a superfície do assento fi ca fi xa numa posição de 90 para a direita ou 90 para a esquerda, encaixando na posição central. 4.3 Giro del asiento El asiento se puede girar con el paciente sentado sin que por ello se mueva el respaldo. Para ello desplace la palanca de bloqueo (, fi g. 4) situada en la parte lateral del sillón a un lado u otro. Así podrá girar el asiento en 90º hacia la izquierda o hacia la derecha. Colocando la palanca en la posición central el asiento queda enclavado en la posición central y puede desplazarse en 90º hacia la izquierda o hacia la derecha lentamente. 4.4 Ajuste do apoio para a nuca O apoio para a nuca (Figura 5) pode ser colocado na posição mais alta ou mais baixa, puxando simplesmente para fora o aro de suporte. Para retirar o apoio para a nuca, retirar completamente o aro de suporte. 4.4 Ajuste del apoyo de la nuca en altura El apoyo de la nuca (fi g. 5) puede bajarse o subirse fácilmente retirando la cinta de fi jación, colocando el apoyo en la posición deseada y volviendo a colocar la cinta de fijación. Cuando desee retirarse completamente el apoyo de la nuca debe retirarse la cinta de fi jación del respaldo. 17

18 4.0 I 4.5 Spostamento della spalliera Premere in basso l elemento a leva (, fi gura 6), spostare la spalliera nella posizione desiderata, rilasciare l elemento a leva che in tal modo torna nella posizione iniziale, la spalliera e la pedana sono quindi fi ssate. I braccioli, il poggiapiedi e la spalliera sono accoppiati sin-cronicamente e modifi cano insieme la posizione. Figura 6. Elemento a leva Fig. 6. Palanca Figura 6. Elemento de elevação I braccioli (fi gura 7) possono essere alzati singolarmente. 18 Figura 7. Braccioli Fig. 7. Apoyabrazos Figura 7. Apoio para os braços

19 4.0 P E 4.5 Ajuste do encosto Empurrar o elemento da alavanca (, Figura 6) para baixo colocar o encosto para as costas na posição desejada, soltar o elemento da alavanca, esta volta à posição inicial, fi xar o encosto para as costas e o pedal. O apoio para os braços, o pedal e o encosto para as costas estão acoplados sincronizadamente e alteram coordenadamente a sua posição. 4.5 Ajuste de posición del respaldo Presionar la palanca (, fi g. 6) hacia abajo, colocar el respaldo en la posición deseada, soltar la palanca, que vuelve a su posición de partida, ahora quedan fi jados el respaldo y el apoyapies. Los movimientos de los apoyabrazos, del apoyapies y del respaldo están sincronizados. Os apoios para os braços (Figura 7) podem ser individual-mente dobrados para trás. Los apoyabrazos (fi g. 7) pueden plegarse por separado. 19

20 4.0 I 4.6 Poggiapiedi Se desiderato, si può ribaltare il poggiapiedi (fi gura 8). 4.6 Apoio para os pés P De acordo com a necessidade, o apoio para os pés pode ser recolhido (Figura 8). Figura 8. Poggiapiedi Figura 8. Apoio para os pés Fig. 8. Apoyapies 4.6 Apoyapies E Según necesidad puede desplegarse el apoyapies (fi g. 8). 20

TRIOS Technical Data. Models T12A, T12P, T12PI

TRIOS Technical Data. Models T12A, T12P, T12PI TRIOS Technical Data Models T12A, T12P, T12PI February 2014 ENGLISH TRIOS Intraoral Scanner System model T12A, T12P, T12PI - Electromagnetic Compatibility The TRIOS Intraoral Scanner System (hereinafter

Leia mais

LifeWave BST User Manual

LifeWave BST User Manual LifeWave BST User Manual For Hospital, Clinic and Home Care www.life-wave.com All Right Reserved, LifeWave Ltd. 2010 1 010110001110011010101011100 10011010101011100010101011 0101010101100011100110 10101011000111001101010101110001010101110000

