Sapucaí: 30 anos de paixão Sambadrome: 30 years of passion. Blocos de Rua Street parades. Gelaterias em destaque New ice cream parlors

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Sapucaí: 30 anos de paixão Sambadrome: 30 years of passion. Blocos de Rua Street parades. Gelaterias em destaque New ice cream parlors"

Transcrição

1 R E V I S T A M A G A Z I N E Não deixe de ver Must-see Blocos de Rua Street parades Onde Comer Where to eat Gelaterias em destaque New ice cream parlors O que fazer What to do Festas LGBT LGBT parties Sapucaí: 30 anos de paixão Sambadrome: 30 years of passion DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE DISTRIBUTION

2

3 Editorial Editorial Um mês de folia A month of revelry Já é Carnaval na Cidade Maravilhosa Carnival is back to Marvelous City Embora o Carnaval deste ano só comece oficialmente no último dia de fevereiro, durante o mês inteiro a cidade estará em clima de folia. Nas ruas, nos bares, nas casas noturnas e também em seu palco principal, a Passarela do Samba, que está completando seu 30º aniversário em É nesse monumental espaço, criado a partir dos traços do genial Oscar Niemeyer, que cariocas e turistas poderão assistir aos ensaios técnicos das escolas de samba, um belo aperitivo para os desfiles. Carnaval e fevereiro combinam com outro programa imperdível desta época do ano e que tem a cara da cidade: participar dos blocos de rua. Reunindo milhões de foliões, eles são garantia de animação por toda a cidade. Basta escolher o bloco de sua preferência, vestir a fantasia e entrar na brincadeira. Os dias ensolarados são sempre um convite para desfrutar a paisagem exuberante do Rio. Praias, florestas, parques, montanhas, roteiros culturais... São muitas as opções. E que tal aproveitar um intervalo nesses passeios para se refrescar com um delicioso sorvete ou relaxar bebendo um chope em um bar na orla? Fevereiro reserva ainda grandes atrações internacionais. Alguns dos maiores tenistas da atualidade participarão do Rio Open 2014, confirmando a vocação da cidade como sede dos mais importantes eventos esportivos do mundo. Na música, quem marcará presença é um dos maiores ídolos pop de todos os tempos: Elton John. Diversão o mês inteiro e para todos os gostos: este é o Rio de Janeiro! Aproveite ao máximo! This year, the official beginning of Carnival lands on the last day of February, but the revelry atmosphere starts taking over the city one whole month before that, be it in the streets, in bars, at clubs or at Passarela do Samba, which celebrates its 30th anniversary in In this monumental venue, whose original sketches were created by the genius of Oscar Niemeyer, locals and tourists get to watch the technical rehearsals of Rio s major samba schools. Another tradition not to be missed throughout the month of February is that of street samba blocks. These amazing street parades take place all over the city, are open to all and gather millions of people, guaranteeing entertainment throughout the city. Choose your favorite street samba block and join the fun. The sunny days of summer are also an open invitation to enjoy the gorgeous scenery of Rio s beaches, forests, parks, mountains and cultural tours. There are many different options, so why not start your research with a copy of Rio s Guide at one of the city s delicious ice cream parlors or waterfront bars? February is also a great month for amazing performances by international artists all around Marvelous City. Some of the world s greatest tennis players are coming over to attend Rio Open 2014, confirming the city s vocation in hosting major sporting events. In the music scene, don t miss a performance by one of today s greatest living artists, Elton John. Rio de Janeiro means fun, particularly during Carnival, when the fun lasts the whole month and suits all tastes. Make the most of this incredible city! O Carnaval deste ano promete ser ainda mais emocionante para aqueles que chegam à cidade para assistir ao maior espetáculo da Terra. O palco principal do evento, a Marquês de Sapucaí comemora 30 anos, e no próximo dia 23 ganhará uma grande festa para comemorar as três décadas de serviços bem prestados à cultura carioca. E é numa das mais importantes e icônicas obras de Oscar Niemeyer que o público assistirá as escolas de samba cariocas. Oficialmente, os festejos do Carnaval começam um mês antes da festa, que este ano acontece em março. E os foliões já tiraram suas fantasias do armário, e estão colorindo o cada vez mais famoso Carnaval de Rua do Rio, seguindo com muita animação os blocos que tomam conta das ruas e encantam os turistas com essa manifestação espontânea e livre do povo. Neste ano, é esperado que um público de cerca de cinco milhões de pessoas curtam os desfiles das 457 agremiações, que farão a festa em todas as regiões da cidade. A edição de fevereiro do Guia do Rio traz sugestões de como curtir o Carnaval com os pequenos e montar uma fantasia no comércio popular do Saara para entrar no clima de folia que já tomou conta da cidade. No quesito gastronomia, a grande pedida é aplacar as altas temperaturas do verão experimentando os sabores inusitados dos sorvetes que fazem sucesso nas charmosas gelaterias da cidade. E dando sequência a série de bares tombados pelo Patrimônio, apresentamos o Armazém Cardosão, em Laranjeiras. Carnival this year is to be even more exciting for all those coming to the city to enjoy the greatest show on earth. The main stage of the event, Marquês de Sapucaí, is 30 years old in 2014, and a huge party is scheduled on February 23rd to celebrate three decades of service to Rio s culture. This venue is one of the most important and iconic works by architect Oscar Niemeyer, and this year, it hosts an event by many samba schools. The season s celebrations begin officially a month before Carnival, which this year takes place in March. All of Rio s revelers have their costumes out and ready for the increasingly famous street Carnival of Rio de Janeiro, in which all are welcomed to join the party and follow the street blocks, in a spontaneous and free expression of joy. This year, around five million people are expected to join the celebration and enjoy the 457 different street blocks parading across the city. The February issue of Rio Guide provides suggestions on how to enjoy the city s Carnival celebrations with kids and how to prepare a junior costume using the many items available at Saara, one of Rio s major popular trade areas. One of the best choices in terms of food is selecting something to cope with the high temperatures, like a delicious ice-cream, available in many original and unexpected flavors. And following the traditional list of Rio s heritage bar, this month s issue focuses on Armazém Cardosão, in Laranjeiras. Eduardo Paes Prefeito Mayor Antonio Pedro Figueira de Mello Secretário Especial de Turismo Tourism Secretary rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com

4 Editorial Editorial Texto: Text: Clarice Loureiro CURTA O RIO NO INSTAGRAM Enjoy Rio at Instagram É verão, e o que não falta no Instagram são fotos que mostram detalhes lindos dos dias de calor na cidade. A cada mês selecionamos novas imagens incríveis de nossos seguidores. Se você também quer ver sua foto publicada por aqui, siga e use #RioGuiaOficial em suas fotos pelo Rio. This month, the selected Instagram pictures depict Rio s lovely summer, showing beautiful details of the hottest days in the city. All photos are taken by our followers, and if you d like to see one of your pictures features in The Official Rio Guide, GuiaOficial and tag your photos O carioca e estudante de é apaixonado pela cidade e não deixa de registrar seus momentos de descanso, como no dia em que fotografou o entardecer no Leme, que fica junto à Orla de Copacabana, e aproveitou o pôr do sol com sua is a Medical student from Rio who loves the city and enjoys taking pictures of Rio s amazing views on his days off, like the one featured here. This picture of Leme s sunset was taken along the Copacabana seaside, where he was enjoying an afternoon with his sister. Outro belo pôr do sol foi o registrado em Ipanema, um dos lugares mais bonitos do Rio, segundo ele. O carioca criou um grupo de passeio, a partir da sua paixão pela fotografia, que passa por diversos locais da cidade para fazer imagens de lugares como este. Another beautiful sunset was recorded in Ipanema, one of the most beautiful beaches in Rio, according to the user. He created a walking group with whom he shares his passion for photography. The group takes beautiful pictures of the city along its many walks. A moradora de se sente turista na sua própria cidade devido ao grande número de atrações que o Rio possui, especialmente durante o dia. A visita ao Cristo com seu marido rendeu uma bela imagem de um ângulo diferente do monumento. A resident of feels like a tourist in her own city because of the large number of attractions that Rio has, especially during the day. During a visit to Christ the Redeemer with her husband, she took a great picture of the iconic image from a Nascida e criada em adora o Rio de Janeiro. Durante um passeio pela Urca, ela posou junto à bela vista do bairro, e de quebra ainda registrou o Cristo Redentor ao fundo. Born and raised in loves Rio de Janeiro. During a walk through Urca, she posed in front of the beautiful view of the neighborhood and caught Christ the Redeemer in the background. Para incentivar o uso do geolocalizador do Instagram, publicamos destaques daqueles que mapearem suas fotos no nosso perfil, é o novo projeto RIO no MAPA. RIO no MAPA project aims to encourage the use of the geo tracker by publishing pictures with geo tracking details as highlights. rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com

