SuperDos 15. Manual de Operação / Operación. Modelo 0.3% Modelo 2.5% Modelo 2.5% WSP Modelo 5% PN #HYD _Rev_02

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "SuperDos 15. Manual de Operação / Operación. Modelo 0.3% Modelo 2.5% Modelo 2.5% WSP Modelo 5% PN #HYD _Rev_02"

Transcrição

1 SuperDos 15 PN #HYD098320_Rev_02 Manual de Operação / Operación Modelo 0.3% Modelo 2.5% Modelo 2.5% WSP Modelo 5% Vazão de Operação: 0.04 gpm até 15 gpm lph até 3,400 lph Caudal de trabajo: 0.04 gpm hasta 15 gpm lph hasta 3,400 lph Taxa de Injeção de Dosagem: 0.025% até 5% 1:4000 até 1:20 Dosificación: 0.025% hasta 5% 1:4000 hasta 1:20 Pressão de Operação: 3 até 60 psi* 0,21 até 4,1 bar* Presión operativa: 3 hasta 60 psi* 0,21 hasta 4,1 bar* *Especificações variam de acordo com o modelo. *Características técnicas varían según modelo.

2

3 Inicialização Rápida Inicialización rápida A A 2 in. mm. 3

4 PORTUGUÊS: Principio Operativo Embalagem...5 Características Técnicas...5 Precauções de Segurança...6 Cumprimento de Garantia...6 Operação... Instalação e Inicialização...8 Diagrama de Instalação Sugerida...8 Injeção Remota...9 Manutenção....9 Instruções Para Manutenção de Rotina... ESPANHOL: Contenido de la caja... Características Técnicas... Precauciones de Seguridad... Cumplimiento de la Garantía... Operación... Instalación y Inicialización... Diagrama de Instalación Sugerida...I nyección Remota...15 Mantenimiento...15 Instrucciones para Mantenimiento de Rutina... Peças de Reparo/Piezas de Reparo... Solução de Problemas/ Soluciones de Problemas...22 Acessórios/Accesorios...22 Dosadores Volumétricos Instalado diretamente na linha de água, funciona sem eletrecidade. A água movimenta o motor hidráulico, que por sua vez, movimenta o sistema de injeção na parte inferior do equipamento. utilizando apenas a pressão e a vazão do sistema como força motriz, a mistura ocorre dentro da câmara e de forma isolada da parte superior do motor hidráulico, dosando precisamente o produto, garantindo uma maior vida útil e promovendo uma mistura homogênea. O químico não entra no motor. Dosificadores Volumétricos Instalado directamente en la línea de agua, funciona sin electricidad, agua mueve el motor hidráulico, que por su vez, mueve el sistema del inyeccícion en la parte baja del equipo. Utiliza como fuerza motriz nada más que la pressión y el caudal del sistema. La mezcla ocurre dentro de la cámara y aisladamente de la parte superior del motor hidráulico, dosificando el produto precisamente, garantindo una vida útil más larga e permitiendo una mezcla homogénea. El químico no entra en contacto con el motor pistón. O concentrado é misturado na câmara de mistura patenteada. El químico es mezclado en la cámara de mezcla patentada. O fluído (água) põe em funcionamento ao êmbolo motor. Solução misturada El líquido (agua) pone en funcionamiento el motor pistón. Solución mezclada 4 Entrada para tanque com químico Toma del recipiente con químico

5 SuperDos 15 Embalagem O conteúdo desta caixa acompanha os seguintes itens: Injetor (não representado) Pistão de Dosagem O-ring Manual (não representado) Eixo Inferior (0.3% apenas) 25 Suporte de Montagem Parafusos e porcas de montagem Filtro Mangueira de sucção 95 Modelo BSP 0.3% HYD32R 2.5% HYD % WSP HYD302WSP 5% HYD Corpo Precisão de dosagem Material composto patenteado +/- % da dosagem Especificações SuperDos 15 gpm (60 max. psi) Modelo 0.3% 0.025% - 0.3% (1:4000-1:333) Modelo 2.5% 0.2% - 2.5% (1:500-1:40) Modelo 2.5% WSP 0.3% - 2.5% (1:300-1:40) Modelo 5% 0.4% - 5% (1:250-1:20) Vazão de Operação: gpm ( - 3,400 lph) Pressão de Operação: 3-60 psi (0,21-4,1 bar) Conexão:...1" NPT/BSP Repetitividade +/- 3% da proporção Perda de carga Disponível sob consulta Temp. máx. 0ºF/38ºC Temp. mín. 34ºF / 1ºC Sucção máxima pés / 3,6 metros vertical do concentrado Sucção máxima horizontal do concentrado 49 pés / 15 metros Auto-escorvante Sim Material de selos disponíveis: *Entre em contato com um representante Hydro Systems para obter informações sobre compatibilidade química. A as - Alcalinos concentrados Viton - Acidos, óleos e pesticidas EPDM - Alcalinos concentrados Kalrez 5