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Sumário Páginas Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Colocação a nível regulação dos pés...59 Protecção anti-embaciamento...59 Revestimento da porta...60 Equilibragem da porta...60 Fixação

Leia mais

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL DE OPERACIONES MANUAL DE OPERACIONES INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero intenta alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento

Leia mais

DBR AUTOMATION, SL: C/ Jalón, 25. 29004 Málaga. Telf: 951 70 94 74, Fax: 951 21 57 17, E-mail: comercial@dbrautomation.com

DBR AUTOMATION, SL: C/ Jalón, 25. 29004 Málaga. Telf: 951 70 94 74, Fax: 951 21 57 17, E-mail: comercial@dbrautomation.com 276/981 Bosch Rexroth AG Pneumatics Cilindro senz'asta Cilindros sin vástago Cilindro sem haste de pistão Diametro Descrizione Serie Lato Diámetro Descripción Serie Lado Diâmetro Descrição Série Lado 16-80

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile

Leia mais

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora ofrece, para aplicaciones TIG en el sector de la automatización y de la robótica, 2 generadores CC de 300 a 500 A y 3 generadores TIG CA-CC de 260 a 450 A.

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Table Índice of Contents Português... 1 1. Antes de Iniciar... 1 2. Instalação do Hardware... 2 3. Utilitário de Gerenciamento Web... 3 Troubleshooting...

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Para poder manusear o aparelho cortador de arame quente THERMOCUT da PROXXON em segurança e de acordo com as regras de funcionamento, solicitamos-lhe que leia atentamente

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Roteador... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version 08.05.2008

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Ponto de Acesso... 1 1 2 3 Troubleshooting... 6 Version 08.04.2008

Leia mais

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças Bosch Rexroth AG MGE 11.0 42 52 115 (06.04) per porte oscillanti e scorrevoli para puertas giratorias y corredizas para portas basculantes e corrediças 00114 Montaggio senza lavorazione dei profilati.

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Índice Português 1 1. Antes de Iniciar 1 2. Como instalar 2 Troubleshooting 5 Version 03.18.2010 1. Antes de Iniciar Português Conteúdo da Embalagem

Leia mais

Atuadores giratórios 2SC5. Complementação das Instruções de uso SIPOS 5. Sujeito a alterações sem aviso prévio!

Atuadores giratórios 2SC5. Complementação das Instruções de uso SIPOS 5. Sujeito a alterações sem aviso prévio! Atuadores giratórios 2SC5 Complementação das Instruções de uso SIPOS 5 Edição 03.13 Sujeito a alterações sem aviso prévio! Conteúdo Complementação das instruções de uso SIPOS 5 Conteúdo Conteúdo 1 Fundamentos...

Leia mais

Válvulas de ducha de emergencia Válvulas para duches de emergência

Válvulas de ducha de emergencia Válvulas para duches de emergência DUCHAS DE EMERGENCIA Válvulas de ducha de emergencia Válvulas para duches de emergência Material: Latón, recubierto con una capa de pintura de polvo de poliéster resistente a los agentes químicos Válvula

Leia mais

Pallet Portapiezas Pallets porta-peças

Pallet Portapiezas Pallets porta-peças 3 842 528 597 (2010.11) TS 1 5.1 Bosch Rexroth AG 2 1 Pallet Portapiezas Pallets porta-peças Campi di impiego dei palle Campos de aplicación de los portapiezas Campos de aplicação dos pallets porta-peças

Leia mais

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21 Manual do usuário Xperia P TV Dock DK21 Índice Introdução...3 Visão geral da parte traseira do TV Dock...3 Introdução...4 Gerenciador do LiveWare...4 Como atualizar o Gerenciador do LiveWare...4 Utilização

Leia mais

Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida.

Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida. Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida. A linha Alumínio traz composições modernas, ideais para quem gosta de um ambiente leve e sofisticado. La

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212 Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212 Termóstato de Segurança Tipo 2212 Instruções de montagem e operação EB 2046 PT Edição de Março de 2010 Índice Índice 1

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB

Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB Índice Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 3. Usando o Adaptador Bluetooth... 1 1 2 4 Troubleshooting... 5 (Version 05.30.2006) 1. Antes

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Precauções MANUAL OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 - O processador de alimentos deve ser manipulado

Leia mais

Instruções de Montagem e Utilização

Instruções de Montagem e Utilização Instruções de Montagem e Utilização Estação externa de aço inoxidável do vídeo 2551 20, 2552 20, 2553 20 2554 20, 2556 20, 2558 20 2559 20, 2560 20, 2562 20 Índice Descrição do aparelho...3 Funções e características

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Serial HMI HMI Remota Serial CFW100 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

KIT FREE DC-DVC KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC VA/01 DVC/01 ME. www.came.com. Português KIT FREE DC-DVC 24810420 25-09-14_PT

KIT FREE DC-DVC KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC VA/01 DVC/01 ME. www.came.com. Português KIT FREE DC-DVC 24810420 25-09-14_PT KIT FREE DCDVC 8100 KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC www.came.com DVC/01 ME PT Português KIT FREE DCDVC 8100 5091_PT A 106 15 10 10 3,5 7,5 57 6,5 5 Avisos gerais Leia com atenção as instruções antes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC Utilização 3 em 1 (sistema travel system) bebê conforto adaptável ao carrinho Altura regulável das alças para empurrar o carrinho 3 posições de regulagem de

Leia mais

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad Folha/ Hoja 1/8 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Evaporadores com motor IQ / Evaporadores con motor IQ Ref: M26 Aplicación/ Aplicação: Evaporador para câmaras de resfriados, Fecha/ Data: 19/04/2011

Leia mais

protect decorate communicate

protect decorate communicate protect decorate communicate Make your Brand Talk. O seu produto. Um smartphone. Uma digitalização. E eis que o seu cliente mergulha num universo cintilante de marcas. Recebe informações sobre produtos,

Leia mais

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX MAX 3 t 3,5 t 4 t TITAN X 3000 X 0 x 4000 automotive service equipment TITAN X3000 / X 0 / X 4000 ELEVADORES DE DOBLE TIJERA DE PERFIL BAJO ELEVADORES DE DUPLA TESOURA DE BAIXO PERFIL Características Características

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99272 ANDES VENTILADOR DE TECHO VENTOINHA DE TETO

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99272 ANDES VENTILADOR DE TECHO VENTOINHA DE TETO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99272 ANDES VENTILADOR DE TECHO VENTOINHA DE TETO 1 VENTILADOR DE TECHO ANDES Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato ESP 01. ADVERtencias

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO REFRIGERADOR FHIABA GUIA-RÁPIDO Índice Página Instruções Importantes 00 Instruções importantes de segurança Os requisitos técnicos 00 Características e requisitos na instalação do

Leia mais

Axkid Manual de Instruções Kidzone

Axkid Manual de Instruções Kidzone Axkid Manual de Instruções Kidzone segurança Voltada para frente com cinto de 9-18kg Voltada para trás com cinto de segurança Voltada para frente com 9-25 Kg o cinto de segurança do adulto 15-25 kg Testado

Leia mais

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones Gama Minerval Techos económicos con elevadas prestaciones Minerval Velo decorativo blanco Panel de lana de roca de 12 mm ó 15 mm Velo de vidrio natural en la cara oculta los + Absorción acústica a w =

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

Home Collection. Coleção Sentimentos

Home Collection. Coleção Sentimentos Home Collection AÇORES ARUBA BALI BELIZE LINHO WATERBLOCK XANTUNGUE A coleção 2015 vem cheio de inspirações de movimentos como o beautiful vintage e o artsy, além de explorar temas que remetem ao geometrismo

Leia mais

SERIE ERCO 630 / 635 / 640. 3 t. 3,5 t. 4 t. Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil

SERIE ERCO 630 / 635 / 640. 3 t. 3,5 t. 4 t. Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil SERIE 630 / 635 / 640 3 t 3,5 t Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil 4 t El diseño de los elevadores low profile de doble tijera Erco 630/635/640 se ha

Leia mais

Informações Técnicas Informaciones Técnicas

Informações Técnicas Informaciones Técnicas Informações Técnicas Informaciones Técnicas KT-180-1 BR Controle de alimentação do Óleo INT265 Modelos: 4VCS-6.2(Y).. 4NCS-20.2(Y) a partir do número de série 166811090 4 C-3.2(Y).. 4CC-9.2(Y) com tampa

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS. Maschinen- u. u. Anlagenbau

REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS. Maschinen- u. u. Anlagenbau REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS Maschinen- u. u. Anlagenbau REKERS vagónes cuba REKERS Vagões Cuba Rekers vagónes cuba aseguran el transporte interno de hormigón

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Cadeira voltada para trás Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Cadeira voltada para trás Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m Cadeira voltada para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

EtherNet/IP Fieldbus Kit

EtherNet/IP Fieldbus Kit EtherNet/IP Fieldbus Kit Kit Fieldbus EtherNet/IP EtherNet/IP Fieldbus Kit Installation, Setup and Operation Guide Kit Fieldbus EtherNet/IP Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Fieldbus EtherNet/IP

Leia mais

ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00

ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00 ASPIRADOR COM FILTRO DE ÁGUA ASPIRADOR CON FILTRO DE AGUA 1662 FL I1662.00 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO CORRETA DO EQUIPAMENTO Este aparelho destina-se a aspirar sólidos, de acordo com a descrição e instruções

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2.

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2. 120.109 V2/1011 P 1. Informações gerais 62 1.1 Informações sobre o manual de instruções 62 1.2 Simbologia 62 1.3 Garantia 63 1.4 Direitos de autor 63 1.5 Declaração de conformidade 63 2. Segurança 64 2.1

Leia mais

Dispensadores seguros e modulares para uma etiquetagem conveniente e eficaz dos fármacos.

Dispensadores seguros e modulares para uma etiquetagem conveniente e eficaz dos fármacos. sociedades científicas de anestesia. Adoptado e Recomendado pelas mais importantes Sociedades de Anestesiologia. European Patent N. EP2256045 Cartucho Dispensador Modular Seguro para un conveniente y efectivo

Leia mais

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E 4000 HLC Elevador electrohidráulico con 2 columnas 2 cilindros independientes sincronizador de las carretillas desde abajo a través de cable metálico altura desde pavimento

Leia mais

Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal

Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal Painel de comando e sinalização N.º art. MBT 2424 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 Manual de utilização 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso 0-18 kg 18 22 38 39 Idade

Leia mais

150320 150310 V1/0815

150320 150310 V1/0815 150320 150310 V1/0815 P PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Índice 1. Segurança... 72 1.1 Indicações de segurança... 72 1.2 Explicação dos símbolos... 74 1.3 Fontes de riscos... 74 1.4

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TU-S9 H/W: V1

Guia de Instalação Rápida TU-S9 H/W: V1 Guia de Instalação Rápida TU-S9 H/W: V1 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 02.19.2009 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7 Com a adição de mais Polyplays ao seu, ele pode tomar a forma que você quiser. Conheça todos os modelos de Polyplays: Super, Master e Mega. Depois disso, sua imaginação é que dita as regras. Super Master

Leia mais

Pedais e pedais de segurança Programa de fabricação

Pedais e pedais de segurança Programa de fabricação Pedais e pedais de segurança Programa de fabricação Formato, tipo de aplicações e versões especiais Pedais e pedais de Tipo de aplicações Os pedais utilizam-se para iniciar ou finalizar operações e processos

Leia mais

Standing Frame Hip Manual de instruções

Standing Frame Hip Manual de instruções Standing Frame Hip Manual de instruções Caro cliente, Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada na compra do nosso produto. Recomendamos que leia este manual de instruções bem como as recomendações

Leia mais

XDS-100. Manual de segurança R9898490

XDS-100. Manual de segurança R9898490 XDS-100 Manual de segurança R9898490 R59770579PT/00 25/08/2010 Barco nv Simulation Division Noordlaan 5, B-8520 Kuurne Telefone: +32 56.36.82.11 Fax: +32 56.36.84.86 E-mail: info@barco.com Visite-nos na

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de Ventiladores radiais Modelo com motor standard Printed in Germany Reserva-se o direito a alterações, devido ao desenvolvimento técnico, respeitantes às indicações e ilustrações das presentes

Leia mais

Home Collection. Metamorfose COLEÇÃO

Home Collection. Metamorfose COLEÇÃO Home Collection COLEÇÃO 2015/2016 A nova coleção 2015/2016 de tecidos para decoração traz referências para instigar transformação. Esta renovação também está presente nos bons momentos de decorar e reformular

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R

Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.27.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Unidade de Alimentação para Cuidados Intensivos Modelos: Ponta C / Gemina Dräger Medical AG & Co. KGaA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Unidade de Alimentação para Cuidados Intensivos Modelos: Ponta C / Gemina Dräger Medical AG & Co. KGaA MANUAL DE INSTRUÇÕES Unidade de Alimentação para Cuidados Intensivos Modelos: Ponta C / Gemina Dräger Medical AG & Co. KGaA Distribuidor no Brasil: Dräger Indústria e Comércio Ltda. Autorização de funcionamento:

Leia mais

LA GHIACCIOLA GS1000

LA GHIACCIOLA GS1000 LA GHIACCIOLA GS1000 La Ghiacciola GS1000 es la evolución de nuestra ya famosa GS100, inventada por Vincenzo Sottile en 2004 en Italia, cubierta por dos patentes. La Ghiacciola es la única máquina automática

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px. Parallax Reduzido (1260x400px) Última atualização - 03/02/2015 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

Protection against the direct lightning strike

Protection against the direct lightning strike Protecção contra a queda directa de raio Tipo 1 Redes Eléctricas Protection against the direct lightning strike DESCRIÇÃO Os descarregadores de corrente tipo raio, (Tipo 1 segundo a norma EN 61643-11),

Leia mais

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário SmartDock for Xperia ion Manual do usuário Índice Introdução...3 Visão geral do SmartDock...3 Carregando o SmartDock...3 Introdução...5 LiveWare manager...5 Como atualizar o LiveWare manager...5 Como selecionar

Leia mais

TRIGON 724 728 728 TOTEM

TRIGON 724 728 728 TOTEM TRIGON 724 728 728 TOTEM automotive service equipment TRigon 724 TRIGON 724 une a avançada tecnologia do sistema de detecção perimetral CCD com campo de medida das convergências +- 25º à simplicidade e

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais

www.sfa.es www.sfa.pt

www.sfa.es www.sfa.pt www.sfa.es www.sfa.pt introducción Las instalaciones de climatización, de refrigeración y las calderas de condensación generan condensados mientras funcionan. Este agua residual se puede evacuar: - O por

Leia mais

Transformador de potencial capacitivo Transformador capacitivo de tensión

Transformador de potencial capacitivo Transformador capacitivo de tensión ECF 72...550 Transformador de potencial capacitivo Transformador capacitivo de tensión Transformador de potencial para medição e proteção Condensador com acoplamento para Sistema de Onda Portadora (PLC)

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

Leia atentamente este manual antes de usar o Multímetro

Leia atentamente este manual antes de usar o Multímetro MULTÍMETRO DIGITAL EM369 Leia atentamente este manual antes de usar o Multímetro GARANTIA Este aparelho de medição está coberto de garantia sobre possíveis defeitos de fabricação e de funcionamento durante

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+-1 0-18 kg 6m-4a

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+-1 0-18 kg 6m-4a no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+-1 0-18 kg 6m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Kid. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger

Leia mais

SUMMARY GENERAL WARNING LANGUAGE CODE COUNTRY CROSS COUNTRY P PORTOGUESE PT 4 CROSS COUNTRY TRAIL 4X ENDURO DIRT JUMPING FREERIDE/ DOWNHILL WARNING

SUMMARY GENERAL WARNING LANGUAGE CODE COUNTRY CROSS COUNTRY P PORTOGUESE PT 4 CROSS COUNTRY TRAIL 4X ENDURO DIRT JUMPING FREERIDE/ DOWNHILL WARNING Y9001438 FORK MANUAL 2 WARINING! Per la versione completa del manuale d uso riferirsi al sito www.marzocchi.com You can download the complete version of the owner manual from internet at www.marzocchi.com

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R

Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configurando o Roteador Wireless... Troubleshooting... 1 1 2

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TBW-106UB H/W: V1

Guia de Instalação Rápida TBW-106UB H/W: V1 Guia de Instalação Rápida TBW-106UB H/W: V1 Índice... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... 3. Configurando o Adaptador Bluetooth... 1 1 2 5 Troubleshooting... 7 Version 06.05.2009 1. Antes de Iniciar

Leia mais

Captuvo SL22/42. Guia rápido de instalação. Estojo corporativo para ipod touch 5 e iphone 5 da Apple. CAPTUVO22-42-BP-QS Rev A 09/13

Captuvo SL22/42. Guia rápido de instalação. Estojo corporativo para ipod touch 5 e iphone 5 da Apple. CAPTUVO22-42-BP-QS Rev A 09/13 Captuvo SL22/42 Estojo corporativo para ipod touch 5 e iphone 5 da Apple Guia rápido de instalação CAPTUVO22-42-BP-QS Rev A 09/13 Introdução Digitalize este código de barras com seu smartphone ou visite

Leia mais

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 2 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODESCHINI Agradecemos a sua escolha pelos produtos Todeschini. Para aumentar a vida útil de seu mobiliário,

Leia mais

CT-01. Para Quem. Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas. Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento.

CT-01. Para Quem. Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas. Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento. CT-01 Para Quem Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento. Duração: Início / Término: Inscrição: 03 dias 21 horas 08h45 16h45

Leia mais

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD6700.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD6700.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções Doppelkochplatte Dubbele Kookplaat Double réchaud Fogón doble Placa de aquecimento dupla Piastra termica doppia Double Hot Plate Podwójna płyta grzewcza Dupla főzőlap Двокамфорна кухонна

Leia mais

Chave de segurança codifi cada por transponder CTP com bloqueio

Chave de segurança codifi cada por transponder CTP com bloqueio Chave de segurança codifi cada por transponder CTP com bloqueio A chave de segurança CTP A chave de segurança CTP combina o comprovado princípio de funcionamento das chaves de segurança eletromecânicas

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE 1-8 1 INTRODUÇÃO Neste manual de operação, você encontrará todas as informações necessárias sobre o equipamento para usá-lo corretamente. Ao adquirir um dos modelos

Leia mais

INTRECTOR SISTEMA DE VITRECTOMIA PORTÁTIL REF: 71200 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INTRECTOR SISTEMA DE VITRECTOMIA PORTÁTIL REF: 71200 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INTRECTOR SISTEMA DE VITRECTOMIA PORTÁTIL REF: 71200 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Insight Instruments, Inc. 2580 S.E. Willoughby Blvd, Stuart, FL 34994 Tel: 772-219-9393; EUA: 800-255-8354 Fax: 772-219-9342

Leia mais

Guia de Instalação Rápida. TEG-S2620i H/W: V1.0R

Guia de Instalação Rápida. TEG-S2620i H/W: V1.0R Guia de Instalação Rápida TEG-S2620i H/W: V1.0R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação do Hardware... 3. Configurar o Switch... Troubleshooting... 1 1 2 3 6 Version

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores

A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores Departamento de Alterações Climáticas, Ar e Ruído (DACAR) Divisão de Poluição Atmosférica e Alterações Climáticas

Leia mais