5 O Guia The Guide Dicas do Guia Guide Tips Capa Cover Não deixe de ver Must see 22. Onde comer Where to eat O que fazer What to do Onde comprar Where to buy 96. s u m á r i o s u m m a r y Dicas do Guia Guide Tips Ensaios técnicos Technical rehearsals Bodyboard Elton John Bar Semente Rapadura Caneco 70 Clube Renascença Não deixe de ver Must-see Blocos de Rua Street parades O melhor do Rio Rio s top attractions Onde comer Where to eat Gelaterias em destaque New ice cream parlors Bares Tombados Listed Bars Capa Cover Sapucaí: 30 anos de paixão Sambadrome: 30 years of passion Onde comprar Where to buy Monte sua fantasia Make your Carnival costume O que fazer What to do Festas LGBT LGBT parties Rio Open 2014 Este mês This month Em breve Upcoming events Serviços Services Informações úteis Useful information Mobilidade Mobility Armazém Cardosão Revista Guia do Rio Rio Guide Magazine Ano XXXVII - nº 09 Versão Revista Programa RIOTUR Reg. de Marca Nominativa Prefeitura da Cidade do Rio de Janeiro Rio de Janeiro City Hall Prefeito Mayor - Eduardo Paes Secretaria Especial de Turismo Tourism Authority Secretário Secretary - Antonio Pedro Figueira de Mello RIOTUR - Empresa de Turismo do Município do Rio de Janeiro S.A City of Rio de Janeiro Tourism Authority Presidente President - José Carlos Sá rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com Coordenação e Edição Coordination and Edition - Claudia Silva Jacobs (jornalista responsável MT 15719) e and Daniel Brick Criação e Diagramação Graphic Design - Daniel Brick, Carolina Porto e and Jadhe London Reportagens Reports - Clarice Loureiro, Claudia Silva Jacobs, Hellen Silva, Juliana Muniz, Isabela Fraga e and João Felipe Toledo Pesquisa e Revisão Research and Revision - Hellen Silva, Felipe Martins, Filipe Cerolim, Wanda Rocha e and Vera Maria von Jess Pereira Fotógrafo Photographer - Alexandre Macieira Textos em inglês English texts - Daniela Mira Capa Cover - Viviane Araújo, Salgueiro, Raphael David Impressão Print - Braspor Tiragem da Edição Fevereiro 2014 February 2014 Edition issue Endereço para correspondência Mailing Address - Praça Pio X, 119 / 10º - Centro Downtown Rio de Janeiro - RJ - Brasil - Tel. (55 21) A Revista Guia do Rio foi editada com base nos dados fornecidos à RIOTUR, que não se responsabiliza por eventuais alterações efetuadas após a impressão. The Rio Guide Magazine is produced on the basis of information supplied to RIOTUR, which takes no responsibility for any modification occuring after the magazine has gone to print. Distribuição gratuita Free distribution 72. rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com

6 Dicas do Guia Guide Tips Texto: Text: Hellen Silva Aquecendo os tamborins para a grande festa Heating up the tambourines for the big party Ensaio Técnico, União da Ilha Alexandre Macieira Serviço Service Ensaios Técnicos 2014 Sambódromo - Rua Marquês de Sapucaí - Centro Downtown Como chegar: As estações de metrô mais próximas são Praça Onze ou Central - Entrada gratuita Directions: The nearest subway stations are Praça Onze or Central - free admission Programação Schedule Domingo, 02 de fevereiro Sunday, February 2nd Mocidade União da Ilha Mangueira Sábado, 08 de fevereiro Saturday, February 8th Império da Tijuca São Clemente Domingo, 09 de fevereiro Sunday, February 9th Grande Rio Salgueiro Sábado, 15 de fevereiro Saturday, February 15th Portela Imperatriz Leopoldinense Domingo, 16 de fevereiro Sunday, February 16th Beija-Flor Unidos da Tijuca Domingo, 23 de fevereiro Sunday, February 23rd Lavagem do Sambódromo e teste de luz e som com a Vila Isabel Sambadrome washing and light and sound test with Vila Isabel Ensaio Técnico, Mangueira Alexandre Macieira Como diz a música de Jorge Ben Jor: em fevereiro tem carnaval. Mas nesse ano o calendário resolveu subverter a máxima e empurrou a folia para o início de março. Para garantir a diversão dos visitantes e cariocas que não querem perder nem um instante da festa, as escolas de samba do grupo especial dão uma prévia de seus desfiles a partir do primeiro final de semana deste mês, seguindo até o dia 23, quando acontece a tradicional lavagem da Sapucaí feita pelas baianas das agremiações cariocas. Os ensaios técnicos têm entrada gratuita e acontecem sempre a partir das 20h. Chegue cedo para garantir um bom lugar e aproveite a festa! February is the month for Carnival, as the famous Jorge Ben Jor song says. But this year, the schedule changed, and the biggest festival in the world was pushed to early March. To ensure the enjoyment of visitors and locals who don t want to waste a single moment of celebration, the main samba schools give you a party-preview, starting on the first weekend of February and ending on the 23rd, when the traditional washing of the Samba Avenue event is performed by the baianas. Entrance to technical rehearsals is free, and takes place from 8pm onwards. Come early, find a good spot and enjoy the party! Ensaio Técnico, Unidos da Tijuca Alexandre Macieira 10 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 11

7 Dicas do Guia Guide Tips Texto: Text: Juliana Muniz Bodyboard chega com tudo no verão carioca Bodyboarding takes over summertime in Rio Escola Kung Marcello Bravo Marcus Cal Kung Marcello Bravo Serviço Service Escola Kung Marcello Bravo Escola Kung de Bodyboard Praia da Barra da Tijuca - Av. Lúcio Costa, entre os postos 4 e 5 between Posto 4 and Posto Taxa de inscrição R$ 50 Registration fee: R$ 50 Turmas (mensal) Monthly fees: Na semana - R$ 150 (1 dia) / R$ 170 (2 dias) Weekdays - R$ 150 (1 day) / R$ 170 (2 days) Fim de semana - R$ 200 (1 dia) / R$ 250 (2 dias) Weekends - R$ 200 (1 day) / R $ 250 (2 days) Mesclado - R$ 270 (3 dias) / R$ 300 (4 dias) Mixed days- R$ 270 (3 days) / R$ 300 (4 days) Individuais (diária) - R$ 50 - aluno com equipamento Daily price for individual classes - R$ 50 - student with own equipment Experimental - R$ 70 - aluno sem equipamento Experimental - R$ 70 - student without equipment Não há lugar melhor para curtir as férias de verão do que na praia. Uma ótima opção tanto para as crianças, quanto para os turistas que estão passeando pela cidade, é a Escola Kung de Bodyboard. O esporte, que foi sucesso nos anos 80, está de volta à Praia da Barra da Tijuca com aulas conduzidas por Marcus Cal Kung, um dos pioneiros do bodyboard no Brasil. The beach is the best place to enjoy your summer vacation. Escola Kung de Bodyboard is a great choice for both children and adults visiting and living in the city. The sport was very successful in the 80s, and it s now back in Barra da Tijuca, with classes by Marcus Cal Kung, one of the pioneers of bodyboarding in Brazil. As aulas, que acontecem entre os postos 4 e 5, têm duas horas de duração e chegam a reunir cerca de 40 pessoas nos dias de sol. Antes de cair no mar os alunos são preparados com caminhadas, corridas na areia fofa, abdominais e alongamentos, além de receber instruções sobre ventos, correntes e valas. A Escola Kung de Bodyboard tem o compromisso de manter o corpo em atividade, desestressar e divertir. The two-hour-long classes take place between Posto 4 and Posto 5, and have gathered up to 40 people on sunny days. Before getting on a board, students are prepared with walks, runs on the soft, sandy stretches and other exercises. They also learn about winds, currents and deep spots in the ocean. Escola Kung de Bodyboard is committed to teaching to keep your body active, relieve stress and have fun. 12 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 13