6 Precauções de Segurança Cumprimento de Garantia! Advertência, Leia as precauções antes de operar a unidade. Deve respeitar a legislação local. É de responsabilidade do operador a escolha do percentual de dosagem correto na unidade, de acordo com as recomendações do fabricante para diluir seu produto e assegurar que a dosagem apropriada seja mantida. Manutenção e Garantia Hydro Systems oferece uma garantia limitada de um ano, contados a partir da data original da compra, que cobre apenas defeitos no material e de fabricação. Tire as tampas vermelhas nas conexões antes de instalar o equipamento Cada unidade é 0% testada na fábrica antes do envio e pode ter uma quantidade de água dentro. As três (3) tampas vermelhas são colocadas depois do teste para assegurar a limpeza do dosador. Antes de utilizar químicos agressivos Entre em contato com seu distribuidor, fabricante do químico ou com o suporte técnico da Hydro Systems se desejar informação sobre compatibilidade química do dosador. Sempre use a proteção de segurança apropriada recomendada pelo fabricante do químico. Marque as canalizações, válvulas e conexões Se o químico dosado não é potável para consumo humano, marque a linha de água assim: ATENÇÃO: Água não potável! Controle a Vazão O usuario é responsável de controlar o resultado do químico injetado. Uso de filtro é obrigatório Instale um filtro de entrada de 0 mesh (4 micras) ou mais de acordo à qualidade do líquido para proteger o dosador e para a validade da sua garantia. O filtro se torna obrigatório quando a maioria dos líquidos têm impurezas ou partículas de sujeira se a fonte for um poço ou lago. Para uma vida útil prolongada Sempre utilize seu dosador com um filtro instalado na tubulação para reduzir a presença de impurezas. O tanque com a solução deve estar limpo e coberto. Assegure-se de que o filtro da mangueira de sucção esteja colocado com no mínimo 5 cm (2") do fundo do tanque. Uso de pós solúveis Se usar um produto químico solúvel em água, verifique que esteja dissolvido por completo antes de começar a usar o dosador. Pode dissolver o produto químico em água quente, se for necessário e se o produto químico não se dissolver, mas permita que a água esfrie antes de utilizá-lo. No caso de não dissolver totalmente o produto químico que é injetado, provocará um desgaste prematuro do êmbolo dosador e do cilindro interno. Evite um acidente químico potencialmente perigoso O dosador deve estar num local seguro. Não deixe o produto ao alcance de crianças ou perto de locais onde passam muitas pessoas. Não exponha o sistema a temperaturas de congelamento. Evite a contaminação da solução Só utilize líquido FILTRADO. Evite que contaminantes ingressem ao tanque da solução porque serão injetados à tubulação e podem disseminar doenças. Sujeira, resíduos, e outros contaminantes no tanque da solução podem desgastar excessivamente o dosador. Temperatura do líquido Mín: 34 F (1 C) Máx: 0 F (38 C) Pressão máxima de operação 0,3%, 2,5%, 5% - 60 psi (4,1 bar) Pressão de operação e vazão são reduzidas quando utilizado o kit de injeção remota. Instale um regulador de pressão e/ou válvula de descompressão para assegurar que a pressão de operação não exceda a máxima. Antes de retirar o dosador do sistema Libere a tubulação de líquido. Quando o sistema estiver em funcionamento, feche a válvula de entrada. Deixe a válvula de água aberta para liberar a pressão do dosador e todas as peças do sistema. Será seguro desinstalar o dosador. Evite expor seu Hydro Systems a temperaturas extremas Proteja o dosador de temperaturas de congelamento e/ou calor excessivo. Enxágue o dosador após cada uso O aditivo parado no dosador pode-se ressecar e danificar o conjunto dosador no seguinte uso. Dosagem sem uso durante muito tempo Se seu dosador não foi armazenado apropriadamente, é possível que tenha sido ressecado no motor. Antes de por o dosador em funcionamento, mergulhe a unidade em água filtrada a temperatura de aproximadamente 22ºC (2ºF) durante 8 horas. 6

7 Operação Funcionamento Normal: Cliques no motor A água que flui na linha vai fazer com que o dosador emita um som de cliques e injete a porcentagem desejada de químico na linha. Quanto maior a vazão, mais frequentes serão os cliques, porque o dosador foi desenhado para injetar sempre proporcional (a mesma porcentagem) seja qual for a vazão. Vazão de operação A vazão e pressão devem estar dentro das características técnicas estabelecidas. Fig. 1 #65 Fig. 2 A Regulagem da dosagem A porcentagem pode ser regulada INCLUSIVE QUANDO O DOSADOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO E COM PRESSÃO. Não retire a peça #9 se o dosador estiver em funcionamento. Para regular a dosagem consulte a Fig 1 e Fig 2 1. Remova a Trava Pin Superior (#65) (Fig. 1). 2. Rotacione a Manga de Ajuste de Dosagem (#) até a desejada configuração (Fig. 2). Use a parte superior da Manga de Ajuste de Dosagem para alinhar a taxa de alimentação desejada (Fig. 2a). 3. Recoloque a Trava Pin Superior (#65). O clipe deve estar paralelo com a configuração desejada para que consiga encaixar corretamente NOTA: Não Desrosqueie a Manga de Ajuste de Dosagem abaixo da linha permitida. Medir o fluxo de saída para assegurar se a correta taxa de dosagem está sendo injetada. Fig. 2a # Fig. 3 Montagem Típica em Parede 2" (necessário) 50mm (A) Válvula bypass Nível da água mínimo pés / 3 metros Filtro de entrada 0 MESH /4 MICRA Mín. (necessário) Regulador de pressão Válvula de entrada Fig. 4 Tanque de Alimentação Sugerido Diagrama de Instalação (B) (C) Mangueira de aspiração Tanque coberto Válvula de saída Filtro de solução 0 MESH/ 5 MICRA (necessário) 2" (necessário) 50mm

8 Instalação e Inicialização Filtro para líquidos (Necessário) Hydro Systems recomenda um filtro Twis t II Clean que você pode comprar com seu dosador. Montagem do dosador Monte o dosador a uma estrutura sólida como uma parede numa tubulação de fluido frio. As flechas no corpo do dosador indicam a direção do fluxo. Válvula de retenção Instale uma válvula de acordo e com os códigos locais. Regulador de pressão Evita que a pressão exceda as especificações técnicas da unidade. Disposição de três registros Permite desligar a unidade para realizar a manutenção e armazenamento quando a unidade não estiver em funcionamento. Dispositivo para golpe de aríete Evita o dano por golpe de aríete, se estiver operando com válvulas solenóides, válvulas pneumáticas de fechamento rápido ou inclusive se estiver operando com válvulas esfera manuais no sistema de água. Válvula anti-sifonagem (opcional) Para evitar que o químico concentrado (do tanque) seja expulso para a linha de água quando a válvula de entrada estiver fechada, utilize uma válvula anti-sifonagem que deve ser instalada na tubulação após a dosadora. Prevenção adicional para efeito sifonagem Coloque o tanque com a solução concentrada debaixo da peça de encaixe na mangueira de aspiração. Se utilizar a válvula de entrada como válvula de corte, pode causar a expulsão do produto concentrado para a tubulação de entrada de água. Tanque de solução Pode utilizar qualquer tamanho de tanque, mas recomendamos um tanque com uma tampa. Para conectar o tanque com a solução instale o extremo da mangueira de sucção na peça de encaixe. Coloque o filtro pelo menos 5cm (2 ) do fundo do tanque. Nunca utilize lubrificantes derivados do petróleo Você irá receber o dosador Hydro Systems com uma capa de silicone aplicada para facilitar a montagem. Nunca utilize nos anéis O-rings ou em qualquer parte do dosador lubrificantes derivados do petróleo como vaselina, spray lubrificante, lubrificante de motor, etc. pois podem aderir partículas que danificam seu dosador.! Verifique se o sistema possui goteiras durante operação Abra a válvula bypass (A), feche a válvula de entrada (B) e a válvula de saída (C) para que a água não entre no dosador. Abra PROGRESSIVAMENTE a linha de entrada principal. Deixe que a vazão chegue a 4-8 lpm (1-2 gpm) no sistema. Abra todas as válvulas na linha de saída do dosador para eliminar o ar existente em seu interior. Abra PROGRESSIVAMENTE a válvula da linha de entrada (B). Abra a válvula (C) na saída do dosador. Feche a válvula (A). Ao passar água pelo dosador, ele irá emitir um som clique continuo. Verifique se o sistema tiver alguma goteira e faça as correções. Diagrama de Instalação Sugerido Direção da vazão Válvula anti-sifón (opcional) Regulador de pressão (opcional) Filtro de entrada 0 MESH 4 MICRONES Mín. (obligatorio) Válvula anti-retorno Manômetro (opcional) Válvula bypass Dispositivo para golpe de aríete Fig. 5 (B) (A) (C) Válvula de controle de vazão na saída 6" minimum Válvula de entrada (opcional) Válvula de entrada Válvula de saída Regulador de pressão Tanque coberto Mangueira de aspiração Filtro de solução 0 MESH/ 5 MICRA (necessário) 8 2 IN (necessário) 50 MM