8 Dicas do Guia Guide Tips Elton John apresenta clássicos na Barra Elton John performs classic tunes in Barra Texto: Text: Hellen Silva Texto: Text: Hellen Silva - Fotos: Photos: Alexandre Macieira Bar Semente: MAIS espaço para DANÇAR Extra room for dancing at Bar Semente Elton John Divulgação Exímio pianista, o astro britânico Elton John iniciou seus estudos sobre música aos 7 anos de idade, e há quatro décadas arranca elogios por onde passa. Em seu retorno ao Rio, após uma apresentação apoteótica durante a edição de 2011 do Rock in Rio, o músico interpretará grandes sucessos, garantindo ao público a chance de cantar junto e relembrar momentos importantes da carreira de Elton John. A turnê Follow the Yellow Brick Road, reúne cerca de 30 canções, incluindo standards como Rocket Man, Nikita, Your Song e Candle in the wind. O show no Rio de Janeiro será no dia 19 de fevereiro, na HSBC Arena, na Barra da Tijuca. Serviço Service Elton John HSBC Arena - Avenida Embaixador Abelardo Bueno, Barra da Tijuca Quarta, 19 de fevereiro às 22h - Ingressos: R$ 90 (meia) a R$ 650 (inteira) Wednesday, February 19th, at 10pm - Ticket: R$ 90 (half ticket) to R$ 650 (full ticket) Accomplished pianist and British superstar Elton John began his music career at the age of 7, and for four decades later, his music speaks for itself. His return to Rio after a great performance during the 2011 edition of Rock in Rio brings some of his biggest hits. Follow the Yellow Brick Road tour brings together around 30 songs, including hits like Rocket Man, Nikita, Your Song and Candle in the wind. The show will be held in Rio de Janeiro on the 19th of February, at the HSBC Arena in Barra da Tijuca. Com programação dedicada ao samba, ao choro e à música instrumental, o Bar Semente abriu as portas em 1998, e desde então firmou-se como palco de lançamento de grandes nomes da nova safra da MPB, como Teresa Cristina e Yamandú Costa. Ao longo de 16 anos, o estabelecimento viu a Lapa se revitalizar e atrair públicos variados e, para acompanhar todas essas transformações, no final de 2013 a casa mudou-se para o endereço vizinho e ganhou capacidade para cerca de 200 pessoas, mais que o dobro de antes. Para agradar ao paladar enquanto curte os shows, cerveja de garrafa e tira gostos como linguiça na cachaça (R$ 19) e pastéis de queijo com geleia de pimenta (R$ 18). No repertório das noites, apresentações fiéis de música instrumental, choro, MPB e, claro, muito samba. Bar Semente, around since 1998, is a venue dedicated to samba and choro, where big names in the industry come to perform and make their talent known, such as Teresa Cristina and Yamandú Costa. Over its 16 years of existence, the establishment has seen the revitalization of Lapa neighborhood, as many different crowds came and went. To follow all these transformations, the venue changed address to the available space next door in 2013, increasing its capacity to 150 people, almost twice as much as before. Here, you can watch the shows while having a cold beer (R$10), cachaça sausage (R$20) and different puff pastries (R$16). The amazing repertoire kick starts the evening at 7pm, and it includes amazing performances of instrumental music, choro, MPB and samba. Semente Alexandre Macieira Serviço Service Semente Santo Estúdio Bar Semente Rua Evaristo da Veiga, Lapa Segunda a domingo, 19h às 2h - Entrada: R$ 10 a R$ 30 Monday to Sunday, 7pm to 2am - Admission: R$10 to R$ 30 facebook.com/barsemente 14 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 15

9 Dicas do Guia Guide Tips Sabor Nordestino na esquina boêmia do Leblon Texto: Text: Clarice Loureiro - Fotos: Photos: Alexandre Macieira Rapadura brings the Northeast of Brazil to Leblon Aberto há cerca de seis meses e vizinho a bares consagrados na Rua Conde Bernardotte, como a Academia da Cachaça, Herr Pfeffer e o Botequim Informal, o restaurante Rapadura integra a boemia da região e traz à mesa um pouco da cultura nordestina. A decoração rústica da casa reúne objetos típicos do nordeste brasileiro. Completam a decoração um varal repleto de livros com literatura de cordel e uma bela xilogravura do artista J. Borges. O teto forrado com cestas de palha também não passa despercebido. O cardápio apresenta releituras de pratos nordestinos idealizados pela chef Mara Cury. Além das tradicionais entradas como os caldinhos, há também os imperdíveis quadradinhos de tapioca com queijo coalho e geleia de pimenta (R$19,50) e a almofadinha de rabada com agrião (R$10), que combinam perfeitamente com o chope Brahma (R$ 5,10) gelado. Entre os pratos principais fique com a galinhada servida com quiabo e abóbora (R$29,50) ou costela assada ao molho de rapadura e cebola tostada acompanhada de baião de bois e couve (R$34). Na hora da sobremesa escolha os doces artesanais (creme de goiabada cascão, doce de leite, doce de abóbora ou cocada cremosa - todos acompanhados com queijo coalho), se não conseguir escolher apenas um sabor não se preocupe, a degustação com os quatro sai a R$19,50 e você ainda pode levá-los para casa (R$19,50 a compota). Rapadura restaurant is located at Conde Bernardotte Street, next to great bars such as Academia da Cachaça, Herr Pfeffer and Botequim Informal, bringing the taste of northeastern Brazilian cuisine to Leblon. The rustic decor meets typical northeastern objects, including a clothesline full of traditional booklets, a beautiful engraving by artist J. Borges and a ceiling lined with straw baskets. The menu features reinterpretations of northeastern dishes created by chef Mara Cury, including traditional starters like broths, tapioca squares with rennet cheese and pepper jam (R$19.50), oxtail and watercress pastries (R$ 10) and cold Brahma beer (R$ 5.10). Main dishes include delicacies like chicken with okra and pumpkin (R$ 29.50), roast ribs with rapadura sauce and crunchy onions (R$ 34). For dessert, try the homemade treats with a side of rennet cheese, like guava cream, dulce de leche, pumpkin jam and cocada. If you just can t puck a single flavor, try them all at the restaurant (R$ for the sampler) or take them home (R$ each). Creme de goiabada cascão com queijo coalho Angu com rabada e agrião Costela ao molho de rapadura e cebola tostada acompanhada de baião de dois e couve Serviço Service Rapadura Rua Conde Bernadotte, 26, lojas I e J, Leblon Horário de funcionamento: diariamente, 12h à 1h Opening hours: daily, noon to 1am 16 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 17

10 Dicas do Guia Guide Tips Caneco 70 está de volta ao Leblon Caneco 70 back in Leblon Texto: Text: Juliana Muniz - Fotos: Photos: Alexandre Macieira SEGUNDA TAMBÉM É DIA DE SAMBA Monday is also a day to go to samba Texto: Text: Clarice Loureiro - Fotos: Photos: Alexandre Macieira O tradicional bar que abriu as portas em homenagem à vitória do Brasil na Copa do Mundo de 1970, voltou a funcionar após ficar sete anos fechado. O Caneco 70 reabriu totalmente repaginado, em um local bem próximo à antiga filial, na primeira quadra da Rua Rainha Guilhermina. No novo endereço, o lugar perdeu a vista para o mar, mas ganhou novidades na decoração e no cardápio. O espaço ganhou ares modernos com assinatura do renomado arquiteto Hélio Pellegrino. No cardápio, o carro-chefe continua sendo o mesmo, o chope, mas a seção de comidas sofreu algumas mudanças. Além dos petiscos e pratos principais, o bar incluiu diversas opções de pratos executivos para a hora do almoço. Entre as alternativas, tem filé mignon, frango, peixe e massas com preços a partir de R$ 16,90. The traditional bar which opened in honor of the victory of Brazil in the 1970 World Cup opens its doors once more after being closed for seven years. Caneco 70 is now a totally venue, located next to its previous branch, in the first block of Rainha Guilhermina Street. The new address leaves the sea views out, but includes a fresh look and a new menu. The venue now has a more modern look, created by renowned architect Hélio Pellegrino. Beer is still the main highlight of the menu, and the food section has undergone a few changes. In addition to new appetizers and main dishes, the bar has several options for lunch. Among the alternatives, you ll find filet mignon, chicken, fish and pasta with prices starting at R$ Serviço Service Caneco 70 Rua Rainha Guilhermina, 48 - Leblon Horário de funcionamento: Terça a domingo, das 11h até o último cliente Opening hours: Tuesday to Sunday, 11am until the last client. Segunda-feira às 16h30. Não teria horário e dia mais improvável para uma roda de samba. Mas não importa, o Clube Renascença, no Andaraí, está sempre lotado logo no começo da semana. O evento? O Samba do Trabalhador, dedicado não só aos companheiros de labuta, mas também para os que querem apenas relaxar ouvindo um bom samba regado a muita cerveja gelada. E é isso que se vê por lá, gente de todos os cantos cantando e se divertindo. A ideia surgiu do cantor e compositor Moacyr Luz há oito anos. O que era pra ser apenas um encontro entre os músicos, que trabalhavam muito durante o final de semana e na segunda não tinham o que fazer, virou sucesso. Já na segunda reunião entre os instrumentistas o Clube encheu. Dali em diante a roda não parou mais de crescer e hoje reúne cerca de mil pessoas a cada edição. Monday at 4:30 pm is definitely an unexpected time for a samba circle, but come rain or shine it does take place, at Clube Renascença, in Andaraí. The venue is usually crowded early in the week for Samba do Trabalhador event, which is dedicated to the working class, as well as to all those looking for a relaxing time and a cold beer during the week and after a work-filled day. And what you see here are people from all corners of the city, singing and having fun to the sound of classic samba beats. The idea came from singer-songwriter Moacyr Luz, eight years ago. What was originally a simple meeting between musicians who worked hard during the weekend and had Mondays off became an instant hit. The venue was packed on the second meeting of the musicians, and from then on, the samba circle hasn t stopped growing. Serviço Service Clube Renascença Rua Barão de São Francisco 54, Andaraí Dias 03/02, 10/02, 17/02, 24/02, 03/03, 10/03 - Horário: Segunda-feira das 16:30 até 21:30 - Preço: R$10 a R$15 Days: February 3rd, 10th, 17th and 24th; March 3rd and 10th - Opening hours: Mondays, 4:30 pm to 9:30 pm - Tickets: R$ 10 to R$ rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 19

11 Onde tem a BOA da Diretoria, tem Carnaval.

12 Não deixe de ver Must-see Escolha o bloco e caia na folia Select your street block and hit the streets Texto: Text: Isabela Fraga Eles levam centenas de milhares e até milhões de foliões às ruas. O que fazem para tanto sucesso? O carnaval de rua tradicional, responde Pedro Ernesto, do Cordão da Bola Preta, que ano passado juntou 2 milhões e meio de pessoas no Centro. Monobloco e Bloco da Preta são outros dois grandes blocos que ajudam a levar público recorde à Av. Rio Branco. Prepare a fantasia e caia na folia! Rio s street samba blocks take hundreds of thousands and even millions of revelers to the streets. What do they do that makes them so successfull? Pedro Ernesto from Cordão do Bola Preta says that the traditional street carnival brought 2,5 million people together in Downtown Rio, last year. Ernesto believes that the record will be broken this year. Monobloco and Bloco da Preta are two others samba blocks which gathers record public at Rio Branco Avenue. Set your costume and get ready to the party! Pedro Luís, Monobloco Fernando Maia 22 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 23

13 Não deixe de ver Must-see Corão da Bola Preta Fernando Maia O gigantesco Monobloco, comandado pelo cantor e compositor Pedro Luís, sai no Centro da cidade no dia 09/03 (domingo). Algumas semanas antes, o mesmo local é palco para o desfile do Bloco da Preta, comandado pela cantora Preta Gil, no dia 23/02 (domingo). Monobloco is one of the giants of street parades. Led by singer and songwriter Pedro Luis, its parade starts at Downtown Rio on March 9th (Sunday). A few weeks earlier, the same place host Bloco da Preta s parade, led by singer Preta Gil, on February 23rd (Sunday). O clássico Cordão do Bola Preta costuma reunir milhões de foliões na Av. Rio Branco ao som de clássicos da música brasileira e marchinhas. Impossível ficar parado! The classical Cordão do Bola Preta brings millions of fans to Rio Branco Avenue, dancing to the sound of Brazilian classics and marchinhas. Come get your groove on! 24 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 25

14 Não deixe de ver Must-see Simpatia é Quase Amor Fernando Maia Preta Gil, Bloco da Preta Fernando Maia Ponto certo na agenda do visitante que chega ao Rio, a praia de Ipanema ganha mais atrativos durante o carnaval. Os blocos que desfilam pela orla carioca atraem os banhistas para a folia e levam os foliões ao mar. Ipanema beach is a must-see spot for visitors, and it s even more interesting during Carnival season. Street samba blocks parading across the sea side take beach fans to the streets and party people to the ocean. Em Ipanema, o Simpatia é Quase Amor completa 30 anos em comemorações nos dias 22 de fevereiro e no sábado de carnaval, 01/03. O bloco já lançou camiseta comemorativa, com arte de Ziraldo. Simpatia É Quase Amor s 30th anniversary celebrations will be held in Ipanema, on the 22nd of February and on Carnival Saturday, on March 1st. The street block has released its commemorative T-shirt, which features art by Ziraldo. 26 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 27

15 Não deixe de ver Must-see Para um carnaval de rua mais tradicional, acontecem também os desfiles dos blocos de embalo, na avenida Rio Branco, no Centro da Cidade. Lá, patrimônios culturais da cidade como o Cacique de Ramos e Bafo da Onça se apresentam todos os anos. É um outro estilo de bloco, mas com igual animação. A diferença é que nesses desfiles o folião é apenas público, já que as agremiações fazem seus desfiles aos moldes das escolas de samba. If you re looking for a more traditional street carnival, check out the parades at Rio Branco Avenue, in Downtown Rio. There, heritage street blocks like Cacique de Ramos and Bafo da Onça parade every year. The main difference is that these street blocks are for members only, leaving everybody else to watch, following the model of the Sambadrome parades. Serviço Service Cordão da Bola Preta 01/03, a partir das 9h, na Av. Rio Branco, esquina com Av. Presidente Vargas (Centro). Mar. 1st, from 9am, at Rio Branco Avenue, on the corner of Presidente Vargas Avenue (Downtown). A rivalidade entre os blocos Cacique de Ramos e Bafo da Onça ficou para trás, e hoje os blocos de embalo encantam os foliões que vão à Avenida Rio Branco curtir as noites de carnaval. Monobloco 09/03, a partir das 9h, na Av. Rio Branco, esquina com Av. Presidente Vargas (Centro). Mar. 9th, from 9am, at Rio Branco Avenue, on the corner of Presidente Vargas Avenue (Downtown). Bloco da Preta 23/02, a partir das 13h, na Av. Rio Branco, esquina com Av. Presidente Vargas (Centro). Feb. 23rd, from 1pm, at Rio Branco Avenue, on the corner of Presidente Vargas Avenue (Downtown). Street samba blocks Cacique de Ramos and Bafo da Onça forgot their competitive minds and decided to bring their samba beats to Rio Branco Avenue during Carnival evenings. Cacique de Ramos Alexandre Macieira Simpatia é Quase Amor 22/02 e 02/03, a partir das 16h, na praça General Osório (Ipanema). Feb. 22nd Mar. 2nd, from 4pm, at General Osório Square (Ipanema). Se você quiser saber a programação completa de tudo que acontece na cidade durante o Carnaval acesse If you want to know the full schedule of everything that happens in the city during the Carnival go to: carnaval2014.rioguiaoficial.com.br 28 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 29

16 Não deixe de ver Must-see Para os Pequenos For the little ones Texto: Text: Isabela Fraga - Fotos: Photos: Alexandre Macieira Palhaços, pernas de pau, bonecos gigantes, músicas tradicionais em ritmo de marchinha: os blocos de rua infantis lançam mão do lógico e do lúdico para atrair a atenção da criançada - e dos pais. Clowns, stilts, giant puppets and traditional music. Street samba blocks for children get away from the obvious and use logics and entertainment to attract the attention of children - and their parents. Bloco da Pracinha Alexandre Macieira 30 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 31

17 Não deixe de ver Must-see Gigantes da Lira Gigantes da Lira Neste carnaval, o Gigantes da Lira volta às ruas pelo 16º ano com sua estética circense e sai em seu tradicional desfile no domingo, dia 23, em Laranjeiras. Nos dias 22 e no domingo de carnaval, o bloco também realiza um baile no Shopping Downtown, na Barra da Tijuca. O personagem principal deste ano será o bobo da corte. Mas vai ter de tudo: palhaços das novas e velhas gerações, mestre sala e porta bandeira mirins, pernas de pau, o Rei Mominho..., conta Yeda Dantas, criadora do bloco. This year, Gigantes de Lira is back on the streets for its 16th consecutive year with its circus aesthetics on a traditional parade on Sunday, April 23rd, in Laranjeiras. On the 22nd and on Carnival Sunday, the street block also performs at Shopping Downtown, in Barra da Tijuca. This year s main character is the jester. But you ll still have everything else, from clowns of older and younger generations to mini samba performers junior flag bearers, says Yeda Dantas, the creator of the block. Todo carioca nasce com samba no pé, por isso os blocos infantis atraem os pequenos foliões que não querem perder nem um instante da festa. Just like the adults, the children of Rio love their samba, and they make the best of Carnival with junior street samba blocks. Gigantes da Lira 32 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 33

18 Não deixe de ver Must-see Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Suquinho Já na segunda-feira de Carnaval, dia 03/03, é a vez do Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Suquinho, que concentra mas não sai da praça do Largo do Machado, no Catete. Embalados com músicas infantis entoadas no ritmo de marchinhas, as crianças vão curtir o que a idealizadora do bloco, Carla Wendling, chama de bom carnaval. Carnaval é fantasia, confete e serpentina, é energia, resume. Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Suquinho s parade stays put at Machado square, in Catete, on Carnival Monday, March 3rd. This street block rocks their children s tunes, sung to the beat of samba and marchinha. Here, children will enjoy what the creator of the street block, Carla Wendling, calls a good carnival time. Carnival is all about magic, confetti and serpentine, it s all about energy, she says. Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Suquinho Nos blocos infantis os pais também caem na folia. Prepare sua fantasia e coloque para fora a alegria que está dentro de você. Parents and kids party at the junior street samba blocks, so get your costume ready and let the joyous mood take your soul by storm. Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Suquinho 34 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 35