9 Injeção Remota Manutenção Fig. 6 Injetor Remoto Kit ilustrado em um único injetor Enxágue o dosador após cada uso O aditivo que fica no dosador pode ressecar, e danificar o conjunto dosador. Mergulhe a mangueira de sucção em 1litro de água limpa e filtrada e opere o dosador para que aspire a água até que o tanque fique vazio. Este procedimento não é necessário em um dosador em operação contínua. Limpe o tanque de produto químico Mantenha o recipiente do produto coberto para evitar que resíduos, insetos e/ou plumas transportados pelo vento entrem em seu dosador. Enxágue frequentemente o tanque. Não misture químicos que podem reagir e causar precipitação. Utilize líquido FILTRADO quando encher o tanque. Limpe o crivo do filtro da mangueira de sucção Controle cada vez que um novo produto é acrescentado. Limpe-o o filtro (Nº2) e a mangueira de sucção (Nº25) quantas vezes for necessário com água fresca. Troque-o se necessário. Assegure-se de que o filtro não esteja colocado no fundo do tanque do produto para prevenir que os resíduos obstruam o filtro. Limpe o filtro de entrada Limpe ou troque o filtro de entrada para assegurar uma vida útil do seu dosador e reduzir a perda de carga. Dosador em bypass Quando o dosador não estiver em operação, coloque-o em bypass com o sistema de disposição em 3 registros. Utilize a chave on/off do dosador para extrair o líquido com a posição off *. *Especificações variam de acordo com o modelo Armazenamento Para armazenamento por períodos longos, enxágue o dosador com água limpa e coloque em um recipiente de 20 litros de água, todos os meses, coloque uma pequena quantidade (29 ml) de água sanitária para evitar a formação de algas. EVITE A EXPOSIÇÃO A TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO. Kit de injeção remota (não incluso) Instalação simples: Referência na pág. Modelo SuperDos 15 (0.3%) Cada 3-6 Meses Cada 6 - meses Código do Kit HYD005 Para evitar a acumulação de minerais no corpo da unidade. Utilize o kit quando injetar químicos que causam precipitações minerais nos líquidos (Fig. 5). Instalação em série: Para utilizar vários químicos, podem-se instalar dois ou mais dosadores. Cada dosador injeta o químico no sistema de líquidos (ou água), e deriva a mistura e evita que a primeira solução química ingresse ao seguinte dosador. Evita o dano potencial (Fig. 6). NOTA: Quando misturar mais de um químico, sempre consulte o guia informativa do fabricante do químico sobre a aplicação apropriada. Entre em contato com seu distribuidor local ou com suporte técnico da Hydro. Performance de Manutenção Procedimentos para aumentar a durabilidade de seu equipamento 1. Limpe o área dos selos (Nº & *). 2. Revise o O-ring Nº, revise, limpe e, se for preciso, substitua o cilindro Nº Substitua o O-ring Nº e Conjunto de eixo e e êmbolo dosador Nº 2. Limpe e/ou substituía a válvula de retenção Nº*, veri que a peça de encaixe na mangueira Nº, N 68 interior cilindro Substitua quando for necessário 1. Cilindro Nº Conjunto de eixo e e êmbolo dosador Nº Referência nas págs.15, & Modelos SuperDos 15 (2.5% & 2.5% WSP), (5%) Cada 3-6 Meses 1. Limpe o área dos selos (Nº & ). 2. Revise o O-ring Nº., revise, limpe e, se for preciso, substitua o cilindro Nº Cada 6 - meses 1. Substitua o O-ring Nº e o êmbolo dosador/ gaxeta de dosagem (WSP modelo) Nº. 2. Limpe e/ou substitua a válvula de retenção Nº, verifique a peça de encaixe na mangueira Nº Substitua quando for necessário 1. Cilindro Nº. 2. O-ring Nº 9

10 Instruções de Rotina de Manutenção Passo 1. Desrosqueie o CONJUNTO DOSADOR CILÍNDRICO e separe-o do corpo do dosador. Passo 2. Retire o EIXO Nº com um giro de 90º para embaixo. Passo 3. Retire o ANEL RETENTOR Nº15 do dosador. Retire o O-ring Nº do corpo. NOTA: O o-ring pode estar ainda alojado na base da unidade. Passo 5. Para 2.5% & 5% Substitua o êmbolo dosador Nº com a extremidade mais fina voltada para a ponta da haste e o O-ring Nº. Para o 0.3%: Substitua o EIXO Nº. Consulte passo 5a. Passo 5. Para 2.5% WSP Aperte e puxe da Gaxeta Dosadora Nº sobre a borda retentora. Deslize para fora o eixo Nº. Passo 5a. Para 0.3%. Substitua o conjunto de EIXO INFERIOR e instale o no eixo superior. Passo 6. Coloque novamente o ANEL Nº15 e o O-ring Nº no EIXO Nº. Passo. Insira o EIXO Nº do corpo do dosador com um giro de 90º para travar. Puxe delicadamente do eixo para veri car que estiver travado. O eixo tem que permanecer inserido. Passo 8. Instale novamente o CONJUNTO DOSADOR CILÍNDRICO no corpo da unidade. Veri que se o selo Nº está inserido na parte superior do cilindro.