19 Não deixe de ver Must-see No Jardim Botânico, o Bloco da Pracinha enche a praça Pio XI no sábado, dia 22. Ao som do grupo de percussão Meninas do Rio e da cantora Barbara Lau, as crianças também podem complementar o figurino na oficina de customização de fantasias. Fora da Zona Sul, o Mini Bloco concentra mas não sai na praça Xavier de Brito, na Tijuca, também no sábado, dia 22. Criado pelo casal Rafael Martins e Ana Carolina, o Mini Bloco é o único bloco para crianças da região. In Jardim Botânico, Bloco da Pracinha takes over Pio XI square on the 22nd. Meninas do Rio drumming band and singer Barbara Lau bring you the beats, as children upgrade their costumes at the customization workshop. If you re not in Rio s South Side, check out Mini Bloco, at Xavier de Brito square, in Tijuca, also on Saturday, the 22nd. Created by husband Rafael Martins and wife Ana Carolina, Mini Bloco is the only street block for children in the area. Bloco da Pracinha Serviço Service Gigantes da Lira 22/02 e 03/03, às 17h, baile no Shopping Downtown (Av. das Américas, 500, Barra da Tijuca). 23/02, XVI desfile tradicional na praça General Glicério, Laranjeiras, a partir das 8h. Feb. 22nd and Mar. 3rd, at 5pm, with a ball at Shopping Downtown (Américas Avenue, 500, Barra da Tijuca). Feb 23rd - traditional parade at General Glicério Square, in Laranjeiras, from 8am. Largo do Machadinho, Mas Não Largo do Copinho 03/03 (segunda-feira), na praça do Largo do Machado, a partir das 9h. Mar. 3rd (Monday), at Largo do Machado square, from 9am. Da Zona Norte à Zona Sul, as crianças cariocas contam com blocos dedicados a elas. Fantasias coloridas, confete e serpentina fazem parte do kit carnavalesco do pequeno folião. From Rio s South Zone to the North Zone, the city s children have their own party atmosphere and their own street samba blocks. Colorful costumes, confetti and paper ribbons are all part of their Carnival kit. Bloco da Pracinha Bloco da Pracinha Bloco da Pracinha 22/02 (sábado), na praça Pio XI (Jardim Botânico), a partir das 10h. Feb. 22nd (Saturday), at Pio XI square (Jardim Botânico), from 10am. Mini Bloco 22/02 na praça Xavier de Brito (Tijuca), a partir das 9h. Feb. 22nd, at Xavier de Brito square (Tijuca),from 9am. Se você quiser saber a programação completa de tudo que acontece na cidade durante o Carnaval acesse If you want to know the full schedule of everything that happens in the city during the Carnival go to: carnaval2014.rioguiaoficial.com.br 36 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 37

20 Não deixe de ver Must-see festa para candeia e quilombo Celebrating Candeia and Quilombo Texto: Text: Isabela Fraga - Fotos: Photos: Fernando Maia Carnaval é tradição, mas sempre há espaço para novidade. Este ano, o Timoneiros da Viola - bloco de Madureira que toca apenas samba tradicional - faz uma homenagem dupla. Além do sambista Paulinho da Viola, anfitrião do bloco desde sua criação, o falecido cantor e compositor da década de 1970 Candeia receberá consagração especial. Carnival is all about tradition, but there is always room for something new. This year, Madureira s street block, Timoneiros da Viola, which only plays traditional samba tunes, has a double tribute. The street block honors samba musician Paulinho da Viola, who has been hosting the samba street block since its first parade, and 70s singer and songwriter Candeia. Paulinho da Viola, Timoneiros da Viola Fernando Maia 38 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 39

21 Não deixe de ver Must-see A novidade também é a solidariedade: o Timoneiros vai desfilar junto com o Grêmio Recreativo de Arte Negra e Escola de Samba Quilombo (Granes), que teve sua sede completamente devastada pelas chuvas em dezembro passado. Fundado em 1975, justamente por Candeia, o Granes é um foco de preservação da memória e da cultura negra. Sua tradicional roda de samba abrirá o Timoneiros, junto com a cantora Teresa Cristina. No fundo, a homenagem a Candeia é para falarmos de coisas boas e também sobre os problemas, como esse desafio enfrentado pelo Granes com a perda da sede, resume Wagner Fernandes, idealizador do bloco. Solidarity is also a new trend. Timoneiros da Viola street block will parade along with Grêmio Recreativo de Arte Negra and Escola de Samba Quilombo (Granes), which had its headquarters completely devastated by the rains, last December. Founded in 1975 by Candeia, Granes is a center for the preservation of memory and black culture. Their traditional samba circle will be the opening show for Timoneiros da Viola, along with singer Teresa Cristina. This homage to Candeia was done to bring forth all good things, but it is also about issues such as the challenge faced by Granes with the loss of its headquarters, says Wagner Fernandes, creator of the block. Reduto tradicional do samba carioca, Madureira não é apenas a sede das escolas Portela e Império Serrano. O Bloco Timoneiros da Viola resgatou a festa de rua do bairro, que voltou a atrair gente de toda a cidade. Madureira is all about samba. The headquarters of Portela and Império Serrano samba schools are located at this roots samba neighborhood, along with Timoneiros da Viola street samba block, which brings the party to the streets of Madureira. Serviço Service Timoneiros da Viola 23/02 (domingo), na praça Paulo Portela (Oswaldo Cruz), a partir das 12h. Feb. 23rd (Sunday), at Paulo Portela square (Oswaldo Cruz), from 12 noon. Se você quiser saber a programação completa de tudo que acontece na cidade durante o Carnaval acesse If you want to know the full schedule of everything that happens in the city during the Carnival go to: carnaval2014.rioguiaoficial.com.br 40 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 41

22 Não deixe de ver Must-see O Melhor do Rio Rio s Top Attractions Corcovado Alexandre Macieira Corcovado Rua Cosme Velho, 513 Cosme Velho Informações - Parque Nacional da Tijuca Information - Parque Nacional da Tijuca Admnistration / Maior e mais famosa escultura Art Déco do mundo, a estátua do Cristo Redentor começou a ser planejada em 1921 e foi desenvolvida pelo engenheiro Heitor da Silva Costa. Os desenhos foram levados para a França, aos cuidados do escultor polonês Paul Landowski. É um dos principais pontos turísticos do Rio. Está situado no Parque Nacional da Tijuca, com 710 metros de altura, de onde se pode apreciar uma das mais belas vistas da cidade. The statue of Christ the Redeemer, the largest and most famous Art Déco sulpture in the world, began to be planned in 1921 and was developed by engineer Heitor da Silva Costa. The drawings were taken to France, to Polisk sculptor Paul Landowski. It is located at the Tijuca National Park, 710 meters high and giving a sweeping panorama of sea and mountain, a world famous vista. The mountain is crowned by the statue of Christ the Redeemer, 30 meters high with a 8 meter pedestal with a chapel to honor our Lady of Aparecida, patron Saint of Brazil. Como chegar How to get De trem By Train: Estrada de Ferro do Corcovado Corcovado Railroad Station Ingressos disponíveis para compra pelo site tremdocorcovado.com.br, nos quiosques de informações turísticas da Riotur no Centro (rua da Candelária, 6) e na praia de Copacabana (no calçadão, na altura da rua Hilário de Gouveia), no quiosque do Trem do Corcovado no Shopping Rio Sul (rua Lauro Muller - Botafogo) e na bilheteria oficial na Estação do Cosme Velho. É indicado comprar o bilhete antecipadamente. Tickets available through the website tremdocorcovado.com.br, at Riotur tourist information kiosks at Downtown (rua da Candelaria, 6) and on Copacabana beach (on the boardwalk, near by Rua Hilario de Gouveia), at the Corcovado Train kiosk at Shopping Rio Sul (rua Lauro Muller - Botafogo) at the official box office of the Cosme Velho train station. It is recommended to buy the ticket in advance. Preço: Adultos - R$50; Crianças 6-12 anos - R$25. Abaixo de 6 anos Grátis. Idosos a partir de 60 anos, portador de necessidades especiais e estudantes têm desconto de 50% mediante apresentação de documento. Price: Adults - R$50, Children 6-12 years - R$25. Under 6 years - Free. Seniors from 60 years, people with special needs and students have 50% discount upon presentation of the document. De carro By Car: Via Cosme Velho pela Ladeira dos Guararapes, seguindo pela ladeira íngreme, à direita entrar na rua Conselheiro Lampreia até a interseção com a placa indicativa Corcovado- Mirante. Vire à esquerda já na Estrada das Paineiras e adiante, nova placa indica Paineiras-Corcovado. Os carros de passeio devem seguir somente até às Paineiras, onde existe estacionamento. De lá, o visitante segue de van credenciada até o monumento. Via Cosme Velho, take Ladeira dos Guararapes, then take the steepest street to the right, Rua Conselheiro Lampreia to the intersection signposted Corcovado- Mirante and turn to the left. Once on Estrada das Paineiras there is a new signpost Paineiras-Corcovado. Cars can only go as far as Paineiras, where there is a parking lot. From there, visitors take an authorized van up to the monument. O ingresso para subir de van pelas Paineiras pode ser adquirido no site ou na bilheteria local. The Paineiras route can be taken by van, and tickets can be purchased at or at the box office: Preço Price: R$ 31,36 (alta temporada high season) e and R$ 21,26 (baixa temporada low season) De ônibus By Bus: da Zona Sul from South Zone e 584, do Centro Downtown, 422, da Zona Norte from North Zone, 497 e 498 De Van By Van: O ingresso para o serviço de vans autorizadas deve ser adquirido no Largo do Machado e na Praça do Lido, em Copacabana, de onde partem os veículos com destino ao Corcovado. The ticket to authorized vans must be purchased at Largo do Machado and in the Lido Square, in Copacabana, departure places of the vehicles destined to Corcovado. Preço Price: R$ 49 (alta temporada high season) R$ 39 (baixa temporada low season) - incluindo van e acesso ao Cristo including van and ticket to Christ Redeemer. Horário de embarque Business hours: Diariamente, 08h às 17h Daily, 8am to 5pm Cristo Redentor Alexandre Macieira 42 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 43

23 Não deixe de ver Must-see Pão de Açúcar, Praia Vermelha Alexandre Macieira Pão de Açúcar Sugar Loaf Avenida Pasteur, Urca Informação Information: Diariamente, 8-19h50 Daily, 8am-7:50pm - Preço: Adultos - R$62; Crianças 6-12 anos - R$31; Abaixo de 6 anos - Grátis. Idosos a partir de 60 anos, portador de necessidades especiais e estudantes tem desconto de 50% mediante apresentação de documento. Price: Adults - R$62, Children 6-12 years - R$31, Under 6 years - Free. Seniors from 60 years with special needs and students have 50% discount upon presentation of the document. São inquestionáveis a beleza e localização do conjunto Morro da Urca e Pão de Açúcar. O Morro da Urca é alcançado através do primeiro trecho do teleférico que sai da Praia Vermelha, percorrendo uma distância de 575 metros até a altura de 220 metros acima do nível do mar, de onde se tem uma belíssima vista de Botafogo e da Baía de Guanabara. Já o penhasco monolítico chamado Pão de Açúcar é terminal da viagem de 750 metros, alcançando uma altura de 396 metros. It is unquestionable the beauty and location of the Sugar Loaf. Access to the Urca Hill is by the first leg of the cable-car, traveling some 575 meters form Praia Vermelha to a height of 220 meters above sea level, with a beautiful view over Botafogo and the Guanabara Bay. The second stage of the Sugar Loaf, at a height of 396 meters. Maracanã - Estádio Jornalista Mário Filho Rua Prof. Eurico Rabelo - Maracanã O Maracanã já foi cenário dos mais importantes clássicos do futebol brasileiro, e recebeu momentos históricos do futebol internacional. Fatos monumentais, como o milésimo gol do Rei Pelé, em 1969, aconteceram nos gramados do templo do futebol brasileiro. Palco da grande final da Copa de 2014, o Maracanã foi recentemente reformado e está aberto para visitação diariamente. Durante o passeio os visitantes poderão conhecer as tribunas, camarotes, descer ao vestiário e terminar o passeio em campo, pisando no gramado mais famoso do futebol brasileiro. A compra de bilhetes e o agendamento das visitas devem ser feitos pelo site com. A visita guiada custa a partir de R$ 30, com opção de meia entrada para estudantes, crianças de 6 a 10 anos, idosos e portadores de necessidades especiais a R$ 15. A visita é acompanhada por guias bilíngues. The Maracanã has been setting the most important classics of Brazilian football, and received historic moments in international football. Monumental events, like the thousandth goal by Pele in 1969, took place on the lawns of the temple of Brazilian soccer. Future stage of the grand final of the 2014 World Cup, Maracana was recently renovated and is open for Maracanã Alexandre Macieira tours daily. During the tour, visitors can meet the tribunes, boxes, down to the locker room and finish the walk on the field, stepping into the most famous Brazilian football field. Buying tickets and schedule of visits should be made by site. The guided tour starts at R$ 30 with choice of half price for students, children 6-10 years old, seniors and people with special needs to $ 15. The visit is accompanied by bilingual guides. Áreas Verdes Green Areas Mirantes Belvederes Mesa do Imperador Empero s Table Estrada da Vista Chinesa - Floresta da Tijuca - Horto. A mesa feita de pedra era utilizada para piquenique no Império. De lá, se tem a vista para Lagoa Rodrigo de Freitas, Corcovado, Pão-de-Açúcar e grande parte da Zona Sul. A table made of stone was used for picnics during the Empire age. From there, there is a view of Lagoa Rodrigo de Freitas, Corcovado, Sugar Loaf Mountain and much of the South Zone. Mirante da Prainha Prainha Belvedere Avenida Estado da Guanabara, antes de chegar à Prainha. Localizado na Barra da Tijuca, o lugar é ideal para quem quer fugir do caos urbano e contemplar uma natureza linda. Through Estado de Guanabara Avenue, before arriving at Prainha. Located in Barra da Tijuca, this spot is ideal for those who want to escape the urban chaos and admire Rio s beautiful nature. Mirante do Leblon (Hans Stern) Leblon Belvedere Subida pela Rua Aperana, no Alto Leblon. Localizado na entrada do Parque Penhasco Dois Irmãos, o mirante é ideal para apreciar o pôr do sol. Drive up Aperana Street, in Alto Leblon. This bekvedere is located at the entrance of Parque Penhasco Dois Irmãos, and is perfect for enjoying the sunset. Mirante do Pasmado Pasmado Belvedere Ladeira da Rua General Severiano, subindo a rampa do Túnel do Pasmado. O ponto de observação em Botafogo, possui uma vista do Morro da Urca e a Baía de Guanabara em ângulos bem aproximados. Through the slope at General Severiano Street and upthe ramp at Túnel do Pasmado. The vantage point at Botafogo has a view of Morro da Urca and Guanabara Bay. Mirante Dona Marta Dona Marta Belvedere Estrada do Mirante D. Marta - É um dos lugares mais visitados do Rio porque de lá se tem uma vista quase total da cidade. One of the most visited points in Rio giving an almost total view of the city. Como chegar How to get Somente de automóvel. Reached by car only. Vista Chinesa Chinese Belvedere Parque Nacional da Tijuca - Estrada da Vista Chinesa - Alto da Boa Vista. - Mirante em estilo oriental a 380 metros de altura. A belvedere in oriental style at 380 meters. Como chegar How to get Somente de automóvel. Reached by car only. Parques e Florestas Parks and Forests Jardim Botânico Botanical Garden Rua Jardim Botânico, Jardim Botânico - Diariamente, 8-17h Daily, 8am-5pm Visitas guiadas em inglês e espanhol no Centro de Visitantes Guided tours English and Spanish speaking guides are available: / Ingresso Tickets: R$ 6,00 Como chegar How to get Da estação de metrô Botafogo: integração para o Jardim Botânico ou para a Gávea. From Botafogo subway station: integration into Botanic Gardens or Gávea. Linhas de ônibus Bus lines: 170, 172, 174, 176, 178, 179, 409, 410, 438, 571, 573, 583 Criado em 13 de junho de 1808 por D. João VI, príncipe regente na época, o Jardim Botânico é considerado um dos mais importantes do mundo. Reconhecido como Museu Vivo, reúne mais de oito mil espécies vegetais. The Botanical Gardens were created on June 13th, 1808 by D.João VI, Prince Regent at the time, and are considered to be one of the most important in the world. Recognized as a Live Museum, they contain over eight thousand plant species. Orquidário do Jardim Botânico Botanic Gardens Orchidarium Foi adotado pelo designer de joias Antonio Bernardo em Desde então são realizadas duas grandes exposições anuais, com venda de orquídeas. This was adopted by jewelry designer Antonio Bernardo in Since then, two large annual exhibitions are held, with the sale of orchids. Bromeliário e Cactário Bromeliads and Cacti - A área das bromélias reúne mais de 20 gêneros de bromélias do Brasil e do exterior, importantes para as pesquisas realizadas pelo Jardim Botânico. In the bromeliad area, there are more than 20 types of bromeliads from Brazil and abroad, of importance to research performed by the Botanical Gardens. Espaço Tom Jobim - Cultura e Meio Ambiente Tom Jobim Center - Culture and Environment Qua-Dom, 10-17h 44 rioguiaoficial.com.br rioofficialguide.com 45

RIO DE JANEIRO - RJ (BRASIL)

RIO DE JANEIRO - RJ (BRASIL) RIO DE JANEIRO - RJ (BRASIL) A Cidade Maravilhosa Rio de Janeiro, também conhecida como a Cidade Maravilhosa, é a segunda maior cidade do Brasil, e com certeza faremos com que você tenha um maravilhoso

Leia mais

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY Beautiful beaches and breathtaking landscape have made the city of Rio de Janeiro famous the world over. In fact, the city is home to some of the most famous tourist

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as Exercícios extras Assunto do dia Na aula de hoje, você deverá arregaçar as mangas e entrar de cabeça nos exercícios extras, que têm como tema tudo que vimos nas aulas do Segundo Grau. Atenção: 3, 2, 1...

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "No mar tanta tormenta e dano, Tantas vezes a morte apercebida, Na terra, tanta guerra, tanto engano, Tanta necessidade aborrecida." Os Lusíadas, p. 106, Luís Vaz de Camões Lesson 1 -

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Unidade 5. Cultura e entretenimento

Unidade 5. Cultura e entretenimento Unidade 5 Cultura e entretenimento Meta Apresentar o gênero textual panfleto turístico. Apresentar vocabulário referente a dias da semana e horários e, algumas palavras e expressões interrogativas. Objetivos

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?. Part A I. TEXT. WORKING CHILDREN Over a million school children in Britain have part-time Jobs. The number is growing, too. More and more teenagers are working before school, after school or on weekends.