11 SuperDos 15 Contenido de la caja Junto con el dosificador podrá encontrar los siguientes componentes: Dosificador Hydro (no representado) Pistón dosificador O-ring Manual (no representado)) Montaje de eje inferior 25 Soporte de montaje Pernos e tuercas de montaje Filtro Manguera para succión 95 Modelo BSP 0.3% HYD32R 2.5% HYD % WSP HYD302WSP 5% HYD Especificaciones Carcaza Materiales especiales patentados SuperDos 15 gpm (60 max. psi) Modelo 0.3% 0.025% - 0.3% (1:4000-1:333) Modelo 2.5% 0.2% - 2.5% (1:500-1:40) Modelo 2.5% WSP 0.3% - 2.5% (1:300-1:40) Modelo 5% 0.4% - 5% (1:250-1:20) Caudal de trabajo: gpm ( - 3,400 lph) Presión operativa: psi (0,21-4,1 bar) Conexión:...1" NPT/BSP Precisión de la dosificación Capacidad de Repetición +/- 3% Pérdida de presión Temperatura máxima 38ºC Temperatura mínima 1ºC Máxima succión vertical del concentrado +/- % del porcentaje de dosificación Disponible a pedido 3.6 Mts Máxima succión horizontal del concentrado Autocebante Material de sellos disponibles: *Contáctese con su representante Hydro para mayor información sobre los productos químicos 15 Mts Sí Aflas- ácido concentrado Viton - ácidos, aceites y pesticidas EPDM - químicos de base

12 Precauciones de Seguridad Cumplimiento de la Garantía! Advertencia, Lea las precauciones en su totalidad antes de poner en funcionamiento Es la responsabilidad del operador para seleccionar la dosis correcta en la unidad de porcentaje, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante para diluir su producto y asegurar que se mantiene la dosis adecuada. Hydro Systems ofrece una garantía limitada de un año, a partir de la fecha original de compra, que cubre únicamente defectos de material y mano de obra. Quite los tapones rojos antes de la instalación Cada modelo es 0% probado en fábrica antes del envío y puede contener una pequeña cantidad de agua. Los tres (3) tapones rojos son colocados luego de la prueba para asegurar la higiene del dosificador. Antes de utilizar químicos agresivos Póngase en contacto con su distribuidor, fabricante del químico o con atención al cliente de Hydro Systems para confirmar la compatibilidad química con el dosificador. Siempre use la protección de seguridad apropiadarecomendada por el fabricante de químico. Señale las tuberías, válvulas y conexiones Si el químico inyectado torna el agua no apta para el consumo, todas las tuberías deben llevar un distintivo como el que sigue: ATENCIÓN: AGUA NO APTA PARA CONSUMO HUMANO! Controle el caudal aguas abajo Es responsabilidad del usuario controlar la salida del químico inyectado. Filtro recomendado y obligatorio Instale un filtro de 0 mesh (4 micrones) o más fino dependiendo de la calidad del líquido en su sistema en la entrada de su dosificador para prolongar la vida útil de su dosificador y para asegurar la validéz de su garantía. Un filtro es imperativo ya que la mayoría de los fluidos tienen impurezas o partículas especialmente si la fuente es un pozo, estanque o lago. Evite un potencial accidente con químicos peligrosos. Para una vida útil prolongada Comience con líquidos o fluidos limpios utilizeo un filtro en línea para reducir la presencia de impurezas. Mantenga el contenedor con la solución química cubierto y limpio. Siempre deje el filtro en el contenedor con la solución como mínimo a 5 cm (2 ) del fondo del contenedor. Asimismo, realice las tareas de mantenimiento recomendadas. Utilización de polvos solubles Al usar un producto químico soluble en agua, cerciórese de que está disuelto por completo antes de poner en marcha el dosificador. Usted puede disolver el producto químico en agua caliente, si es necesario, pero permita que el agua se enfríe antes de utilizarlo. En caso de no disolver totalmente el producto químico que es inyectado, se provocará un desgaste prematuro del pistón dosificador y del cilindro interno. Elija un lugar seguro. El tanque debe estar fuera del alcance de los niños y de zonas de tránsito frecuente. No debe ser expuesto a temperaturas de congelamiento. Evite la contaminación de la solución Utilice únicamente agua limpia FILTRADA. No permita que agentes contaminantes ingresen al tanque de la solución, ya que éstos serían bombeados a la tubería de líquido y podrían provocar la propagación de enfermedades. Suciedad, desechos y otros contaminantes en el tanque de solución también podrían provocar un desgaste excesivo. Temperatura del líquido Mín.: 34 F (1 C) Máx.: 0 F (38 C). Presión máxima operativa 0,3%, 2,5%, 5% - 60 psi (4,1 bar) Si utiliza el kit de inyección remota, la presión operativa y el caudal de trabajo serán reducido.instale un regulador de presión y/o válvula de descompresión para asegurar que la presión operativa no exceda la máxima especificada. Antes de quitar el dosificador del sistema Descomprima la línea de líquido. Cueo el sistema está en funcionamiento, cierre la válvula de entrada. Deje la válvula aguas abajo abierta para despresurizar el dosificador y todas las partes del sistema aguas abajo. Así, será seguro desinstalar el dosificador. Evite exponer su Hydro a temperaturas extremas Proteja el dosificador de temperaturas de congelamiento o calor excesivo. Enjuague el dosificador después de cada uso Si queda solución en el interior del dosificador, ésta se puede secar y dañar el cilindro dosificador cueo se ponga en marcha nuevamente. Dosificador sin uso por un tiempo prolongado Si su dosificador no ha sido almacenado apropiadamente, es posible que los depósitos se hayan secado dentro del motor. Antes de ponerlo en funcionamiento, sumerja toda la unidad en agua, colóquela en un lugar a una temperatura de aproximadamente 22ºC (2ºF) durante 8 horas.

13 Operación Funcionamiento Normal: Sonido de Clics dentro del motor El caudal del líquido hará que el dosificador emita un sonido de clics y que inyecte la dosis establecida de solución en la línea de agua. A mayor caudal, mayor será la frecuencia de los clics. El dosificador fue diseñado para inyectar proporcionalmente la solución (al mismo porcentaje de dosificación) independientemente del caudal. Caudal de operación El caudal y la presión del líquido no deben exceder aquellos especificados para su modelo (Lea Características técnicas en pág. 56). Fig. 1 #65 Fig. 2 A Ajuste de la dosificación La dosificación en la unidad es regulable INCLUSO CUEO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO Y BAJO PRESIÓN. Para ajustar la dosificación, consulte Fig. 1 y Fig. 2 según el rango de dosificación. No remueva la pieza Nº9 cueo el dosificador está en operación o bajo presión. Para ajustar la dosificación, consulte Fig. 1 y Fig. 2 según el rango de dosificación. No remueva la pieza Nº9 cueo el dosificador está en operación o bajo presión. 1.Retire el Pasador, seguro superior (Nº65 en Fig. 1b). arriba o abajo para obtener la dosificación deseada. Alinee en la escala la parte superior de la camisa de regulación con el porcentaje deseado (Fig. 2b). 3. Reinserte el pasador, seguro superior (Nº65). El pasador debe estar paralelo a la escala para poder reinsertarse. Nota: No desenrosque la camisa de regulación de dosificación por debajo de la escala de dosificación. Compruebe la solución final aguas abajo para asegurarse de que el porcentaje correcto es dosificado. Fig. 2a # Fig. 3 Montaje típico en parede Espacio obligatorio de 2 / 50 mm (A) Válvula by-pass Nivel de agua mín. pies/3 metros Filtro de entrada (obligatorio) Equipo para controlar la presión (Recomendado) Válvula de entrada Fig. 4 Diagrama de Instalación Sugerida de Tanque (B) (C) Manguera de succión Tanque cubierto Válvula de salida Filtro de la solución Espacio obligatorio de 2 / 50 mm

14 Instalación & Start-up Filtro para líquidos (Obligatorio) Instale un filtro de 0 mesh (4 micrones) o menor dependiendo de la calidad del líquido en su sistema en la entrada de su dosificador para prolongar su vida útil y para la validéz de su garantía. Hydro Systems recomienda unfiltro Twist II Clean que puede adquirirse junto con su dosificador. Montaje del dosificador Monte el dosificador a un soporte sólido como una pared o directamente sobre la línea defiuido líquido. Observe la fiecha en el dosificador que indica el sentido del caudal. Válvula anti-retorno Instale una válvula que cumpla las normativas locales. Regulador de presión Previene que la presión exceda las especificaciones técnicas de la unidad. Disposición de válvulas - bypass Permite que el dosificador pueda ser removido del sistema para tareas de mantenimiento o almacenamiento cueo no está en funcionamiento. Dispositivo para golpe de ariete Previene el daño por golpe de ariete, si se está opereo con válvulas solenoides, válvulas neumáticas de cerrado rápido o incluso si se está opereo con válvulas de bola manuales en su sistema de agua. Válvula anti-sifón (opcional) Para evitar que el químico concentrado (del tanque) sea expulsado a la fuente cueo la válvula de aguas arriba está cerrada. La válvula anti-sifón debe instalarse en la cañería aguas abajo de la unidad. Diagrama de Instalación Sugerida Fig. 5 Regulador de presión (opcional)fi VÁLVULA ANTI-RETORNO Filtro de entrada 0 MESH 4 MICRONES Mín. (obligatorio) Válvula de entrada (opcional) Válvula de entrada Indicador de dirección de caudal Manómetro (opcional) (B) (A) Prevención adicional de efecto sifón Coloque el tanque con la solución concentrada por debajo de la boquilla para manguera para succión del dosificador. Si utiliza la válvula de entrada como una válvula de corte, puede causar que el producto concentrado sea expulsado en la línea aguas arriba. Tanque de solución Puede utilizar un tanque de cualquier tamaño. Se recomienda utilizar uno que cuente con una tapa. Para instalar el tanque de solución inserte cuidadosamente la manguera para solución en la boquilla para manguera. Coloque el filtro en el tanque de la solución dejeo como mínimo 5 cm (2 ) de producto químico. Vea que el ltro esté cubierto por al menos 5 cm (2 ) de solución química. Nunca utilice lubricantes derivados de petróleo Recibirá el dosificador Hydro con una capa na de silicona en torno a las juntas colocadas para facilitar el ensamblaje. Nunca utilice en los o-rings o en cualquier parte del dosificador lubricantes derivados del petróleo como vaselina, aceite de bebé, WD 40, aceite de motor, etc. porque pueden hacer que las partículas se adhieran y obstaculicen o dañen el dosi cador.! Revisión de pérdidas en el sistema y puesta en marcha Abra la válvula bypass (A), cierre la válvula de entrada (B) y la válvula de salida (C), para que el líquido no ingrese al dosificador. Abra LENTAMENTE la tubería principal. Deje que el caudal corra entre a 45 lpm (5 - gpm) en el sistema de tuberías. Abra todas las válvulas situadas aguas abajo del dosi cador para expulsar aire que haya quedado atrapado. Abra LENTAMENTE la válvula en la conexión de entrada del dosificador (B). Abra la válvula (C) a la salida del dosificador. Cierre la válvula (A). El líquido circulará libremente a través del dosi cador, oirá clics. Observe si existe alguna pérdida y haga las correcciones necesarias. Válvula bypass (C) Dispositivo para golpe de ariete Válvula de salida Válvula anti-sifón (opcional) Válvula de control de caudal aguas abajo 6" minimum Regulador de presión Tanque cubierto Manguera de succión Filtro de solución 0 mesh/4 micrones (obligatorio) 2 IN (obligatorio) 50 MM

15 Inyección Remota Fig. 6 Inyector Remoto Kit ilustrado en único inyector Kit de inyección remota (no incluido) Kit Part Numbers HYD005 Se recomienda para los siguientes casos: Instalación en serie: Para inyectar varios químicos, puede hacerlo con dos o más dosificadores. Cada dosificador inyecta el químico en el sistema de líquido (o agua), deriva la mezcla y evita que el próximo dosi cador entre en contacto con ella, así se evita el daño potencial (Fig. 6). Para prevenir la acumulación de minerales en el cuerpo de la unidad. Utilice este kit cueo inyecte químicos que causan precipitados minerales en los líquidos. NOTA: cueo mezcle más de un químico, siempre consulte la guía informativa del fabricante del químico para la aplicación apropiada. Comuníquese con su distribuidor local o con atención al cliente de Hydro Systems, si desea más información o colocar un pedido. Mantenimiento ENJUAGUE EL DOSIFICADOR DESPUÉS DE CADA USO Si queda solución en el interior del dosificador, ésta se puede secar y dañar el conjunto dosificador cueo se ponga en marcha nuevamente. Coloque la manguera para succión dentro de un tanque con 1 litro (1qt.) o más de agua limpia y filtrada. Haga funcionar el dosificador con agua limpia hasta que el tanque esté vacío. Este procedimiento no es necesario si la operación es continua. LIMPIE EL TANQUE CON LA SOLUCIÓN Manténgalo cubierto para evitar que tierra, insectos, plumas y agentes contaminante ingresen al tanque. Enjuague el tanque frecuentemente y por completo. No mezcle soluciones químicas que pueden reaccionar genereo precipitaciones. Utilice únicamente AGUA FILTRADA cueo llene el tanque. LIMPIE LA MALLA DE FILTRO DE SOLUCIÓN Compruebe el estado cada vez que utilice una nueva solución. Limpie el filtro (Nº2) y la manguera (Nº25) tan seguido como sea necesario con agua limpia. Reemplácelos, si fuese necesario. No permita que el ltro toque el fondo del tanque con la solución para evitar que se obstruya con depósitos o precipitados. LIMPIE EL FILTRO DE ENTRADA Límpielo o reemplácelo cueo sea necesario con el n de prolongar la vida de su dosificador y disminuir la pérdida de carga. DOSIFICADOR EN BYPASS Cueo el dosi cador no esté en marcha, colóquelo en modo bypass con el sistema de disposición en 3 válvulas. Utilice el interruptor on/off del dosificador para derivar el líquido en la posición off. ALMACENAMIENTO Para almacenamiento prolongado, enjuague el dosificador con agua fresca (Lea Enjuague el dosificador después de cada uso ) y sumerja la unidad y las piezas en un recipiente con agua. Una vez por mes, aplique una pequeña cantidad, 29 ml (<0.1 oz.), de laveina para evitar el desarrollo de algas. EVITE LA EXPOSICIÓN A TEMPERATURAS BAJO CERO. Realice tareas de mantenimiento para prolongar la vida útil del dosificador. Consulte la pagina SuperDos 15 (0.3%) Modelo Cada 6 - meses Cada 3-6 meses 1. Limpie el asiento de las juntas (Nº). 2. Revise el O-ring Nº. 3. Revise, limpie y, si fuese preciso, cambie el cilindro Nº68. Cada 3-6 meses 1. Cambie el O-ring Nº y el pistón dosificador Nº. 2. Limpie y/o cambie la válvula de retención Nº. 3. Veri que la boquilla de manguera para succión Nº. Cada 6 - meses Reemplace cuando fuese necesario 1. Cilindro Nº68 2. Conjunto de eje y pistón dosificador Nº. Consulte las pags.15, & SuperDos 15 (2.5% & 2.5% WSP), (5%) Modelos 1. Limpie el asiento de las juntas (Nº & N, N - WSP). 2. Veri que O-ring Nº y cilindro Nº. 3. Revise, limpie y, si fuese preciso, cambie el cilindro Nº 1. Cambie el O-ring Nº y el pistón dosi cador/ junta dosi cador (WSP modelo) Nº. 2. Limpie y/o cambie la válvula de retención Nº. 3. Veri que la boquilla de manguera para succión Nº. Reemplace cuando fuese necesario 1. Cilindro Nº 2. O-ring Nº o N - WSP 15

16 Instrucciones para Mantenimiento de Rutina Paso 1. Desenrosque el CONJUNTO DOSIFICADOR CILÍNDRICO y sepárelo del cuerpo del dosificador. Paso 2. Extraiga el EJE Nº con un giro de 90º y tire hacia abajo. Paso 3. Quite la JPRENSA O-RING Nº15 del dosificador. Retire el O-ring Nº del cuerpo. NOTA: El O-ring puede estar aún alojado en la base de la unidad. Paso 4. Para 2.5% & 5% Reemplace el pistón dosificador Nº con el lado acampanado hacia arriba y el O-ring Nº. Sólo 0.3%: reemplace el EJE Nº. Consulte paso 5a. Paso 4. Para 2.5% & 5% WSP Aprete y tire de la Junta Dosificadora Nº sobre la saliente de retención. Deslícelo hacia fuera del eje Nº. Paso 5a. Para 0.3%. Reemplace el conjunto de EJE INFERIOR e instálelo en el eje superior. Paso 6. Coloque nuevamente el PRENSA O-RING Nº15 y el O-ring Nº en el EJE Nº. Paso. Reinserte del EJE Nº del cuerpo del dosificador con un giro de 90º para trabarlo. Jale despacio del eje para verificar que está trabado. El eje tiene que permanecer insertado. Paso 8. Reinstale el CONJUNTO DOSIFICADOR CILÍNDRICO en el cuerpo de la unidad. Asegúrese de que la junta Nº quede alojado en la parte superior de cilindro.

17 Peças de Reparo do Injetor Referência # Descrição 1 Corpo Superior 3 Mixing Chamber Gasket 9 Montagem do Pistão 21 Montagem do Eixo 34 Grampo 40 Corpo Inferior NPT 1" Corpo Inferior BSP 1" 85 Agulha do Eixo Superior 89 Anilha 88 On/off plug Referência # Descrição 1 Cuerpo Superior 3 Mixing Chamber Gasket 9 Montaje del Pistón 21 Montaje del Eje 34 Clip 40 Cuerpo Inferior NPT 1" Cuerpo Inferior BSP 1" 85 Aguja del Eje Superior 89 Arandela 88 Non on/off plug 3 40

18 0.3% Kit A HYD03 Kit G HYD03R 68 Kit H HYD Kit C HYD03R 63 Kit E HYD03R Kit F HYD03R Kit M HYD Kit D HYD0463V Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Mola Encaixe Mangueira de Sucção O-ring Válvula de Retenção 15 Vedação Retentora, O-ring Gaxeta do Lower End O-ring 25 Mangueira de sucção 1/4" X 5' 2 Válvula de Pé 1/4" Montagem do Eixo Inferior 52 Eixo Superior Manga de Ajuste de Dosagem 63 O-ring, Cilindro Interno O-ring, Cilindro Interno, Lower End 65 Pin de Intertravamento O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 68 Cilindro Interno For # 1 Parafuso, Encaixe Mangueira de Sucção 8 Extremidade Final Lower End 9 Clipe Retentor, Base Trava da Mola Montagem do Lower End Nota: Vedação em Viton é padrão. Outros materiais estão disponíveis para atender seu produto. Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Muelle Montaje Manguera de succión O-ring Válvula de retención 15 Sellado Retentor, O-ring Gaxeta do Lower End O-ring 25 Manguera de succión 1/4" X 5' 2 Válvula de Pé 1/4" Montaje del Eje Inferior 52 Eje Superior Ajustador de Ratio 63 O-ring, Cilindro Interno O-ring, Cilindro Interno, Lower End 65 Pin de Intertravamento O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 68 Cilindro Interno For # 1 Separador, Montaje Manguera de succión 8 Extremidade Final Lower End 9 Clipe Retentor, Base Cierre Giratorio Nota: Otros materiales de sellado están disponibles

19 2.5% Kit A Kit B Kit C HYD0850V HYD0945V HYD0850CV Kit D 0463V Kit G HYD0843PV Kit H HYD0863TF 9 21 Kit E HYD0833PV Kit F HYD09V Kit M HYD Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Mola Encaixe Mangueira de Sucção, 1/4" O-ring Válvula de Retenção O-ring 15 Vedação Retentora, O-ring Gaxeta do Êmbolo O-ring 25 Mangueira de sucção, 1/4" X 5' 2 Filtro For Mangueira de sucção Pistão de Dosagem Eixo Manga de Ajuste de Dosagem O-ring, Cilindro Interno, Lower End 65 Pin da Trava Superior O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 1 Parafuso, Encaixe Mangueira de Sucção 9 Clipe Retentor, Base Trava da Mola 15 Nota: Vedação em Viton é padrão. Outros materiais estão disponíveis para atender seu produto. Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Muelle 25 Montaje Manguera de succión, 1/4" O-ring Válvula de retención O-ring 15 Sellado Retentor, O-ring 2 Junta del Embolo 6 P O-ring 25 Manguera de succión, 1/4" X 5' 2 Filtro For Manguera de succión 65 9 Montagem do Lower End Pistón de Dosage Eje Ajustador de Ratio O-ring, Cilindro Interno, Lower End 65 Pin de bloqueio Superior O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 1 Separador, Montaje Manguera de succión 9 Clipe Retentor, Base Cierre Giratorio 1 Nota: Otros materiales de sellado están disponibles 19

20 2.5% WSP Kit A HYD0850WSP Kit E HYD0833WSP Kit B HYD0945WSP Kit C HYD0850CWSP Kit F HYD09WSP Kit D HYD0463V Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Mola Encaixe, Mangueira de sucção, 1/4" O-ring Válvula de Retenção 15 Vedação Retentora, O-ring Kit G HYD0843WSP Gaxeta do Êmbolo O-ring 25 Mangueira de sucção, 1/4" x 5' 2 Filtro, for Mangueira de sucção, 1/4" ID Anel do Pistão Eixo Kit H HYD0863TF 65 9 Kit M HYD Manga de Ajuste de Dosagem O-ring, Cilindro Interno, lower end 65 Pin da Trava Superior O-ring, Cilindro Externo, lower end 6 Cilindro Externo 1 Parafuso, Encaixe Mangueira de Sucção 5 9 Pin, seta de travamento 9 Trava da Mola Nota: Vedação em Viton é padrão. Outros materiais estão disponíveis para atender seu produto. 15 Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Muelle 25 Encaje, Manguera de succión, 1/4" O-ring Válvula de retención 15 Sellado Retentor, O-ring 2 Junta del Embolo O-ring 25 Manguera de succión, 1/4" x 5' 6 2 Filtro para manguera de succión, 1/4" ID Dosage Gasket 65 Eje Ajustador de Ratio O-ring, Cilindro Interno, lower end 65 Pin de bloqueio Superior 9 O-ring, Cilindro Externo, lower end Montagem Lower End 6 Cilindro Externo 1 Separador, Montaje Manguera de succión 9 Pin, flecha de travamento Cierre Giratorio 20 Nota: Otros materiales de sellado están disponibles

21 5% Kit A HYD0852PV Kit B Kit C Kit D HYD0950V HYD0856PV HYD0462V Nº Descrição das Partes Cilindro Interno Mola Encaixe Mangueira de Sucção Kit E HYD0836PV Kit G HYD0846PV Kit F HYD0963PV O-ring Válvula de Retenção O-ring 15 Vedação Retentora, O-ring Gaxeta do Êmbolo O-ring 25 Mangueira de sucção, 1/2" X 5' 2 Filtro for Mangueira de sucção Pistão de Dosagem 1 15 Eixo Manga de Ajuste de Dosagem O-ring, Cilindro Interno, Lower End Kit H HYD0863TF 65 Kit M HYD Pin da Trava Superior O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 1 Parafuso, Encaixe Mangueira de Sucção 5 Mangueira Trançada 1/2" X 3/8" Npt 9 Pin, Seta de travamento 9 Trava da Mola 15 Nota: Vedação em Viton é padrão. Outros materiais estão disponíveis para atender seu produto. Nº Descrição das Partes Cilindro Interno 25 Muelle Montaje Manguera de succión O-ring 2 Válvula de retención O-ring 15 Sellado Retentor, O-ring Junta del Embolo 6 O-ring 25 Manguera de succión, 1/2" X 5' 2 Filtro for Manguera de succión 65 Pistón de Dosage Eje 9 Ajustador de Ratio O-ring, Cilindro Interno, Lower End Montagem do Lower End 65 Pin de bloqueio Superior O-ring, Cilindro Externo, Lower End 6 Cilindro Externo 1 Separador, Montaje Manguera de succión Hose Barb 1/2" X 3/8" Npt 9 Pin, Flecha de travamento 1 Cierre Giratorio Nota: Otros materiales de sellado están disponibles21

22 Solução de Problemas Dificuldades encontradas ao operar o dosador pela primeira vez Problema Causa Solução Motor não faz o som de clique O liquido não flui na unidade O líquido flui na unidade As tampas vermelhas nas aberturas de entrada e saída devem ser removidas; O fluxo de água deve seguir a mesma direção da flecha desenhada no corpo do dosador; O novo dosador pode ter ficado armazenado por muito tempo, portante submerja a unidade em água por 24 horas para que o equipamento volte ao tamanho original; Se o dosador não emitir o som de cliques não abra a parte superior do corpor e entre em contato com a equipe técnica Hydro Systems. A vazão excede a máxima necessária para funcionamento do dosador; A vazão não atinge a mínima necessária para operar o dosador; A pressão de funcionamento excede a pressão máxima de funcionamento do dosador; A chave on/off está em posção Off. Coloque a chave em OFF para fechar a válvula by-pass, verifique a unidade e abra a válvula novamente. Dificuldades encontradas ao operar o dosador após a manutenção Problema Causa Solução Motor não faz o som de clique Motor faz o som de clique mas não aspira a solução Conjunto de pistão principal desgastado Nº9 Corpo superior N1º ou habitação mais baixa Nº 40 desgastado ou raiado Chave on/off em posição off Válvula by-pass não fecha Filtro da mangueira de sucção obstruído O-ring Nº desgastado ou desmontado Mangueira de sucção frouxa ou quebrada Pistão dosador (Nº, 5% - Nº 52) Anel de suporte da porca Nº 88 instalado incorretamente Alojamento do O-ring Nº ou pistão dosador Nº (5% - N 52) danificado Mangueira de aspiração N 25 ou peça de encaixe da mangueira de aspiração Nº quebradas e/ou com goteiras. Filtro de solução solução obstruído Gotejamento na válvula de retenção Troque a peça Nº 9. Limpe o filtro de entrada. Realize a troca. Coloque a chave em ON. Feche a válvula. Verifique se a medida do crivo é correta. Limpe o filtro. Troque e instale corretamente o O-ring. Vedar a conexão ou realizar a troca. Troque ou verifique durante a manutenção de rotina se o dosador Nº está com a borda fina. Realize a instalação correta. Realize a troca. Limpe ou realize a troca se necessário. Limpe ou realize a troca se necessário. Êmbolo dosador desgastado Nº (5%-Nº52) Realize a troca. Motor faz o som de clique subdosagem Cilindro Interno Nº desgastado Realize a troca. A unidade opera com vazão alta mas não com vazão baixa Realize a troca do O-ring Nº. Conjunto de pistão Nº 9 desgastado Corpo superior Nº 1 ou habitação mais baixa Nº 40 desgastado ou raiado Realize a troca da peça Nº 9 e limpe o filtro de entrada. Realize a troca ou limpe o filtro de água. Água sobrecarrega o tanque com o produto Gotejamento na válvula de retenção Nº A arruela sobre a peça Nº está inchada Verifique o alojamento da peça de encaixe da mangueira de aspiração Nº. A válvula de retenção e O-ring devem encaixar frouxos a peça de encaixe de mangueira. Limpe o o-ring e interior da peça. Troque com um conjunto de válvula de retenção. Acessórios / Accesorios Filtro de Linha Twist II Clean Twist II Clean Inline Filter Carro Móvel Carro Móvil Disponível / Disponible 3/4" - 25 gpm (95 l/mn) 0 psi ( bar) 1" - 39 gpm (5 l/mn) 0 psi ( bar) 1 1/2-8 gpm (290 l/min) 0 psi ( bar)* *(sob encomenda) 22 * Vários tamanhos disponíveis * Varios tamanhos disponibles

23 Solución de Problemas Nueva instalación siempre incremente la presión en el sistema lentamente Problema Causa Solución No Emite Sonido de Clics El líquido NO fluye por la unidad El líquido fluye por la unidad Ha quitado los tapones rojos de las aberturas de la entrada, salida y succión? La unidad está instalada al revés? La flecha en el dosificador deve señalar la misma dirección que tiene el caudal. El dosificador nuevo ha sido almacenado por un periodo prolongado? De ser así, sumerja el dosificador en agua a temperatura ambiente por 24 horas para que las partes reabsorban el líquido y regresen a su tamaño original. Si el dosificador aún no hace ese sonido, no abra la parte superior del cuerpo. Comuníquese con el área técnica de Hydro Systems. El caudal es mayor o menor al especificado para el modelo? (Consulte las características page 6). Si el caudal es inferior al caudal indicado, increméntelo, Si el caudal es superior al caudal indicado, disminúyalo Si la presión supera la máxima admitida, instale un limitador de presión. (Consulte las características técnicas para la presión máxima en la pág 6). El interruptor on/off está en posición off. Coloque el interruptor en ON. Válvula bypass no cerrada. Verifique y coloque la válvula en posición OFF. Dosificador en operación o luego del mantenimiento programado Problema Causa Solución No Emite Un Sonido de Clics Emite UN sonido de Clics, sin succión de solución Emite UN sonido. No inyecta lo suficiente Fluido desborda al tanque con la solución Conjunto pistón motor Nº9 está desgastado. Cuerpo superior Nº1 o cuerpo inferior Nº40 gastado O dañado El interruptor on/off está en posición off Válvula bypass no cerrado Filtro de entrada sucio u obstruido O-ring Nº desgastado o desmontado Manguera para succión Nº25 (N 60-20%) o boquilla para manguera Nº quebradas, suelta o presentan pérdidas O filtro para solución obstruido Pistón dosificador # desgastado o instalado incorrectamente o cilindro interno #3 (#68-1% y # - 20%) gastado La junta de retención #82 (#15 - % & 20%) está instalado incorrectamente Reemplace el motor pistón Nº9. Limpie el filtro aguas arriba. Reemplace, Instale o limpie el filtro aguas arriba Coloque el interruptor en ON. Cierre la válvula. Asegúrese que la medida de la malla es correcta para el proceso. Limpie el filtro. Reemplace o monte correctamente el O-ring Nº. Verifique la conexión, reemplace y/o limpie, si fuese necesario. Reempláce lo o asegúrese durante el mantenimiento de rutina de que el pistón dosificador Nº esté instalado con el extremo ancho con borde fino hacia arriba. Instale correctamente. El asiento del O-ring Nº o pistón dosificador Nº dañado o gastado Reemplácelo (0.4% # EJE) Válvula de retención a resorte Nº presenta pérdidas (N 60-20%). Límpiela o reemplácela de ser necesario. # Pistón dosificador gastado. Reemplácelo. (0.4% - N ) Cilindro interno Nº3 (Nº - 20%) desgastado La unidad funciona a caudales altos y no a caudales bajos Conjunto pistón motor Nº9 está desgastado Cuerpo superior Nº1 o cuerpo inferior Nº40 gastado o dañado Válvula de retención Nº con pérdida. Sello en la pieza Nº se deformó o sufrió O ataque quimico Kit de tubo#60 (20%) con pérdida. Reemplace. Reemplace # O-ring. Reemplace el motor pistón Nº9. Limpie el filtro aguas arriba Reemplace e instale el filtro aguas arriba Verifique el asiento de la junta en la boquilla de la manguera NºLa válvula de retención y la junta deben encajar sin oposición en el interior de la boquilla. Limpie la junta y dentro de la boquilla. Reemplace con una válvula de retención Nueva. Reemplace. 23

24 24 Hydro South America Avenida Prefeito Luiz Latorre, Distrito Industrial / Jundiaí - SP CEP: , Brasil Telefone +55 () Web