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class Date: / / Teacher: Mark: ( ) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS Angélica MS Novembro/2010 ESCOLA SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto elaborado para ser desenvolvido no mês de Novembro do ano letivo

Leia mais

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre Educação Infantil, Ensino Fundamental e Ensino Médio Regular. Rua Cantagalo 313, 325, 337 e 339 Tatuapé Fones: 2293-9393 e 2293-9166 Diretoria de Ensino Região LESTE 5 Trabalho de Compensação de Ausência

Leia mais

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO PROJECTO PROVAS EXPERIMENTAIS DE EXPRESSÃO ORAL DE LÍNGUA ESTRANGEIRA - 2005-2006 Ensino Secundário - Inglês, 12º ano - Nível de Continuação 1 1º Momento GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Leia mais

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 Nome: Nº 7ª Série Data: / / Professor(a): Nota: (Valor 1,0) INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO Neste bimestre, sua media foi

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa a 10 Edição Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa 10 a Edição Retorno ao Patrocinador / Return Primeiramente ter a imagem de sua marca/produto aliada a um

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO Questão: 26 30 41 A questão 26 do código 02, que corresponde à questão 30 do código 04 e à questão 41 do código 06 Nº de Inscrição: 2033285 2041257 2030195 2033529 2032517 2080361 2120179 2120586 2037160

Leia mais

THE SIMPLE FUTURE TENSE

THE SIMPLE FUTURE TENSE C.E. GISNO Subject: ENGLISH Teacher: ANDRÉ MATA Name: Number: Grade: 8 th Date: / / See the examples: 1. I will travel next week. 2. She will travel tomorrow. 3. You will travel in four months. INFINITIVO

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

Samba, tours e folia. Uma seleção de diferentes serviços oferecidos pelo Carnaval Experience. Monte seu pacote.

Samba, tours e folia. Uma seleção de diferentes serviços oferecidos pelo Carnaval Experience. Monte seu pacote. Samba, tours e folia Uma seleção de diferentes serviços oferecidos pelo Carnaval Experience. Monte seu pacote. TOUR! Duração: 2 horas Local: Centro do Rio de Janeiro Horário: a combinar Disponível durante

Leia mais

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO CIDADE-SEDE

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO CIDADE-SEDE RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO CIDADE-SEDE As lindas praias e atrações naturais tornaram a cidade do Rio de Janeiro reconhecida em todo o mundo. É lá que estão referências internacionalmente conhecidas,

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SextaFeira, 13 de junho de 2014 Friday, June 13 th, 2014 Max. 26 o C/ 78,8 o C Min. 15 o C/ 59 o F JOGOS DE HOJE/ TODAY S

Leia mais

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Do you know how to ask questions in English? Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Note que tanto

Leia mais

Present Simple Exercises

Present Simple Exercises Present Simple Exercises Antes de fazer as atividades, você pode querer ler as dicas dos links abaixo. Nelas você encontra explicações sobre os usos e as conjugações dos verbos no Present Simple. Ø www.bit.ly/psimple1

Leia mais

GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS

GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS Aula9 GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS META Os alunos terão a compreensão e entendimento da classificação dos adjetivos e advérbios nos graus de comparativo e superlativo na leitura em língua inglesa OBJETIVOS

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

Serviços: API REST. URL - Recurso

Serviços: API REST. URL - Recurso Serviços: API REST URL - Recurso URLs reflectem recursos Cada entidade principal deve corresponder a um recurso Cada recurso deve ter um único URL Os URLs referem em geral substantivos URLs podem reflectir

Leia mais

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão) To Be Um dos mais famosos verbos do Inglês. Quem já fez colegial e não ouviu falar dele? Mas você realmente conhece o verbo To Be? Você sabe de todos os tempos compostos que ele ajuda a formar? Você sabe

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

R$ 95,00 por pessoa DESTINATION MANAGEMENT COMPANY PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA

R$ 95,00 por pessoa DESTINATION MANAGEMENT COMPANY PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA Floresta da Tijuca é a maior Floresta urbana do mundo localizada em região de Mata Atlântica que fica a 10 minutos do centro do Rio de Janeiro. Nosso passeio inclui

Leia mais

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com Getting married! magazine ideias e inspiração 04 nº www.simplesmentebranco.com JoaNNa & Luca 14 de JULho de 2012 por/by The Wedding Company os Nossos ForNEcEdorEs / our VENdors: convites e materiais gráficos

Leia mais

Realização Apoio Patrocínio

Realização Apoio Patrocínio Realização Apoio Patrocínio A poucos dias do Carnaval, blocos e trios elétricos já arrastam foliões em várias cidades Brasil afora. O Rio de Janeiro é palco de uma festa bem democrática, em que pessoas

Leia mais

Enotel Porto de Galinhas

Enotel Porto de Galinhas Enotel Porto de Galinhas TEMPORADA DE VERÃO Férias de Janeiro, Carnaval, Páscoa e Copa do Mundo. Esperam para celebrar com você em Porto de Galinhas. O melhor lugar para as férias é Porto de Galinhas,

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES SALA DE MONITORAMENTO Max. Min. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES BRA ME CRO CAM 17:00 NATAL 13:00 Quartafeira, 12 de junho

Leia mais

User Guide Manual de Utilizador

User Guide Manual de Utilizador 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE User Guide Manual de Utilizador 2014 1Life Simplify it All rights reserved. www.1-life.eu 2 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE ENGLISH USER GUIDE...4 MANUAL DE UTILIZADOR PORTUGUÊS...18

Leia mais

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Você já se pegou tentando dizer quanto tempo leva para em inglês? Caso ainda não tenha entendido do que estou falando, as sentenças abaixo ajudarão você a entender

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Avaliação da unidade III Pontuação: 7,5 pontos 2 LEIA O TEXTO A SEGUIR E RESPONDA AS QUESTÕES 1 E 2. Does the color red really make

Leia mais

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person?

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person? Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014 GUIÃO A Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho 1.º Momento Intervenientes e Tempos

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

Lição 40: deve, não deve, não deveria

Lição 40: deve, não deve, não deveria Lesson 40: must, must not, should not Lição 40: deve, não deve, não deveria Reading (Leituras) You must answer all the questions. ( Você deve responder a todas as We must obey the law. ( Nós devemos obedecer

Leia mais

Unidade 4. Rio de Janeiro: Destino Turístico

Unidade 4. Rio de Janeiro: Destino Turístico Unidade 4 Rio de Janeiro: Destino Turístico Meta Desenvolver habilidades de leitura em inglês por meio de textos que descrevem pontos turísticos da cidade do Rio de Janeiro e apresentar o verbo there to

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: nº Class Date: / / Teacher: Nota: (2,0) Neste ano, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora,

Leia mais

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Professor (es) da Disciplina: Christiane Bernardini Lourenço Data: / /16 1º TRIMESTRE Aluno(a): Nº: Ano: 7º ano Fundamental II Período: Matutino EM CASA: Revise

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

ESCOLA ESTADUAL DR. JOSÉ MARQUES DE OLIVEIRA - ANO 2013 TRABALHO DE ESTUDOS INDEPENDENTES

ESCOLA ESTADUAL DR. JOSÉ MARQUES DE OLIVEIRA - ANO 2013 TRABALHO DE ESTUDOS INDEPENDENTES ESCOLA ESTADUAL DR. JOSÉ MARQUES DE OLIVEIRA - ANO 2013 TRABALHO DE ESTUDOS INDEPENDENTES Nome Nº Turma 7º Data 04/02/14 Nota Disciplina Recuperação Anual LÌNGUA INGLESA - TRABALHO Prof. RITA DE CÁSSIA

Leia mais

Inglês 12 Present perfect continuous

Inglês 12 Present perfect continuous Inglês 12 Present perfect continuous Este tempo é ligeiramente diferente do Present Perfect. Nele, notamos a presença do TO BE na forma BEEN, ou seja, no particípio. Conseqüentemente, nota-se também a

Leia mais

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado Inglês Aula 01 Título - Frases básicas em Inglês As orações em Inglês também se dividem em Sujeito e Predicado. Ao montarmos uma oração com um sujeito e um predicado, montamos um período simples. Estas

Leia mais

DIÁRIO Ano 1 n 01 Cachoeiro de Itapemirim e Região Sul. DIÁRIO Ano 1 n 259 Cachoeiro de Itapemirim e Região Sul SUPLEMENTO ESPECIAL

DIÁRIO Ano 1 n 01 Cachoeiro de Itapemirim e Região Sul. DIÁRIO Ano 1 n 259 Cachoeiro de Itapemirim e Região Sul SUPLEMENTO ESPECIAL SEXTA-FEIRA, 01/04/2011 DIÁRIO Ano 1 n 01 Cachoeiro de Itapemirim e Região Sul www.aquies.com.br»» @folhadocaparao»» facebook.com/grupofolhadocaparao QUARTA-FEIRA, 15/02/2012 DIÁRIO Ano 1 n 259 Cachoeiro

Leia mais

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad. The group now owns and manages close to 87 hotel units, all following the highest quality standard. Available rooms in Portugal, England, Germany, Spain, Brazil, Argentina, Venezuela, Mozambique, South

Leia mais

OPÇÕES DE TURISMO DURANTE A FEIRA EM JOINVILLE

OPÇÕES DE TURISMO DURANTE A FEIRA EM JOINVILLE OPÇÕES DE TURISMO DURANTE A FEIRA EM JOINVILLE Roteiro Turístico por Joinville 1 - Saída do Hotel e iniciando pelo Museu da Imigração, Rua das Palmeiras, Panorâmico nas Praças do Imigrantes, da Barca,

Leia mais

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela.

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Curso EFA - Inglês Leisure 4 A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Myers, Cathy et al Step Ahead 7 (wkbk)

Leia mais

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim índia itinerário preliminar 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim Comparência no aeroporto da Portela às 05h10. Formalidades de embarque no voo LH1173 com partida às 07h10 com destino a Frankfurt.

Leia mais

UM CENÁRIO DE SUCESSO

UM CENÁRIO DE SUCESSO VISTA PARA O RIO DOURO / VIEW TO DOURO RIVER UM CENÁRIO DE SUCESSO Para quem deseja conhecer a fundo a Cidade Invicta, a melhor forma é ficar no Pestana Vintage Porto Hotel & World Heritage Site. Criado

Leia mais

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 3ª Etapa 2012 Disciplina: Inglês Professora: Viviane Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Índice APOSTILA DE INGLÊS Módulo I - EXPRESSÕES PARA USO COTIDIANO - SUBJECT PRONOUNS - VERBO

Leia mais

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic Portuguese Lesson 1 Welcome to Lesson 1 of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Rio de Janeiro: Destino Turístico

Rio de Janeiro: Destino Turístico Módulo 1 Unidade 4 Rio de Janeiro: Destino Turístico Para início de conversa... Desenvolver habilidades de leitura em inglês por meio de textos que descrevem pontos turísticos da cidade do Rio de Janeiro

Leia mais

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2. TeamSpeak PORTUGUES ENGLISH Tutorial de registo num servidor de TeamSpeak Registration tutorial for a TeamSpeak server Feito por [WB ].::B*A*C*O::. membro de [WB ] War*Brothers - Non Dvcor Dvco Made by:

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com LEARN PORTUGUESE AT HOME Your Time is Precious BOOK ONE Learn Portuguese at Home TABLE OF CONTENTS LESSON 1...3 LESSON 2...8 LESSON 3...14 LESSON 4...19 LESSON 5...21 LESSON 6...27 LESSON 7...29 LESSON

Leia mais

Excursão privada: degustação de vinhos austríacos em uma Augustinerkeller tradicional

Excursão privada: degustação de vinhos austríacos em uma Augustinerkeller tradicional Excursão privada: degustação de vinhos austríacos em uma Augustinerkeller tradicional Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X X X

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "Dentro de você existe um Universo em permanente construção." Paulo Roberto Gaefte Lesson One Review 07 Lesson Two Days of the week 24 Lesson Three School Subjects 30 My Dictionary 38

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professora: Eliane Ano: 9º Turmas: 9.1 e 9.2

Disciplina: Língua Inglesa Professora: Eliane Ano: 9º Turmas: 9.1 e 9.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 3ª Etapa 2013 Disciplina: Língua Inglesa Professora: Eliane Ano: 9º Turmas: 9.1 e 9.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +?

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Reading (Leituras) I can walk. (Eu posso andar.) He can write an email. (Ele pode escrever um e-mail.) You can dance. (Você pode dançar.) They

Leia mais

Inglês 11 The Present Perfect.

Inglês 11 The Present Perfect. Inglês 11 The Present Perfect. O Present Perfect é um tempo verbal em inglês que mostra uma ação que ocorreu no passado, mas os efeitos estão no presente. My grandfather has recovered from his illness.

Leia mais

GRUPO ESPECIAL GRANDES ESCOLAS NO GRUPO DE ACESSO A

GRUPO ESPECIAL GRANDES ESCOLAS NO GRUPO DE ACESSO A VEJA A TABELA DE PREÇOS COMPLETA E A ORDEM DOS DESFILES 2014 GRUPO ESPECIAL Domingo 02/03/2014 Início de Desfile Segunda-Feira 03/03/2014 1ª Império da Tijuca Às 21 horas 1ª Mocidade 2ª Grande Rio Entre

Leia mais

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes APRENDA INGLÊS EM CASA Seu Tempo é Precioso Volume I Charlles Nunes Aprenda Inglês em Casa ÍNDICE APRESENTAÇÃO... 3 LESSON 1... 5 LESSON 2... 10 LESSON 3... 16 LESSON 4... 21 2 Charlles Nunes APRESENTAÇÃO

Leia mais

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System DRIVING BOOK Back Office Front Office Online System Front Office 1 2 Start Screen Front Office 1 - Next Activities 2 - Categories - Attention - Find Booking Display upcoming activities to have be- All

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82 Rede de Educação Missionárias Servas do Espírito Santo Colégio Nossa Senhora da Piedade Av. Amaro Cavalcanti, 2591 Encantado Rio de Janeiro / RJ CEP: 20735042 Tel: 2594-5043 Fax: 2269-3409 E-mail: cnsp@terra.com.br

Leia mais

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts O Hotel The Hotel Bem vindo ao H Niteróí,o maior e mais moderno hotel da cidade. Welcome to H Niterói, the largest and most modern hotel of Niterói Lazer e serviços Features Eventos Events Contato Contacts

Leia mais

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group:

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group: Present Perfect: FOOD for THOUGHT Colégio de Aplicação UFRGS Name: Group: Present Perfect Simple Os Perfect Tenses são formados com o presente simples do verbo to have (have / has), que, neste caso, funciona

Leia mais

(Eu) sempre escrito em letra maiúscula, em qualquer posição na frase. (Tu, você)

(Eu) sempre escrito em letra maiúscula, em qualquer posição na frase. (Tu, você) Nome: nº. 6º.ano do Ensino fundamental Professoras: Francismeiry e Juliana TER 1º BIMESTRE PERSONAL PRONOUNS (Pronomes pessoais) O que é pronome pessoal? O pronome pessoal substitui um nome, isto é um

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

Expert Reader 1000 Chapter 2. by Elen Fernandes

Expert Reader 1000 Chapter 2. by Elen Fernandes Expert Reader 1000 Chapter 2 by Elen Fernandes 2- Arts Elisabeth is an artist. She is my younger sister. She loves to draw. She likes it since she was a kid. Yesterday she drew a beautiful moon. She drew

Leia mais

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; 2. Associa-se o Present Perfect entre uma ação do passado que tenha uma relação com o presente; My life has changed

Leia mais

UM JEITO DIFERENCIADO DE MORAR A POUCOS MINUTOS DA PRAIA.

UM JEITO DIFERENCIADO DE MORAR A POUCOS MINUTOS DA PRAIA. UM JEITO DIFERENCIADO DE MORAR A POUCOS MINUTOS DA PRAIA. A PRIVILEGED WAY TO LIVE A FEW MINUTES FROM THE BEACH. Sua vida merece mais segurança que portas com trancas. Mais lazer que uma sala de estar.

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2

Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 2ª Etapa 2013 Disciplina: Língua Inglesa Professora:Eliane Ano: 8º Turmas: 8.1 e 8.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF ==> Download: VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF - Are you searching for Viagem A Salvador Da Bahia Books? Now, you will be happy that at this

Leia mais

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Professor (es) da Disciplina: Christiane Bernardini Lourenço Data: / /15 3º TRIMESTRE Aluno(a): Nº: Ano: 7º ano Fundamental II Período: Matutino EM CASA: Revise

Leia mais

Atividades sociais pre -congresso (20 a 23/06/2015) e po s-congresso (28/06 a 01/07/2015):

Atividades sociais pre -congresso (20 a 23/06/2015) e po s-congresso (28/06 a 01/07/2015): Atividades sociais pre -congresso (20 a 23/06/2015) e po s-congresso (28/06 a 01/07/2015): Viagens de 20 a 23/06/2015 ou 28/06 a 01/07/2015 (4 dias) Viagem ao Rio de Janeiro Essa é a oportunidade de conhecer

Leia mais

B O A V I S T A EVENTOS

B O A V I S T A EVENTOS BOA VISTA EVENTOS HOTEL FASANO BOA VISTA NO INTERIOR PAULISTA, ENCONTRA-SE O PRIMEIRO HOTEL FASANO DE CAMPO NO PAÍS. TRADIÇÃO E SOFISTICAÇÃO EM UM PRODUTO ÚNICO, TOTALMENTE INTEGRADO À NATUREZA, QUE ELEVA

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais