Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2"

Transcrição

1 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 Modelos 505G2.60, 505G2.90, 505G2.120, 505G2.150, 505G A be certain.

2 2013 Systems Corporation. Todos os direitos reservados. Instruções originais (Inglês): D Informações de marcas comerciais, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, Criterion, EM Extend, Insight, Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics, TestWare e TestWorks são marcas comerciais registradas da Systems Corporation nos Estados Unidos. Acumen, Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo, Flat-Trac, Landmark, MAST, MicroProfiler, MPT, Acumen, Echo, Fundamentals, TestSuite, ReNew, SilentFlo, TempoGuard, TestLine e Tytron são marcas comerciais registradas da Systems Corporation nos Estados Unidos. Estas marcas podem estar registradas em outros países.todas as outras marcas registradas são propriedade de seus respectivos proprietários. Software proprietário O uso e a licença do software são regidos pelo Contrato de Licença de Usuário Final da, que define todos os direitos retidos pela e os concedidos ao Usuário Final. Todo Software é proprietário, confidencial e de propriedade da Systems Corporation e não pode ser copiado, reproduzido, desmontado, descompilado, submetido à engenharia reversa ou distribuído sem consentimento expresso por escrito da. Verificação e validação de software O software foi desenvolvido usando práticas de qualidade estabelecidas de acordo com as exigências detalhadas nas normas ISO Como o software elaborado pela é fornecido em formato binário, ele não é acessível ao usuário. Este software não será alterado ao longo do tempo. Muitas versões são criadas para serem compatíveis com versões anteriores, criando outra forma de verificação. O status e a validade do software de operação também são conferidos durante a verificação do sistema e a calibração rotineira da aparelhagem da. Esse processos controlados de calibração comparam os resultados finais do teste, após análise estatística, em relação à resposta prevista dos padrões de calibração. Com esses métodos estabelecidos, a garante aos clientes que seus produtos atendem a precisos padrões de qualidade ao serem instalados inicialmente, e que manterão o desempenho pretendido ao longo do tempo. Número de peça do manual Data de publicação Divulgação D dezembro de C fevereiro de B janeiro de A julho de 2010

3 Contents Contents Suporte técnico Como obter suporte técnico...7 Antes de entrar em contato com a...7 Caso entre em contato com a por telefone...9 Formulário para submissão de problema em manuais da...10 Prefácio Antes de começar...11 Convenções da documentação...11 Chapter 1: Introdução Modelos de HPU...16 Declarações da União Europeia (UE)...16 Uso pretendido...16 CD de informações do produto...17 Identificação dos componentes da HPU...19 Descrição do funcionamento da HPU...21 Opções disponíveis para a HPU...22 Controle elétrico da HPU...22 Chapter 2: Segurança Práticas Gerais de Segurança: Unidades de energia hidráulica e Fontes de alimentação hidráulica...26 Leia todos os manuais...27 Localize e leia os cartazes/etiquetas de perigo...27 Alterações na temperatura do corpo de prova...27 Conheça os procedimentos de segurança das instalações...27 Controles conhecidos...28 Tenha disponíveis materiais para primeiros socorros...28 Conheça os possíveis pontos de esmagamento e aperto...28 Esteja ciente do movimento dos componentes com o sistema hidráulico desligado...28 Conheça os perigos elétricos...28 Mantenha outros funcionários a uma distância segura...29 Utilize vestimentas adequadas...29 Remova os fluidos inflamáveis...29 Verifique as classificações e torques dos parafusos...29 Boas práticas de limpeza...29 Proteja mangueiras e cabos

4 Contents Providencie filtragem adequado dos fluidos hidráulicos...30 Proteja os acumuladores de objetos em movimento...30 Não exceda a Pressão Máxima de Fornecimento...30 Não desative os dispositivos de segurança...30 Use fusíveis com a dimensão adequada...30 Providencie iluminação adequada...30 Providencie meios para acessar componentes fora do alcance...30 Utilize equipamentos de proteção adequados...31 Manipule substâncias químicas com segurança...31 Conheça os intertravamentos do sistema...31 Conheça os limites do sistema...31 Não perturbe os sensores...31 Certifique-se de que os cabos estejam presos...32 Fique alerta...32 Contenha pequenos vazamentos...32 Mantenha-se distante de equipamentos em movimento/evite pontos de esmagamento...32 Conheça as causas dos movimentos inesperados do atuador...32 Não use transmissores de radiofrequência (RF)...33 Conheça os riscos relacionados a gases comprimidos...33 Etiquetas...34 Chapter 3: Instalação Conexões elétricas, hidráulicas e de água da HPU Modelos Configuração da HPU...44 Sobre o pré-carregamento do acumulador do supressor de pico opcional...48 Verificação da pressão de pré-carregamento...49 Redução da pressão...51 Aumento da pressão de pré-carregamento do acumulador...51 Chapter 4: Operação Painel do operador...54 Tela principal...54 Tela status...58 Configuração auto...60 Configuração de ROD (Run On Demand, Execução por demanda)...63 Exemplo detalhado da execução por demanda...64 Operação local ou remota da HPU...66 Operação local...66 Operação remota...67 Recuperação de um intertravamento

5 Contents Nível baixo do fluido hidráulico...67 Superaquecimento do fluido hidráulico...68 Falha do vigilante...68 Filtro sujo...68 Substituição do fluxo de água...69 Redefinição das sobrecargas térmicas e dos disjuntores...70 Ajuste da pressão hidráulica do Modelo Funcionalidade de baixa/alta pressão...72 Baixa pressão...73 Retirada de serviço do sistema...74 Resfriamento do sistema...74 Consumo de energia...74 Alta pressão...75 Chapter 5: Manutenção Lista de verificação geral da manutenção de rotina...78 Programação de manutenção para HPU Modelos /.90/.120/.150/ Peças de reposição...84 Bloqueio/sinalização...84 Operação da HPU...84 Sobre a verificação do fluido hidráulico...84 Verificação do fluido hidráulico...84 Sobre a verificação do detector de nível baixo/temperatura...85 Como verificar o interruptor de nível baixo...86 Como verificar o interruptor de superaquecimento...87 Substituição do filtro de linha de retorno...87 Sobre a substituição do filtro com compartimento do tipo fixação...87 Equipamentos obrigatórios...88 Procedimento...88 Sobre a substituição do filtro com compartimento do tipo parafuso de tampa...91 Equipamentos obrigatórios...92 Substituição do filtro com compartimento do tipo parafuso de tampa...92 Substituição do filtro de alta pressão opcional...92 Equipamentos obrigatórios...93 Procedimento...93 Amostragem do fluido hidráulico...94 Pré-requisito...95 Procedimento...95 Aparência da amostra do fluido hidráulico...97 Sobre a substituição do fluido hidráulico...98 Equipamentos recomendados...98 Pré-requisitos

6 Contents Procedimento...98 Inspeção do permutador de calor...99 Procedimento Chapter 6: Registros de manutenção e serviço da unidade de energia hidráulica Serviço a cada 8 horas/dia Serviço a cada 40 horas/semana Serviço a cada 160 horas/quinzena Serviço a cada 500 horas Serviço a cada horas Serviço a cada horas Serviço a cada horas Serviço a cada horas

7 Suporte técnico Como obter suporte técnico Comece com os manuais Os manuais fornecidos pela apresentam a maioria das informações necessárias para utilizar e realizar a manutenção do equipamento. Se seu equipamento inclui software, dê uma olhada na ajuda online e nos arquivos README, pois estes contém informações adicionais do produto. Métodos de suporte técnico A oferece uma ampla variedade de serviços de suporte após a instalação do seu sistema. Se você tiver quaisquer questões sobre o sistema ou produto, contate o Suporte Técnico por uma das seguintes formas. Site Telefone > Entre em contato (canto superior direito) > No campo Assunto, escolha Encaminhar um problema; Formulário para submissão de problema Em todo o mundo: Europa: Em todo o mundo: ligação gratuita nos EUA; fora dos EUA. Europa: , ligação gratuita internacional na Europa Fora dos EUA Para obter suporte técnico fora dos EUA, contate seu escritório de vendas e serviços local. Para obter uma lista de locais de vendas e serviços e de informações de contato em todo o mundo, use o link Global, no site da : > Presença global > Escolha uma região Antes de entrar em contato com a A poderá ajudá-lo com mais eficiência se você tiver disponíveis as informações a seguir, ao entrar em contato conosco em busca de suporte. Tenha disponíveis o número do seu local e o número do sistema O número do local contém seu número de empresa e identifica seu tipo de equipamento (tal como teste de material ou simulação). O número usualmente está escrito na etiqueta de seu equipamento antes do Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 7

8 Suporte técnico sistema deixar a. Se você não sabe seu número de local, entre em contato com seu engenheiro de vendas. Exemplo de número de local: Quando você tem mais de um sistema, o número de trabalho do sistema identifica o seu sistema. Você pode encontrar seu número de trabalho na documentação do pedido. Exemplo de número do sistema: US Tenha disponíveis informações sobre atendimentos de assistência técnica anteriores Se você já tiver entrado em contato com a anteriormente e relatado o mesmo problema, nós podemos recuperar seu arquivo com base no: Número de caso da Nome da pessoa que o ajudou Identifique o problema Descreva o problema e tenha disponíveis as respostas para as seguintes perguntas: Há quanto tempo e com que frequência o problema tem ocorrido? Você é capaz de reproduzir o problema? Foi realizada alguma alteração no hardware ou no software do sistema antes do início do problema? Quais são os números de modelo dos equipamentos? Qual é o modelo do controlador (se aplicável)? Qual é a configuração do sistema? Tenhas disponíveis informações relevantes sobre o computador Para um problema com o computador, tenha as seguintes informações disponíveis: Nome do fabricante e número do modelo Tipo de software do sistema operacional e informações sobre patches do sistema Quantidade de memória do sistema Quantidade de espaço livre no disco rígido onde está o aplicativo Status atual da fragmentação do disco rígido Status da conexão com a rede corporativa Tenha disponíveis informações relevantes sobre o software Para problemas com aplicativos de software, tenha disponíveis as seguintes informações: O nome, versão, número da instalação do aplicativo de software e (se disponível) o número de patch do software. Geralmente, essas informações podem ser encontradas na seleção Sobre, no menu Ajuda. Os nomes de outros aplicativos existentes em seu computador, tais como: Software antivírus 8 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

9 Suporte técnico Protetores de tela Aprimoradores de teclado Spoolers de Impressão Aplicativos de mensagens Caso entre em contato com a por telefone Um agente do Call Center registra sua ligação antes de colocá-lo em contato com um especialista do suporte técnico. O agente solicitará a você: Número do local Endereço de Nome Nome da empresa Endereço da empresa Número de telefone onde você pode ser alcançado Se seu problema tiver um número de caso, forneça este número. Um novo problema terá um número de caso exclusivo atribuído a ele. Identifique o tipo de sistema Para possibilitar que o agente do Call Center coloque você em contato com o mais qualificado especialista técnico de suporte disponível, identifique seu sistema como um dos seguintes tipos: Sistema de teste de material eletrodinâmico Sistema de teste de material eletromecânico Sistema de teste de material hidromecânico Sistema de teste de veículo Sistema de teste de componente de veículo Sistema de teste aéreo Esteja preparado para a solução de problemas Prepare-se para realizar ações de solução de problema enquanto estiver ao telefone: Ligue de um telefone que esteja próximo do sistema para que você possa implementar as sugestões feitas pelo telefone. Tenha disponível a mídia do software do sistema operacional e do aplicativo. Se você não estiver familiarizado com todos os aspectos do funcionamento do equipamento, solicite o auxílio e o acompanhamento de um usuário experiente. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 9

10 Suporte técnico Anote informações relevantes Caso o Suporte técnico ligue para você: Verifique o número do caso. Registre o nome da pessoa que o ajudou. Anote as instruções específicas. Após a ligação A registra e rastreia todas as ligações para garantir que você está recebendo assistência para o seu problema ou solicitação. Se você tiver questões sobre o status de seu problema ou tiver informações adicionais a relatar, contate o Suporte técnico novamente e forneça seu número de caso original. Formulário para submissão de problema em manuais da Use o Formulário para submissão de problema para comunicar problemas com seu software, hardware, manuais ou serviços, que não tenham sido solucionados de maneira satisfatória pelo processo de suporte técnico. O formulário inclui caixas de seleção que possibilitam que você indique a urgência do seu problema e suas expectativas em relação a um tempo de resposta aceitável. Garantimos uma resposta em tempo hábil, pois sua opinião é importante para nós. Você pode acessar o Formulário para submissão de problema em > Entre em contato (canto superior direito) > No campo Assunto, escolha Encaminhar um problema; Formulário para submissão de problema 10 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

11 Prefácio Antes de começar Segurança em primeiro lugar! Antes de você usar o seu produto ou sistema, leia e compreenda o manual de Segurança e qualquer outra informação de segurança fornecida com seu sistema. Instalação, operação ou manutenção inadequada pode resultar em condições perigosas, que podem ocasionar ferimentos graves, morte ou danos ao equipamento ou corpo de prova. Novamente, não deixe de ler e compreender as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema, antes de continuar. É muito importante que você esteja sempre consciente em relação aos perigos aplicáveis ao sistema. Outros manuais Além deste manual você pode receber outros manuais em formato impresso ou eletrônico. Você também pode receber um CD de Documentação do sistema. Ele contém uma cópia eletrônica dos manuais relacionados ao seu sistema de teste. Os manuais do software do controlador e do aplicativo geralmente são incluídos nos discos de distribuição do CD do software. Convenções da documentação Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais da. Convenções de perigo Podem haver avisos de perigo incorporados a este manual. Esses avisos contêm informações de segurança específicas à atividade que será realizada. Os avisos de perigo precedem de maneira imediata a etapa ou o procedimento que pode levar a um risco associado. Leia todos os avisos de perigo e siga todas as orientações e recomendações. Três níveis diferentes de avisos de perigo podem ocorrer neste manual. A seguir, veja exemplos de todos os três níveis. (Para obter informações gerais de segurança, consulte as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema.) Danger Avisos de risco indicam a presença de um perigo com nível elevado de risco que, se ignorado, resultará em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 11

12 Prefácio Warning Mensagens de aviso indicam a presença de um perigo com nível médio de risco que, se ignorado, pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. Caution Avisos de cuidado indicam a presença de um perigo com nível baixo de risco que, se ignorado, pode ocasionar ferimentos moderados ou secundários ou danos ao equipamento, ou podem colocar em risco a integridade do teste. Outras convenções especiais do texto Importante: Avisos importantes fornecem informações sobre o sistema, essenciais para seu funcionamento correto. Embora não estejam relacionadas à segurança, se as informações importantes forem ignoradas os resultados dos testes podem não ser confiáveis ou seu sistema pode não funcionar corretamente. Observação: As observações fornecem informações adicionais sobre o funcionamento do sistema ou informações que geralmente são negligenciadas. Recomendado: Observações recomendadas oferecem sugestões para realizar tarefas com base nas descobertas da sobre os métodos mais eficazes. Dica: Dicas fornecem informações úteis ou indicações sobre como realizar tarefas de forma mais eficiente. Acesso: Acesso oferece informações sobre a rota a seguir até um item referenciado no software. Os exemplos mostram cenários específicos relacionados ao seu produto e aparecem com um fundo sombreado. Termos especiais A primeira ocorrência dos termos especiais é mostrada em itálico. 12 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

13 Ilustrações As ilustrações contidas neste manual tornam o texto mais claro. Elas servem apenas como exemplos, e não representam necessariamente a configuração, a aplicação de testes ou o software real do seu sistema. Convenções do manual eletrônico Este manual está disponível como um documento eletrônico no formato PDF. Ele pode ser exibido em um computador que tenha o Adobe Acrobat Reader instalado. Links de hipertexto Prefácio O documento eletrônico apresenta vários links de hipertexto exibidos em fonte azul. Todas as palavras em azul no corpo do texto, juntamente com todas as entradas do conteúdo e números de páginas do índice, são links de hipertexto. Quando você clica em um link de hipertexto, o aplicativo vai para o tópico correspondente. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 13

14

15 Introdução Topics: Modelos de HPU...16 Declarações da União Europeia (UE)...16 Uso pretendido...16 CD de informações do produto...17 Identificação dos componentes da HPU...19 Descrição do funcionamento da HPU...21 Opções disponíveis para a HPU...22 Controle elétrico da HPU...22 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 15

16 Introdução Modelos de HPU Item 1 2 Descrição HPU Modelos /.90 HPU Modelos /.150/.180 (modelos de pressão dupla) Declarações da União Europeia (UE) EC Declaration of Conformity (Machinery Directive 2006/42/EC Annex II 1A) (Declaração de conformidade da Comunidade Europeia (Diretiva de maquinários 2006/42/EC Anexo II 1A) Se aplicável, uma Declaração de conformidade é fornecida junto com o maquinário; há um exemplo da Declaração de conformidade ao final deste manual. Uso pretendido O uso pretendido da Unidade de energia hidráulica (HPU) é: Fornecimento hidráulico para sistemas de testes servo-hidráulicos. 16 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

17 Fornecimento de energia para outros maquinários, prensas ou sistemas de testes operados hidraulicamente. Introdução CD de informações do produto Um CD de informações do produto é fornecido juntamente com a HPU (número de peça da ). Ele inclui os diagramas esquemáticos elétrico e hidráulico e os desenhos da configuração. O CD também contém as especificações do produto e outros documentos de referência, para auxiliar a equipe de serviços qualificada da. Estes documentos incluem: Número do desenho Descrição Especificações do produto Instruções de elevação e movimentação da HPU SilentFlo Série 505 Desenho da configuração (lado direito) do modelo Desenho da configuração (lado esquerdo) do modelo Diagrama esquemático do modelo Diagrama esquemático elétrico ( V CA) dos modelos /90/120/150/180 Diagrama esquemático elétrico (575 V CA) dos modelos /90/120/150/180 Desenho da configuração (lado direito) do modelo Desenho da configuração (lado esquerdo) do modelo Diagrama esquemático do modelo Diagrama esquemático elétrico ( V CA) dos modelos /90/120/150/180 Diagrama esquemático elétrico (575 V CA) dos modelos /90/120/150/180 Desenho da configuração (lado direito) do modelo Desenho da configuração (lado esquerdo) do modelo Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 17

18 Introdução Número do desenho Descrição Diagrama esquemático do modelo Diagrama esquemático elétrico ( V CA) dos modelos /90/120/150/180 Diagrama esquemático elétrico (575 V CA) dos modelos /90/120/150/180 Desenho da configuração (lado direito) do modelo Desenho da configuração (lado esquerdo) do modelo Diagrama esquemático do modelo Diagrama esquemático elétrico ( V CA) dos modelos /90/120/150/180 Diagrama esquemático elétrico (575 V CA) dos modelos /90/120/150/180 Desenho da configuração (lado direito) do modelo Desenho da configuração (lado esquerdo) do modelo Diagrama esquemático do modelo Diagrama esquemático elétrico ( V CA) dos modelos /90/120/150/180 Diagrama esquemático elétrico (575 V CA) dos modelos /90/120/150/180 Guia de cuidados com o fluido hidráulico Guia de cuidados com o permutador de calor 18 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

19 Introdução Identificação dos componentes da HPU Localização dos componentes ( mostrada) Descrições dos componentes Item Componente Descrição 1 Permutador de calor/ Coletor Resfria o fluido hidráulico usando um permutador de calor em aço inoxidável altamente eficiente, do tipo óleo-para-água. O permutador de calor remove a maior parte do calor gerado pela HPU. Combina a saída das bombas individuais para fornecer a saída total da HPU por meio de uma única porta. O coletor fornece controle por solenóide da saída da pressão alta/baixa das bombas individuais. Ele também contém válvulas de alívio para cada circuito de bomba e um Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 19

20 Introdução Item Componente Filtro Conjuntos das bombas Reservatório Placa de expansão de compartilhamento Controles da pressão de saída Tampa do filtro Medidor de nível do fluido Transdutor/interruptor de nível Transdutor/interruptor de temperatura Cartazes de perigo Descrição circuito de desvio para manter a temperatura hidráulica durante condições de fluxo baixo. Filtra partículas para fora do fluido hidráulico, conforme ele retorna à HPU. Produz o fluido hidráulico pressurizado para uso no sistema. Cada conjunto de bomba inclui motor, bomba e compartimento elétrico para conectar ao conversor principal. Contém o fluido hidráulico e abriga a bomba e o motor. Permite que a HPU seja compartilhada com outra HPU. Ajusta a pressão de saída de cada conjunto de bomba. Ventila o reservatório do fluido hidráulico. Local onde o fluido hidráulico é adicionado. Indica o nível do fluido hidráulico no reservatório. O transdutor detecta o nível do fluido hidráulico e produz um sinal analógico para finalidades de exibição. O interruptor controla um intertravamento que desliga a HPU automaticamente caso o nível do fluido fique muito baixo. O transdutor detecta a temperatura do fluido hidráulico e produz um sinal analógico para finalidades de exibição. O interruptor controla um intertravamento que desliga a HPU automaticamente caso a temperatura do fluido hidráulico fique acima da configuração do sensor. As placas de perigo contêm informações de segurança específicas e são afixados diretamente no sistema onde fiquem claramente visíveis. Cada placa descreve um perigo relacionado ao produto. Quando possível, símbolos internacionais (ícones) são usados como uma indicação gráfica do tipo de perigo, e a etiqueta da placa indica sua gravidade. 12 Interruptor de desligamento de energia Desconecta a energia de entrada da HPU. O interruptor consiste em uma trava mecânica. A energia é removida sempre que a porta do compartimento elétrico é aberta. O interruptor não permite que a porta seja aberta na posição LIGADA ( ). As linhas de entrada de energia do interruptor são energizadas, a menos que a energia seja removida externamente. 14 Painel da interface do usuário Configura e controla o funcionamento da unidade de energia hidráulica e indica o status atual de vários sensores. 20 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

21 Introdução Item Componente Descrição 15 Compartimento elétrico Abriga os componentes elétricos e de controle da HPU. Os conversores trifásicos da HPU estão localizados no compartimento elétrico. As linhas de energia principais entram no compartimento elétrico em sua parte superior. O interruptor de desligamento de energia remove a energia elétrica sempre que a porta do compartimento é aberta. Descrição do funcionamento da HPU Conjuntos de bomba Os conjuntos de bomba retiram o fluido hidráulico do reservatório e o pressurizam até a pressão máxima predefinida. Cada conjunto de bomba contém uma bomba de volume variável, um motor e um compartimento elétrico. Cada conjunto de bomba tem uma capacidade de fluxo que contribui para a capacidade total do fluxo hidráulico da HPU. Coletor O coletor combina a saída hidráulica pressurizada dos discretos conjuntos de bomba e fornece a conexão hidráulica ao seu sistema hidráulico. Ele contém a válvula solenóide de alta/baixa pressão e uma válvula de alívio não ajustável. Verifique se as válvulas estão localizadas no coletor para impedir que o fluido hidráulico pressurizado seja forçado de volta para as bombas. A unidade de energia hidráulica usa válvulas operadas por solenóide para controlar quando a pressão alta está disponível no circuito hidráulico. As configurações de controle para inicial/baixo/alto são selecionadas na interface do operador, no painel frontal do compartimento elétrico. A HPU foi projetada para iniciar em baixa pressão, a fim de reduzir a amperagem necessária para dar a partida, o que irá prolongar a vida útil da bomba e do motor. Ao operar nessa configuração, o fluido hidráulico em baixa pressão circula de volta para o reservatório pelo coletor. O caminho de retorno do fluido, direto para o reservatório, limita a pressão e o fluxo disponíveis para fora, para o circuito hidráulico externo. Quando alta pressão é selecionada, a unidade força o fluido hidráulico pressurizado para fora, para o circuito hidráulico. Filtração Conforme o fluido hidráulico retorna ao reservatório, ele é filtrado por um elemento de circulação completa. Isso garante que todo o fluido hidráulico seja filtrado, não importando se o deslocamento ocorre pelo circuito ou se o fluido retorna pelo coletor da unidade sob baixa pressão. A limpeza do filtro é monitorada automaticamente. Um aviso registrado na interface do operador da unidade sinaliza quando o filtro precisa ser trocado. Permutador de calor A temperatura do fluido hidráulico é mantida por um permutador de calor em aço inoxidável, altamente eficiente, que resfria o fluido. Uma válvula reguladora monitora a temperatura do fluido hidráulico e ajusta o fluxo de água pelas placas. O fluxo da água de resfriamento regula a temperatura do fluido hidráulico. Se a temperatura do fluido hidráulico exceder a temperatura máxima predefinida, um interruptor é aberto Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 21

22 Introdução e desliga a HPU. Quando a HPU é desligada, o fluxo de água é automaticamente interrompido pela válvula solenóide de corte. Opções disponíveis para a HPU Opção de acumulador Acumuladores podem ser adicionados às linhas de saída hidráulicas para amortecer as flutuações da linha de pressão. Esta opção acomoda um acumulador de linha de pressão. Opção de execução por demanda A opção ROD (Run On Demand, Execução por demanda) ligará e desligará bombas individuais, conforme necessário, para acomodar a demanda de fluido hidráulico do sistema. O PLC (Programmable Logic Controller, Controlador lógico programável) monitora o fluxo do fluido; quando o fluxo é alterado além dos limites predefinidos por um período de tempo predefinido, uma bomba é ligada ou desligada, conforme necessário. A opção ROD permite que a HPU ligue e desligue motores de bombas individuais, conforme a demanda do fluxo do sistema é alterada. Uma reserva mínima de fluxo é mantida e o uso da bomba é uniformizado ligando as bombas sequencialmente, começando pela bomba com o menor tempo de funcionamento e desligando as bombas na ordem inversa. O acionamento em ciclo das bombas é controlado pelo PLC, que considera diversos parâmetros do sistema, como o fluxo do fluido hidráulico no sistema (em tempo real e em termos de tendências), o número de bombas em funcionamento no momento e as configurações de atraso ligadas/desligadas definidas pelo usuário. Controle elétrico da HPU A unidade pode ser controlada localmente usando os controles do painel frontal, ou remotamente, por meio de um controlador. Um PLC (Programmable Logic Controller, Controlador lógico programável) gerencia os sistemas elétricos da HPU. O sistema elétrico inclui o seguinte: Um painel de interface do usuário, que contém uma tela sensível ao toque para programar as preferências e configurações operacionais. As telas no painel da interface do usuário fornecem indicações rápidas das condições da unidade, incluindo status dos motores, exibições de tempo de funcionamento de cada motor, nível e temperatura do fluido hidráulico e condições do filtro. A partida trifásica reduz o surto inicial da corrente quando os conversores do motor são engatados. As sobrecargas térmicas protegem os motores individuais da HPU contra consumo excessivo de corrente. Um botão de Parada de emergência com trava, que desliga a HPU e impede partidas involuntárias. Os intertravamentos protegem a unidade contra nível baixo do fluido hidráulico, superaquecimento, sobrecarga do motor e sequência do contator. Um botão Reiniciar coloca a unidade de volta em funcionamento após uma falha ser detectada e corrigida. 22 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

23 Um sinal de filtro sujo serve somente como um aviso e não desligará a unidade, mas impedirá sua partida. O interruptor de desligamento de energia na porta do compartimento elétrico principal garante que a energia seja removida sempre que a porta for aberta. Esse dispositivo consistem em um interruptor de desligamento principal, travável e com certificação TÜV. Note: Introdução Os diagramas esquemáticos elétricos da HPU estão localizados nas próximas páginas. A diferença entre o Modelo /.90 e o Modelo é o número de conjuntos de bomba. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 23

24

25 Segurança Topics: Práticas Gerais de Segurança: Unidades de energia hidráulica e Fontes de alimentação hidráulica.26 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 25

26 Segurança Práticas Gerais de Segurança: Unidades de energia hidráulica e Fontes de alimentação hidráulica A HPU (Hydraulic Power Unit, Unidade de energia hidráulica) fornece fluido hidráulico em alta pressão para os componentes do sistema e seu funcionamento. A HSM (Hydraulic Service Manifold, Fonte de alimentação hidráulica) controla a distribuição da pressão do fluido hidráulico. Esta seção fornece informações gerais sobre questões de segurança relacionadas ao fornecimento hidráulico do sistema e aos componentes de distribuição. Essas questões incluem as declarações de uso pretendido e de uso inapropriado previsível do sistema, definições da identificação gráfica de perigo afixada no produto e outras informações de segurança (mais gerais) relacionadas às características de alta pressão e de alto desempenho dos sistemas eletromecânicos e servo-hidráulicos da. Ao se preparar para operar um sistema que inclui componentes hidráulicos, certifique-se do seguinte: Não use ou permita o uso por funcionários sem experiência, treinamento ou conhecimento dos perigos inerentes associados ao sistema servo-hidráulico de alto desempenho e da operação pretendida do sistema de testes. Não desative componentes ou recursos de segurança (inclusive detectores de limite, cortinas de iluminação ou interruptores/detectores de proximidade). Não tente operar o sistema sem os equipamentos pessoais de segurança adequados (por exemplo, proteção para olhos, ouvidos e mãos). Não modifique o sistema nem substitua componentes do sistema por peças que não sejam peças de componentes da, nem faça reparos com peças ou componentes que não tenham sido fabricados com as especificações da. Não use o sistema em uma área de teste na qual seja permitido o acesso livre ao sistema de teste quando o sistema estiver em operação. Para sistemas servohidráulicos, não opere o sistema a menos que uma trava esteja instalada para monitorar o fornecimento de pressão para o HSM e inicie um travamento do sistema se ocorrer uma situação de ausência ou baixa pressão. Névoas de DTE 25 são inflamáveis. Consulte a MSDS. As medidas de prevenção contra incêndios são responsabilidade do cliente, de acordo com os regulamentos e códigos das instalações, edifício ou locais. Se você tiver responsabilidades relacionadas ao sistema (isto é, se você é um operador, engenheiro de serviço ou pessoa de manutenção), você deve estudar cuidadosamente as informações de segurança antes de tentar realizar qualquer procedimento do sistema de teste. Você deve receber treinamento neste ou em um sistema similar, para garantir um conhecimento aprofundado do equipamento e das questões de segurança associadas a seu uso. Além disso, você deve compreender as funções do sistema, estudando os outros manuais fornecimentos junto com o sistema de testes. Entre em contato com a para obter informações sobre o conteúdo e as datas das aulas de treinamento oferecidas. 26 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

27 É muito importante estudar as informações de segurança a seguir, para garantir que os procedimentos de suas instalações e o ambiente operacional do sistema não contribuam ou resultem em uma situação perigosa. Lembre-se de que você não pode eliminar todos os perigos associados a este sistema, portanto, você deve aprender e ficar sempre atento aos riscos relacionados a ele. Use estas diretrizes de segurança para ajudar a identificar e aprender sobre os riscos, para ser capaz de estabelecer treinamentos e procedimentos operacionais corretos e adquirir equipamentos de segurança adequados (como luvas, óculos e proteção auricular). Cada sistema opera em um ambiente único, que inclui as seguintes variáveis conhecidas: Variáveis das instalações (incluindo estrutura, atmosfera e serviços públicos) Modificações não autorizadas realizadas no equipamento pelo cliente Experiência e especialização do operador Corpos de prova do teste Devido a essas variáveis (e à possibilidade de haver outras), seu sistema pode funcionar sob circunstâncias imprevisíveis, o que pode resultar em um ambiente operacional com riscos desconhecidos. A instalação, operação ou manutenção indevida do sistema pode resultar em condições perigosas, que podem causar morte, ferimentos graves ou danos aos equipamentos ou aos corpos de prova. Bom senso e um conhecimento aprofundado dos recursos de operação do sistema podem ajudar a determinar uma abordagem de operação adequada e segurança. Leia todos os manuais Analise o conteúdo deste e de outros manuais fornecidos junto com o sistema antes de tentar realizar qualquer função do sistema pela primeira vez. Procedimentos que parecem ser relativamente simples ou intuitivamente óbvios podem exigir uma compreensão completa da operação do sistema para evitar situações inseguras ou perigosas. Localize e leia os cartazes/etiquetas de perigo Localize, leia e siga as instruções dos cartazes de perigo localizados nos equipamentos. Esses cartazes são colocados estrategicamente no equipamento para chamar atenção para áreas de perigo como pontos de esmagamento conhecidos, tensão elétrica e de alta pressão. Alterações na temperatura do corpo de prova Durante testes ambientais, a temperatura do corpo de prova pode ficar suficientemente quente para causar queimaduras. Use equipamentos de proteção pessoal (luvas) ao manusear corpos de prova. Conheça os procedimentos de segurança das instalações Segurança A maioria das instalações tem procedimentos internos e regras relacionados a suas práticas de segurança. Conheça e incorpore essas práticas de segurança às operações diárias do sistema. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 27

28 Segurança Controles conhecidos Antes de operar o sistema pela primeira vez, faça um ensaio dos procedimentos operacionais com a energia desligada. Localize todos os controles de hardware e software e conheça suas funções e os ajustes que eles requerem. Se a função ou ajuste operacional de qualquer controle não estiver clara, reveja as informações relevantes até comprendê-las detalhadamente. Tenha disponíveis materiais para primeiros socorros Acidentes podem ocorrer, mesmo quando você é cuidadoso. Organize sua programação de operação para que sempre haja um funcionário treinado disponível para fornecer os primeiros socorros. Além disso, certifique-se de que as informações de contato do serviço de emergência local estejam claramente disponíveis e visíveis para o operador do sistema. Conheça os possíveis pontos de esmagamento e aperto Tome cuidado com os possíveis pontos de esmagamento e de aperto do sistema e mantenha os funcionários e os equipamentos afastados dessas áreas. Lembre-se de que, ao interromper a energia hidráulica de um sistema servo-hidráulico, é provável que a pressão do acumulador armazenada permaneça no sistema por algum tempo. Além disso, é provável que, à medida que a energia armazenada seja dissipada, a gravidade ocasione o movimento de algumas partes do sistema. Esteja ciente do movimento dos componentes com o sistema hidráulico desligado A haste do atuador também pode realizar um movimento de deslocamento para baixo quando o sistema hidráulico é desligado, atingindo qualquer coisa que esteja no caminho. Este movimento não comandado deve-se ao movimento do óleo entre as portas de pressão/de retorno e ao sopro de óleo pelo centro do pistão. Esteja ciente de que isso pode acontecer e mantenha distância da área em volta da haste do atuador quando a hidráulica for desligada. Conheça os perigos elétricos Quando a energia elétrica do sistema for ligada, minimize a possibilidade de perigos de choques elétricos. Vista roupas e use ferramentas adequadamente isoladas nos trabalhos elétricos. Evite contato com fiações expostas ou contatos de interruptores. Sempre que possível, desligue a energia elétrica ao trabalhar em qualquer componente do sistema elétrico ou próximo a ele. Siga as mesmas precauções aplicadas a qualquer outro equipamento de alta tensão. Certifique-se de que todos os componentes elétricos estejam aterrados adequadamente. Os aterramentos devem sempre permanecer conectados e intactos. 28 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

29 Segurança Mantenha outros funcionários a uma distância segura Mantenha outros funcionários a uma distância segura em relação a todo o equipamento. Nunca permita que outras pessoas toquem nos corpos de prova ou nos equipamentos durante a realização do teste. Utilize vestimentas adequadas Não use gravatas, aventais de oficina, roupas largas ou joias, nem deixe soltos cabelos longos que possam ficar presos nos equipamentos e resultar em ferimentos. Remova as roupas largas ou joias e prenda os cabelos longos. Remova os fluidos inflamáveis Remova os fluidos inflamáveis dos seus recipientes ou dos componentes antes de instalar o recipiente ou componente. Se desejado, você pode substituir o fluído inflamável por fluído não inflamável para manter a proporção adequada de peso e balanço. Verifique as classificações e torques dos parafusos Para garantir a confiabilidade do produto, os fixadores (tais como parafusos e tirantes) usados nos sistema fabricados pela sofrem torque para atender a exigências específicas. Se um prendedor for solto ou se a configuração de um componente dentro do sistema for modificada, consulte as informações no manual deste produto para determinar o prendedor, a classificação do prendedor e o torque corretos. O torque em excesso ou em falta de fixadores podem criar situações de risco devido às altas forças e pressões presentes nos sistema de teste. Em raras ocasiões, um fixador pode falhar, mesmo quando corretamente instalado. A falha geralmente ocorre durante a aplicação de torque, mas pode ocorrer vários dias depois. A falha de um fixador pode resultar em um projétil em alta velocidade. Portanto, é uma prática recomendada evitar que funcionários permaneçam em frente ou embaixo dos conjuntos que contêm fixadores grandes ou longos. Boas práticas de limpeza Mantenha os pisos da área de trabalho limpos. O fluido hidráulico derramado sobre qualquer tipo de assoalho pode resultar em uma superfície escorregadia e perigosa. Não deixe ferramentas, acessórios ou outros itens não específicos para o teste, descansando sobre o piso, sistema ou assoalho. Proteja mangueiras e cabos Proteja os cabos elétricos contra respingos de fluido hidráulico e temperaturas elevadas, que podem levar à rigidez dos cabos e, eventualmente, a falhas. Certifique-se de que todos os cabos tenham dispositivos de alívio de tensão instalados no cabo e próximo ao plugue do conector. Não utilize o plugue do conector como um alívio de tensão. Proteja todas as mangueiras e cabos do sistema contra objetos afiados e abrasivos, que podem ocasionar falhas na mangueira ou cabo. Nunca ande sobre as mangueiras ou cabos ou mova objetos pesados Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 29

30 Segurança passando sobre eles. Considere o layout do sistema de distribuição hidráulica e direcione os cabos e mangueiras para que fiquem longe de áreas que os exponham a possíveis danos. Providencie filtragem adequado dos fluidos hidráulicos Se o sistema estiver equipado com uma unidade de energia hidráulica que não seja da, garanta a filtração adequada do sistema de distribuição hidráulica e dos componentes de testes. Há partículas nos fluidos hidráulicos que podem causar respostas erráticas ou insatisfatórias. Proteja os acumuladores de objetos em movimento Proteja os acumuladores com suportes ou proteções. Não bata nos acumuladores com objetos em movimento. Isso pode fazer com que os acumuladores sejam separados dos coletores e pode causar danos ao equipamento e ferimentos aos funcionários. Não exceda a Pressão Máxima de Fornecimento Para garras e dispositivos de fixação hidráulicos, certifique-se de que a pressão de fornecimento hidráulico esteja limitada à pressão máxima definida pela etiqueta de identificação (ID) da garra ou do dispositivo de fixação. Não desative os dispositivos de segurança O seu sistema pode ter dispositivos de segurança ativos ou passivos instalados para impedir a operação do sistema se o dispositivo indicar uma condição insegura. Não desabilite estes dispositivos já que isto pode resultar em movimentos inesperados do sistema. Use fusíveis com a dimensão adequada Sempre que substituir fusíveis do sistema ou do fornecimento, certifique-se de que esteja usando fusíveis com as dimensões adequadas e de que eles sejam instalados corretamente. Fusíveis sub ou superdimensionados podem resultar em superaquecimento dos cabos e em explosões dos fusíveis. Qualquer uma das ocorrências cria um risco de incêndio. Providencie iluminação adequada Certifique-se de que haja iluminação adequada para minimizar a possibilidade de erros de operação, danos aos equipamentos e ferimentos aos funcionários. É preciso ver o que se faz. Providencie meios para acessar componentes fora do alcance Certifique-se de que seja possível acessar componentes do sistema que possam estar fora do alcance quando em pé sobre o assoalho. Por exemplo, escadas ou andaimes podem ser necessários para alcançar os conectores da célula de carga em unidades de carga altas. 30 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

31 Segurança Utilize equipamentos de proteção adequados Use proteção para os olhos ao trabalhar com fluido hidráulico de alta pressão, corpos de prova quebráveis ou quando qualquer item característico do sistema puder ser quebrado. Utilize protetores auriculares ao trabalhar próximo a motores, bombas ou outros dispositivos que gerem níveis elevados de ruídos. Alguns sistemas podem criar níveis de pressão acústica que excedem 70 dba durante o funcionamento. Utilize equipamentos de proteção pessoal adequados (luvas, botas, macacões, respiradores) sempre que trabalhar com fluidos, substâncias químicas ou pós que possam irritar ou agredir a pele, o sistema respiratório ou os olhos. Manipule substâncias químicas com segurança Sempre que utilizar ou manipular substâncias químicas (por exemplo, fluidos de limpeza, fluido hidráulico, baterias, peças contaminadas, fluidos elétricos e resíduos de manutenção), consulte a documentação de MSDS (Material Safety Data Sheet, Ficha de dados de segurança de material) do material e determine as medidas e equipamentos adequados exigidos para manipular e usar tais substâncias com segurança. Garanta o descarte adequado das substâncias químicas. Conheça os intertravamentos do sistema Sempre use os dispositivos de intertravamento e certifique-se de que eles estejam adequadamente ajustados. Os dispositivos de intertravamento foram projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste todos os dispositivos de intertravamento para verificar seu funcionamento correto imediatamente antes de um teste. Não desabilite ou desvie nenhum dispositivo de travamento, pois isso pode possibilitar que a pressão hidráulica seja aplicada independentemente da real condição de intertravamento. O botão Reiniciar/invalidar é uma função de software que pode ser usada para invalidar temporariamente um intertravamento enquanto há a tentativa de ganhar o controle do sistema. Conheça os limites do sistema Nunca confie em limites do sistema como limites mecânicos ou de software para proteger você e seu pessoal. Os limites do sistema foram projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste o funcionamento adequado de todos os limites imediatamente antes de um teste. Sempre use os limites e ajuste-os adequadamente. Não perturbe os sensores Não bata, balance, ajuste, desconecte ou perturbe de qualquer outra forma um sensor (como um acelerômetro ou extensômetro) ou seu cabo de conexão ao aplicar energia ao sistema. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 31

32 Segurança Certifique-se de que os cabos estejam presos Não altere nenhuma conexão de cabo quando for aplicada energia elétrica ou pressão hidráulica. Se você tentar alterar a conexão de um cabo durante o funcionamento do sistema, o resultado poderá ser uma condição de circuito de controle aberto. Essa condição pode causar uma resposta rápida e inesperada do sistema, que pode resultar em ferimentos graves, morte ou danos ao equipamento. Além disso, certifique-se de que todos os cabos estejam conectados após realizar qualquer alteração na configuração do sistema. Fique alerta Evite longos períodos de trabalho sem o descanso adequado. Além disso, evite longos períodos de trabalho repetitivo, constante ou monótono porque essas condições podem contribuir para que ocorram acidentes e situações perigosas. Quando você está excessivamente familiarizado com o ambiente de trabalho, é fácil negligenciar possíveis perigos nesse ambiente. Contenha pequenos vazamentos Não use seus dedos ou mãos para deter pequenos vazamentos nas mangueiras hidráulicas ou pneumáticas. Pressões substanciais podem se acumular, especialmente se o orifício for pequeno. Estas altas pressões podem fazer com que o óleo ou gás penetre na sua pele, causando ferimentos dolorosos e perigosamente infectados. Desligue a fonte hidráulica e permita que a pressão hidráulica seja dissipada antes de remover e substituir a mangueira ou qualquer componente pressurizado. Mantenha-se distante de equipamentos em movimento/evite pontos de esmagamento Fique longe de articulações mecânicas, cabos de conexão e mangueiras em movimento, pois eles podem produzir movimentos de apertado, esmagamento, enrolamento ou podem arrastá-lo junto com o equipamento. Forças elevadas geradas pelo sistema podem apertar, cortar ou esmagar qualquer coisa no trajeto do equipamento e causar ferimentos graves. Afaste-se de qualquer possível ponto de esmagamento. A maioria dos sistemas pode ter movimentos repentinos de alta intensidade. Nunca presuma que as suas reações serão suficientemente rápidas para permitir que você evite ferimentos ocorram falhas no sistema. Conheça as causas dos movimentos inesperados do atuador As altas capacidades de força e velocidade dos atuadores podem ser destrutivas e perigosas (especialmente se o movimento do atuador for inesperado). As causas mais prováveis de resposta inesperada do atuador são erros do operador e falhas do equipamento devido a danos ou abusos (como cabos e mangueiras quebrados, cortados ou esmagados, fios em curto; dispositivos de feedback em sobrefadiga e componentes danificados dentro do ciclo do servocontrole). Elimine qualquer condição que possa causar o movimento inesperado do atuador. 32 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

33 Segurança Não use transmissores de radiofrequência (RF) Mantenha os transmissores de radiofrequência (RF) distantes de computadores de estação de trabalho, terminais remotos e consoles eletrônicos. Campos de RF intensos podem causar funcionamento errático dos circuitos mais sensíveis do sistema. Conheça os riscos relacionados a gases comprimidos Algumas câmaras ambientais utilizam nitrogênio líquido ou algum gás inerte para alcançar a atmosfera de teste exigida. Normalmente, esses gases são fornecidos em tanques pressurizados. Siga as práticas de segurança a seguir ao trabalhar com ar ou gases em alta pressão: Ao carregar um acumulador, siga todas as instruções de carregamento fornecidas nos manuais de informações de produto pertinentes. Ao pré-carregar acumuladores, identifique corretamente o tipo de gás que será usado e o tipo de acumulador que será pré-carregado. Use somente nitrogênio bombeado a seco para pré-carregar acumuladores carregados com nitrogênio. (Nitrogênio bombeado a seco também pode ter a identificação de bombeado a óleo ou bombeado a seco.) Não use ar comprimido ou oxigênio no pré-carregamento: o aumento da temperatura causado pela rápida compressão do gás poderá resultar em condições altamente explosivas quando o fluido hidráulico estiver na presença de oxigênio ou ar comprido. Sempre siga os procedimentos de sangria recomendados antes de remover ou desmontar componentes que contenham gás pressurizado. Ao realizar a sangria de um gás ou remover uma conexão, mangueira ou componente contendo gás, lembre-se de que muitos gases são nocivos à vida. Portanto, à medida que a razão entre o gás liberado e o oxigênio aumenta, também aumenta o potencial de asfixia. Use dispositivos de segurança adequados para proteger os ouvidos. O escape de ar ou gás pode gerar um nível de ruído que pode danificar sua audição. Certifique-se de que todo o ar ou gás pressurizado seja sangrado de um dispositivo pneumático ou carregado a gás antes de começar a desmontá-lo. É necessário ter um conhecimento aprofundado do conjunto e de suas áreas pressurizadas antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Consulte as informações pertinentes sobre o produto para conhecer o procedimento de sangria correto. Pode não ser óbvio ou intuitivo saber quais parafusos ou conexões são usados para reter uma área pressurizada. Em alguns conjuntos, você deverá remover uma placa de cobertura para ter acesso aos parafusos estruturais. Às vezes, para proteger você contra uma liberação rápida de gases retidos, uma pequena porta é exposta ao remover essa placa de cobertura. Expor a porta garante que o pré-carregamento do gás seja completamente sangrado antes da desmontagem. Entretanto, esse procedimento não é recomendado na sangria de um dispositivo pneumático ou carregado a gás, porque pode expor você a perigos relacionados ao escape de gás comprimido e a partículas expelidas da câmera ou em torno das vedações. Não presuma que placas de cobertura e portas foram instaladas em todos os locais críticos. Consulte a quando tiver dúvidas sobre a segurança ou a confiabilidade de qualquer procedimento ou modificação relacionado ao sistema que envolva dispositivos contendo qualquer tipo de gás comprimido. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 33

34 Segurança Etiquetas Etiqueta Descrição Etiqueta de informações sobre a Unidade de energia hidráulica. Peça nº Cuidado Para evitar danos ao equipamento e prejudicar o desempenho, remova o plugue de envio vermelho, sob a tampa do abastecimento, antes de operar. Substitua pelo encaixe plástico preto no filtro. Peça nº Perigo de tensão. Há alta tensão nas proximidades do local onde este ícone está posicionado. Tenha cuidado com a possibilidade de eletrocussão ao trabalhar em áreas marcadas com este ícone. Peça nº Perigo de explosão; liberação de pressão. Fluidos ou gases de alta pressão. Não altere as conexões e mangueiras. Utilize proteção adequada, como óculos de proteção e proteção auricular. Mantenha níveis seguros de pressão. 34 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

35 Segurança Etiqueta Descrição Desconecte da energia elétrica antes de executar os serviços. Leia os manuais. Conexões trifásicas Utilize para motores com 6 condutores de tensão única, adequados para inicialização trifásica. Peça nº Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 35

36

37 Instalação Topics: Conexões elétricas, hidráulicas e de água da HPU Modelos Configuração da HPU...44 Sobre o pré-carregamento do acumulador do supressor de pico opcional...48 Verificação da pressão de pré-carregamento...49 Redução da pressão...51 Aumento da pressão de pré-carregamento do acumulador...51 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 37

38 Instalação Conexões elétricas, hidráulicas e de água da HPU Modelos Posicione a unidade de energia hidráulica. Caution Elevar a HPU pela parte central do chassi pode prejudicar sua integridade estrutural. Não eleve a unidade pela parte central do chassi. Eleve-a apoiando cada extremidade do chassi, como mostrado na figura a seguir. Item 1 2 Descrição Ao mover a HPU com um elevador suspenso, use uma barra de içamento para ajudar a equilibrar o peso. Ao mover a HPU usando uma empilhadeira ou um transpalete, eleve-a por ambos os lados. 38 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

39 2. Determine o local onde a HPU será posicionada. Considere o seguinte: As dimensões do ambiente devem ser adequadas para acomodá-la. Consulte os códigos elétricos locais para obter informações sobre o espaço livre requerido ao redor da HPU. Deve haver uma distância mínima de 914,4 mm (36 pol) entre as extremidades da HPU e qualquer obstrução. A parte traseira da unidade pode ficar a não menos de 25,4 mm (1 pol) de distância da parede. Deve haver uma distância mínima de 236,22 cm (93 pol) do piso até uma obstrução acima. A HPU pode passar por uma porta padrão com 1,04 m ou 41 pol. Ela pode ser movida por uma empilhadeira, transpalete ou ponte rolante. Leia o conteúdo em Cuidado, na página anterior. As considerações de posicionamento devem incluir a proximidade com a alimentação elétrica das instalações e os componentes hidráulicos. Colocar a HPU próxima aos componentes hidráulicos pode reduzir o custo da distribuição hidráulica. O nível de pressão acústica produzido pela unidade não é superior a 72 db (A), totalmente compensado em um ambiente acústico em campo livre. 3. Conecte o serviço elétrico à HPU. Note: Instalação Os códigos elétricos locais substituem quaisquer informações contidas neste documento. As ligações elétricas devem ser efetuadas por pessoal qualificado e em conformidade com os códigos e regulamentos locais. O quadro elétrico apresenta um interruptor de desligamento de energia que deve estar desligado (O) para que o quadro elétrico seja aberto. A presença de um painel de serviço elétrico para fornecer alimentação de energia elétrica (tensão de linha) para a HPU não é necessária, mas pode ser exigida por determinados códigos elétricos locais. a) Conecte os três ou seis (caso sejam usados condutores paralelos por fase) fios de alimentação de energia elétrica aos ressaltos de entrada do interruptor de desconexão de energia em fase no sentido anti-horário, como indicado pelas etiquetas L3, L2 e L1 mostradas na próxima figura [conjunto do painel do conversor para várias bombas ( V) mostrado]. b) Conecte o fio de aterramento ao ressalto com a etiqueta PE GND (aterramento de proteção). CautionRotação incorreta do motor a alta pressão pode ocasionar danos graves à HPU. É imprescindível a verificação da rotação adequada do motor para garantir o funcionamento correto da unidade e evitar danos a ela. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 39

40 Instalação Item 1 2 Descrição Ressalto PE GND (aterramento de proteção) Ressaltos de alimentação de energia elétrica (mostrados com etiquetas para orientação anti-horária da fase). Certifique-se de que os ressaltos estejam presos. Eles devem ser verificados periodicamente; consulte a seção Manutenção. 4. Conecte as linhas hidráulica e de água. Note: Para obter informações sobre conexões hidráulicas das unidades resfriadas por ar, consulte o manual de Informações sobre o produto de integração refrigerador de ar para a HPU SilentFlo (número de peça da ). Cada porta apresenta uma etiqueta no coletor. Tome o devido cuidado para identificar e realizar as conexões corretamente. Não fazer uma conexão adequada pode levar a entrada de água no fluido hidráulico, entrada de fluido hidráulico na água de resfriamento ou pressurização das linhas de baixa pressão. A HPU requer uma conexão adequada com o fornecimento de água para resfriar o fluido hidráulico. É exigida uma pressão diferencial entre a entrada de água da unidade e as conexões de saída entre 0,2 0,3 MPa (30 45 psi). A pressão de entrada de água máxima permitida é de 0,8 MPa (120 psi). 40 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

41 Instalação Item Descrição Entrada de água NPT fêmea de 2 polegadas (505G ,5 polegada (505G ) Saída de água NPT fêmea de 2 polegadas (505G ,5 polegada (505G ) Pressão código 61 SAE de 2 polegadas Retorno código 61 SAE de 2 polegadas Dreno JIC -16 a) Conecte as linhas de pressão hidráulica e de drenagem ao sistema de distribuição do fluido hidráulico ou diretamente a um dispositivo hidráulico. Use uma linha hidráulica ou mangueira classificada para lidar com a pressão hidráulica máxima da HPU. Note: Se forem instaladas válvulas de regulação nas portas de pressão ou de retorno, pode ser necessário instalar um tubo extensor na porta de drenagem para auxiliar na conexão final com a linha de drenagem do sistema. b) Uma válvula de corte adequada deve ser instalada entre a fonte de água e a HPU. c) Conecte o fornecimento de água à porta Entrada de água da unidade. Conecte a porta Saída de água à linha de drenagem. d) Uma válvula reguladora deve ser ajustada de acordo com a temperatura da água. Para obter uma descrição de como ajustar a válvula reguladora de água, consulte o procedimento "Substituição do fluxo de água". O fornecimento de água também deve ser capaz de manter o fluxo de água às taxas listadas na tabela a seguir. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 41

42 Instalação Temperatura da água Número do modelo ,0 (50 F) 34,1 L/m (9,0 gpm) 56,0 L/m (14,8 gpm) 68,1 L/m (18,0 gpm) 87,8 L/m (23,2 gpm) 112,0 L/m (29,6 gpm) 15,5 (60 F) 41,6 L/m (11 gpm) 64,3 L/m (17 gpm) 83,2 L/m (22 gpm) 103 L/m (27 gpm) 128,7 L/m (34 gpm) 21,1 (70 F) 56,8 L/m (15 gpm) 83,3 L/m (22 gpm) 113,6 L/m (22 gpm) 135 L/m (36 gpm) 166,5 L/m (44 gpm) 26,7 (80 F) 83,3 L/m (22 gpm) 128,7 L/m (34 gpm) 166,6 L/m (44 gpm) 210 L/m (55 gpm) 257,4 L/m (68 gpm) 32,2 (90 F) 177,9 L/m (47 gpm) 268,7 L/m (71 gpm) 355,8 L/m (494 gpm) 440 L/m (116 gpm) 537,5 L/m (142 gpm) 5. Adicione fluido hidráulico ao reservatório. A unidade é enviada com um plugue na tampa de abastecimento. Remova o plugue vermelho da tampa de abastecimento e instale a tela na porta de abastecimento, na parte superior do reservatório. A tela é enviada no compartimento elétrico. Bombeie fluido hidráulico (filtrado a 10 mícrons) no reservatório. Pare quando atingir o nível máximo de fluido hidráulico, como mostrado pelo medidor indicador de nível de óleo.. 6. Se fornecido, verifique a pressão de pré-carregamento do supressor de pico opcional. Consulte o procedimento adequado para obter instruções completas. 7. Teste a HPU. a) A unidade é enviada com um plugue na tampa de abastecimento. Remova o plugue vermelho da tampa de abastecimento e instale a tela na porta de abastecimento, na parte superior do reservatório. A tela é enviada no compartimento elétrico. b) Gire o interruptor de desligamento de energia para a posição ( ). 42 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

43 Instalação Caution A primeira vez que o motor de uma bomba é iniciado após o fornecimento elétrico ser conectado à HPU, é possível que o motor da bomba gire na direção incorreta. Um motor de bomba girando na direção incorreta a alta pressão por mais de 10 segundos pode ocasionar graves danos à unidade. Se a pressão de saída não aumentar dentro de 10 segundos após a opção Alta ser selecionada, interrompa a unidade. c) Inicie a HPU pressionando o interruptor Iniciar. Note: A etapa a seguir só é aplicável quando a unidade é ligada pela primeira vez após a energia elétrica ser conectada (consulte a Etapa 3). d) Verifique a rotação do motor (o motor da bomba pode dar a partida com rotação incorreta). Pressione o interruptor Alta pressão. Se a pressão começar a aumentar, prossiga para a próxima etapa. Se o valor de pressão do óleo não mostrar nenhuma pressão, pressione o botão Parar para desligar a unidade (não permita a execução na direção incorreta por mais de 10 segundos). Solicite que um eletricista qualificado realize uma alteração na fase elétrica do motor. e) Verifique em busca de ruídos incomuns ou vazamentos. Caso algum problema seja encontrado, pressione o botão Parar. Você deverá corrigi-lo antes de continuar. f) Se você parou a HPU devido a problemas na etapa E e eles foram resolvidos, reinicie a unidade e selecione alta pressão. g) Verifique a pressão de saída adequada, como mostrado no medidor de pressão. h) Pressione o botão Parar para desligar a unidade. 8. Conecte o cabo do controlador (se usado). O cabo do controlador oferece uma maneira de conectar um controlador remoto à HPU. Quando conectado, seu controlador pode iniciar e parar a unidade remotamente e alternar entre as seleções de baixa e alta pressão. O cabo também permite que o controlador monitore os status de nível baixo, superaquecimento e filtro sujo. Para obter informações sobre a conexão, consulte os diagramas esquemáticos elétricos adequados. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 43

44 Instalação Item Descrição 1 Conector MS do controle remoto e conexão Ethernet opcional Note: Se um controlador não for usado, o plugue do jumper instalado deverá ser usado, ou então a unidade não será iniciada. Configuração da HPU O procedimento a seguir só deve ser realizado no momento da instalação da HPU para verificar os ajustes, ao substituir o painel da interface do usuário ou caso você precise substituir uma seleção. 1. Gire o interruptor de desligamento de energia para a posição ( ). 2. Na Exibição principal da interface do usuário, selecione o idioma. 3. Na tela Principal da interface do usuário, certifique-se de que o botão Operação remota não esteja selecionado (cinza), indicando que a HPU está em modo local. 44 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

45 Instalação 4. No painel da interface do usuário, pressione o botão Configuração exibido na tela de Configuração da HPU. 5. A tabela a seguir descreve os botões de pressão e indicadores na tela de Configuração. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 45

46 Instalação Nome e localização Módulo #N não presente/módulo #N presente Descrição Botão de pressão/indicador. O botão de pressão é usado para selecionar a disponibilidade dos módulos de bombas. Pressionar o botão alterna entre os estados. Módulo # N não presente - amarelo: indica que o módulo não está instalado na HPU. Módulo # N presente - verde: indica que o módulo está instalado na HPU. Use os botões a seguir para alterar os parâmetros Indicador - azul-verde: fornece instruções para a tela de configuração. Exibição da temp. em (graus) Exibição da pressão em (unidades) Falha remota normal/falha remota invertida Filtros de pressão/exibição numérica Botão de pressão/indicador: usado para selecionar a exibição da temperatura em Celsius ou Fahrenheit. Pressione para alternar entre as duas escalas de temperatura. Exibição da temp. em F - cinza. Exibição da temp. em C - preto. Botão de pressão/indicador: usado para selecione as unidades para as exibições de pressão em psi ou MPa. Pressione para alternar entre as duas unidades de pressão. Exibição da pressão em psi - cinza. Exibição da pressão em MPa - preto. Botão de pressão/indicador. A HPU gera sinais de falha para monitoramento remoto. Este botão é usado para definir a polaridade do sinal de saída. Falha remota normal - cinza: O sinal de falha remota está alto ativo, o que significa que o contato da falha é fechado quando uma falha está presente. Falha remota normal - preto: O sinal de falha remota está alto baixo, o que significa que o contato da falha é aberto quando uma falha está presente. Filtros de pressão - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica dos filtros de pressão - botão de pressão/indicador - cinza: usado para definir o número de filtros de pressão. Este parâmetro é definido na fábrica. Entretanto, caso seja necessário alterar este valor (por exemplo, se mais módulos forem adicionados), pressione o botão para exibir o teclado numérico. Usando o teclado numérico, selecione o número de filtros de pressão e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar para a tela de status. Para a plataforma /.90, o número do filtro de pressão deve ser 46 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

47 Instalação Nome e localização Descrição definido para 1. Para a plataforma , o número do filtro de pressão deve ser definido para 2. Temp. média/exibição numérica e Zona neutra/exibição numérica Contato aux.: Liga/desliga/polaridade da temp. aux. normal/invertida Temp. média (graus) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Zona neutra (graus) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica da temp. média - botão de pressão/indicador - cinza: usado para ajustar a temperatura operacional de nível médio do fluido hidráulico. Pressione o botão para exibir um teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir o nível médio desejado e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela de status. Após ser definido no teclado, o valor será exibido. Exibição numérica da zona neutra - botão de pressão/indicador - cinza: usado para ajustar o desvio permitido da temperatura operacional de nível médio do fluido hidráulico. Pressione o botão para exibir o teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir a zona neutra desejada e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela de status. Após ser definido no teclado, o valor será exibido. Botões de pressão/indicadores. Contato aux.: Liga/desliga - cinza Contato aux.: Temp. - preto Polaridade aux. Normal - cinza Polaridade aux. invertida - preto Um dos contatos auxiliares pode ser usado para controlar um dispositivo externo, como uma lâmpada de aviso ou um circuito de resfriamento remoto. O contato auxiliar controla se o contato está ou não ativo sempre que o motor de uma bomba estiver em funcionamento (Contato aux.: Liga/desliga - cinza) ou sempre que o motor de uma bomba estiver em funcionamento e a temperatura do fluido hidráulico no reservatório atingir a temperatura de acionamento (Contato aux.: Temp. - preto). Pressione o botão Contato aux.: para exibir Contato aux.: Liga/desliga e ativar o contato quando ao menos um motor de bomba estiver em funcionamento, e para desativá-lo quando não houver nenhum motor de bomba funcionando. Pressione o botão Contato aux.: para exibir Contato aux.: Temp. e ativar o contato quando ao menos um motor de bomba estiver em funcionamento e a temperatura do fluido no reservatório estiver acima do nível de acionamento de temperatura, e para desativá-lo quando a temperatura estiver mais baixa do que o nível de acionamento de Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 47

48 Instalação Nome e localização Descrição temperatura ou quando não houver nenhum motor de bomba funcionando. Pressione o botão Polaridade aux.: para exibir Polaridade aux.: Normal e fazer com que o contato feche quando estiver ativo. Os Controladores usam polaridade normal. Pressione o botão Polaridade aux.: para exibir Polaridade aux.: invertida e fazer com que o contato abra quando estiver ativado. O outro contato Aux. é definido somente para bomba de motor em funcionamento. Sua função e polaridade não podem ser selecionados. Botões de seleção de tela Estes botões de pressão/indicadores são descritos na seção Tela principal; consulte "Tela principal". Note: Se o botão Configuração for pressionado por 5 segundos na tela de configuração, uma tela de configuração básica será exibida, mostrando as configurações de fábrica que não devem ser alteradas pelo usuário. Sobre o pré-carregamento do acumulador do supressor de pico opcional O supressor de pico, se fornecido, suaviza a oscilação ocasionada pela ação pulsante da bomba conforme ela pressuriza o fluido hidráulico. O supressor de pico consiste em um cilindro com uma luva externa pressurizada com nitrogênio. A luva pressurizada a gás amortece os pulsos da pressão. O supressor de pico é montado na saída da bomba hidráulica, dentro do reservatório. É normal que haja uma pequena perda de pré-carrega do supressor de pico durante a operação. Devido a essa redução gradual na pressão de pré-carregamento, a pressão deve ser verificada e recarregada (se necessário) em intervalos regulares. Determinação de um intervalo de verificação da pressão Os intervalos entre as verificações da pressão de pré-carregamento do supressor de pico dependem de como o sistema é usado. O uso vigoroso ocasiona uma perda de pressão mais rápida e, portanto, requer verificação e recarrega mais frequentes. Inicialmente, verifique a pressão de pré-carregamento do supressor de pico mensalmente ou a cada 160 horas de funcionamento. Se a pressão de pré-carregamento tiver alteração superior a 1,4 MPa (200 psi) 48 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

49 Instalação durante esse período, recarregue o supressor de pico e dobre a frequência de verificação da pressão no futuro. Se a pressão de pré-carregamento tiver alteração inferior a 1,4 MPa (200 psi), reduza a frequência de verificação a metade. Ao estabelecer um intervalo regular para verificar a pressão de pré-carregamento, observe a quantidade de pressão perdida que ocorre cada vez que ela verificada. Um aumento na perda de pressão durante o período entre as verificações pode indicar que as vedações do supressor de pico ou a membrana requer substituição. Verificação da pressão de pré-carregamento 1. Monitore o medidor de pressão. 2. Se a leitura da pressão estiver fora da faixa adequada, aumente ou reduza a pressão, conforme adequado (consulte ). A pré-carrega de nitrogênio deve estar na faixa entre 50 60% da pressão de saída. Para uma pressão de saída de 5 (21 MPa ou psi), a pressão de pré-carregamento correta é 10,3 12,5 MPa ( psi). Kit de carga Item Descrição 1 Medidor de pressão baixa, 0 2,1 MPa (0 300 psi) Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 49

50 Instalação Item Descrição Protetor do medidor [ajustado na fábrica para limitar a pressão para o medidor até aproximadamente 1,4 MPa (200 psi)] Válvula de regulação Fechar Contraporca Haste da válvula Abrir Válvula tipo gatilho Para abrir e fechar, use a válvula de regulação Abrir Fechar Haste da válvula Válvula de núcleo. Para abrir e fechar use a válvula de regulação Núcleo da válvula Cilindro de nitrogênio Válvula do cilindro de nitrogênio Válvula da pressão de saída do regulador Válvula de fechamento do regulador Medidor de pressão do cilindro de nitrogênio Medidor da pressão de saída do regulador Mangueira de fornecimento de nitrogênio Mangueira de extensão Fechar Válvula de sangria 50 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

51 Instalação Item Descrição Abrir Válvula de regulação de entrada Medidor de pressão alta, 0-21 MPa ( psi) Redução da pressão 1. Lentamente, abra a válvula de sangria no kit de carga, até que o gás comece a escapar. Quando a leitura da pressão no medidor de pressão relacionado cair até o nível requerido, feche a válvula de sangria. 2. Feche a contraporca. Abra a válvula de sangria no kit de carga do acumulador e remova a válvula de regulação do acumulador. 3. Instale a tampa da haste da válvula e a cobertura protetora. Aumento da pressão de pré-carregamento do acumulador 1. Feche a contraporca no acumulador. 2. Abra duas voltas da válvula de sangria. Warning Pré-carregar com um gás que não seja nitrogênio seco fará com que o nitrogênio existente no supressor de pico seja misturado ao novo gás. Gases misturados podem produzir resultados imprevisíveis. Use somente gás nitrogênio seco para pré-carregar os supressores de pico. 3. Conecte a mangueira de fornecimento de nitrogênio entre a saída do regulador de pressão do cilindro de fornecimento e a válvula de regulação de entrada no kit de carga. 4. Abra a válvula do cilindro de nitrogênio. Verifique o medidor de pressão do cilindro de nitrogênio no regulador. (O cilindro deve conter pressão suficiente para fornecer um volume de gás adequado.) 5. Monitore o medidor de saída do regulador e ajuste a válvula de pressão de saída do regulador para o nível requerido. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 51

52 Instalação Caution Não transfira gás de um recipiente de fornecimento para um acumulador a taxas elevadas. Diferenciais de pressão superiores a 2,1 MPa (300 psi) pela válvula de regulação de entrada no acumulador podem danificar as vedações da válvula. Ao carregar um acumulador, transfira o gás do recipiente de fornecimento a taxas reduzidas. Abra a válvula reguladora no recipiente gradualmente, apenas o suficiente para transferir o gás do recipiente para o acumulador. 6. Abra lentamente a válvula de fechamento do regulador até ouvir gás escapando da válvula de sangria do kit de carga do acumulador. Permita que o gás escape lentamente por aproximadamente dez segundos e, em seguida, feche a válvula de sangria. Feche imediatamente a válvula de desligamento do regulador antes que a leitura no medidor de pressão alta ou baixa do kit de carga exceda o nível de pressão do acumulador. 7. Abra a contraporca. Abra lentamente a válvula de desligamento do regulador até que a pressão no indicador do medidor de pressão alta ou baixa do kit de carga comece a aumentar. Quando a pressão estiver no nível de pressão requerido, feche a válvula de desligamento do regulador. 8. Feche a contraporca. 9. Abra a válvula de sangria no kit de carga e remova a válvula de regulação do acumulador. 10. Instale a tampa da haste da válvula e a cobertura protetora. Feche a válvula no cilindro de nitrogênio. 52 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

53 Operação Topics: Painel do operador...54 Configuração auto...60 Configuração de ROD (Run On Demand, Execução por demanda)...63 Exemplo detalhado da execução por demanda...64 Operação local ou remota da HPU...66 Recuperação de um intertravamento...67 Substituição do fluxo de água...69 Redefinição das sobrecargas térmicas e dos disjuntores...70 Ajuste da pressão hidráulica do Modelo Funcionalidade de baixa/alta pressão...72 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 53

54 Operação Painel do operador Tela principal A tela Principal é inicialmente exibida quando a HPU é energizada. A tabela a seguir descreve os botões de pressão e indicadores na tela Principal. Tela principal Nome e localização Falha/Pronto/Execução/Alta pressão/alarme/desvio de superaqueci. Descrição Indicador. Indica os diversos estados da HPU. Falha - vermelho: indica quando um intertravamento ocorreu e a HPU foi desligada. Pronto - verde: indica que os intertravamentos estão liberados e a HPU está pronta para ser iniciada. Execução - verde: indica que a HPU está em funcionamento em baixa pressão. Alta pressão - verde: indica que pelo menos um motor de bomba está em funcionamento em alta pressão. Alarme - amarelo: indica que um filtro está sujo e precisa de atenção. Desvio de superaqueci. - amarelo: indica que ocorreu um intertravamento de temperatura e que a HPU foi colocada em um modo de desvio para circular fluido hidráulico pelo 54 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

55 Operação Nome e localização Descrição permutador de calor até que o nível do fluido atinja uma temperatura aceitável. Ativar módulo - azul: indica que não há nenhum módulo ativado. Ele alerta o usuário a ativar um ou mais módulos antes de dar a partida na HPU. Ativar módulo nº 1 até nº 6 Módulo nº 1 até nº 6 ativado Executar/Parar/Desviar Alta pressão Botão de pressão/indicador. Usado para ativar e desativar os módulos de bombas disponíveis. Pressionar o botão alterna entre os dois estados. Ativar módulo nº N - cinza: indica que o módulo da bomba está desativado e não pode ser iniciado. Módulo nº N ativado - quadro verde: indica que o módulo da bomba está ativado e pode ser iniciado. Módulo nº N ativado - botão verde intermitente: indica que o módulo da bomba está funcionando em baixa pressão. Módulo nº N ativado - verde sólido: indica que o módulo da bomba está funcionando em alta pressão. Alarme - amarelo: acende quando o módulo apresenta sobrecarga ou uma falha na sequência do contator. Botão de pressão/indicador. Botão de pressão usado para iniciar e parar a HPU. Executar - cinza, letras pretas: neste estado, pressione para iniciar a HPU. Parar- cinza, letras vermelhas: neste estado, pressione para interromper a HPU. Desviar - azul, letras brancas: neste estado, pressione para iniciar a HPU em modo de desvio. O estado de Falha será convertido para Desvio de superaqueci. O modo de Desvio só ocorre durante uma condição de superaquecimento e possibilita que a HPU funcione em baixa pressão para resfriar o fluido hidráulico. Na operação remota, os botões de execução e desvio ficam desativados. Botão de pressão/indicador. Usado para colocar a HPU em alta pressão. Alta pressão - cinza: indica que a HPU está em alta pressão. Alta pressão - verde: direciona a HPU para a sequência para a alta pressão. Quando a HPU estiver em alta pressão, isso será indicado na tela principal. Na operação remota, o botão Alta pressão fica desativado. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 55

56 Operação Nome e localização Operação remota Auto. Fluxo nominal por módulo (unidades) ROD (Run On Demand, Execução por demanda) (opcional) Horas da unidade Descrição Botão de pressão/indicador. Usado para colocar a HPU em operação remota. Operação remota - cinza: indica que a HPU não está em operação remota. Operação remota - verde: indica que a HPU está em operação remota. Na operação remota, os botões locais Executar e Alta pressão ficam desativados. Botão de pressão/indicador: alterne entre os modos manual e automático. O modo automático iniciará os módulos com menos horas de funcionamento, até que a demanda seja satisfeita. Auto. - cinza: indica que a HPU está em modo manual. Auto. - verde: indica que a HPU está em modo automático. Ao usar o modo automático, você precisará ajustar o fluxo de inicialização. Pressione o botão Fluxo de inicialização (unidades) para exibir o teclado. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir o nível de fluxo desejado e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Principal. Outra parte de ajustar o recurso Auto é o Fluxo nominal por módulo (unidades) na tela de Configuração auto. Fluxo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica do fluxo nominal por módulo - botão de pressão/indicador - cinza: usado para definir a classificação do fluxo total dos módulos das bombas. Pressione o botão para exibir o teclado. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir a classificação do fluxo total desejada e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. Botão de pressão/indicador. Usado para operar a bomba automaticamente conforme o sistema demanda alterações. O botão ROD só é mostrado no modo auto. ROD - cinza: indica que a Execução por demanda não está ativada. ROD - verde: indica que a Execução por demanda está ativada. Indicador/exibição: indica o tempo total de funcionamento da HPU. 56 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

57 Operação Nome e localização Pressão do óleo Temperatura do óleo Nível do óleo Fluxo do óleo Principal Status Instalação Configuração auto. Descrição Indicador/exibição: indica a pressão de saída da HPU. Indicador/exibição: indica a temperatura do fluido hidráulico no reservatório. Indicador/exibição: exibe o nível do fluido hidráulico no reservatório em incrementos de 1/8. O nível é relativo ao fundo do sensor, não ao fundo do reservatório. Indicador/exibição: exibe o fluxo total do fluido hidráulico de todas as bombas em funcionamento. Botão de pressão/indicador. botão de pressão usado para selecionar a tela Principal. Principal - cinza: neste estado, uma das outras telas está selecionada; por exemplo, a tela Status. Principal - preto: a tela Principal está selecionada e sendo exibida. Botão de pressão/indicador. botão de pressão usado para selecionar a tela Status. Status - cinza: neste estado, uma das outras telas está selecionada; por exemplo, a tela Principal. Status - preto: a tela Status está selecionada e sendo exibida. Status - azul: um indicador azul significa que uma ação é requerida. Quando o indicador de status estiver azul, pressione o botão status para acessar a tela status e solucionar qualquer condição que requeira ação. Botão de pressão/indicador. botão de pressão usado para selecionar a tela Configuração. Configuração - cinza: neste estado, uma das outras telas está selecionada; por exemplo, a tela Principal. Configuração - preto: a tela Configuração está selecionada e sendo exibida. Botão de pressão/indicador. botão de pressão usado para selecionar a tela Configuração auto. Configuração auto. - cinza: neste estado, uma das outras telas está selecionada; por exemplo, a tela Principal. Configuração auto. - preto: a tela Configuração auto. está selecionada e sendo exibida. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 57

58 Operação Tela status A tela Status é exibida pressionando o botão Status na tela Principal. A tabela a seguir descreve os botões de pressão e indicadores na tela Status. Tela status Nome e localização Vigilante OK/Falha de vigilante Reiniciar Parada de emergência OK/Falha da parada de emergência Descrição Indicador. Usado para indicar o status to cronômetro do vigilante. Vigilante OK - cinza: indica que o PLC que controla a HPU está funcionando corretamente. Falha de vigilante - vermelho: indica que há um problema com o cronômetro do vigilante do hardware e que o PLC não está funcionando corretamente. Uma falha de vigilante ocasiona o desligamento da unidade. Botão de pressão/indicador. usado para redefinir intertravamentos. Reiniciar - cinza: indica que não há intertravamentos ativos. Reiniciar - azul: indica que um ou mais intertravamentos estão ativos. Pressionar o botão neste estado limpará os intertravamentos, desde que suas causas tenham sido remediadas. Indicador. Usado para indicar se o relé de segurança foi acionado. Parada E OK - cinza: indica que o relé de segurança não foi acionado. 58 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

59 Operação Nome e localização Descrição Falha da parada E - vermelho: indica que o relé de segurança foi acionado. A causa do acionamento de um relé é o botão de Parada E do painel principal, um botão de Parada E externo ou o cronômetro do vigilante da HPU. Nível do óleo OK/Falha do nível do óleo Temp. do óleo OK/Falha da temp. do óleo Indicador. Usado para indicar se o nível do fluido hidráulico está dentro dos limites aceitáveis. Nível do óleo OK - cinza: indica que o nível do fluido hidráulico está dentro dos limites aceitáveis. Falha do nível do óleo - vermelho: indica que o nível do fluido hidráulico não está dentro dos limites aceitáveis e que um intertravamento está ativo. Indicador. Usado para indicar se a temperatura do fluido hidráulico está dentro dos limites aceitáveis. Temp. do óleo OK - cinza: indica que a temperatura do fluido hidráulico está dentro dos limites aceitáveis. Falha da temp. do óleo - vermelho: indica que a temperatura do fluido hidráulico não está dentro dos limites aceitáveis e que um intertravamento está ativo. Filtro de retorno OK/Falha do filtro de retorno Filtro de pressão OK/Falha do filtro de pressão (opcional) Indicador. Usado para indicar se o filtro de retorno está dentro dos limites aceitáveis. Filtro de retorno OK - cinza: indica que a contaminação no filtro de retorno está dentro dos limites aceitáveis. Filtro de retorno sujo - amarelo: indica que a contaminação no filtro de retorno não está dentro dos limites aceitáveis. Este estado não gerará um intertravamento ativo, mas alertará o usuário sobre a necessidade de realizar uma manutenção. A HPU não poderá ser iniciada quando houver um aviso de filtro de retorno ativo. Indicador. Usado para indicar se o filtro de pressão está dentro dos limites aceitáveis. Filtro de pressão OK - cinza: indica que a contaminação no filtro de pressão está dentro dos limites aceitáveis. Filtro de pressão sujo - amarelo: indica que a contaminação no filtro de pressão não está dentro dos limites aceitáveis. Este estado não gerará um intertravamento ativo, mas alertará o usuário sobre a necessidade de realizar uma manutenção. A HPU não poderá ser iniciada quando houver um aviso de filtro de pressão ativo. Módulo nº N Indicador. Usado como um identificador dos parâmetros de Status e Horas. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 59

60 Operação Nome e localização Descrição Módulo - azul-verde: etiqueta. nº N - azul-verde: o nº 1 está associado ao módulo da bomba 1. nº 2 está associado ao módulo da bomba 2. Etc. Status Horas Botões de seleção de tela Indicador: indica o estado do módulo associado. Status - azul-verde: etiqueta. Desativado - cinza claro: indica que o módulo está presente, mas não ativado. Ativado - verde: indica que o módulo está ativado e pronto para entrar na condição de execução (substitui PRONTO). Execução - verde: indica que o módulo da bomba associado está funcionando em baixa pressão. Alta pressão - verde: indica que o módulo da bomba associado está funcionando em alta pressão. Sobrecarga - amarelo: indica a existência de uma condição de sobrecarga e que há um alarme ativo para o módulo associado. Sequência - amarelo: Indica que o PLC comandou o fechamento do contator do motor, mas o contator não fechou após o período de 10 segundos e há um alarme ativo. Indicador: indica o tempo de funcionamento do módulo associado em horas. Horas - azul-verde: etiqueta Valor - cinza: o número total de horas de funcionamento do módulo associado. Estes botões de pressão/indicadores são descritos na seção Tela principal; consulte. Configuração auto. Note: ROD (Execução por demanda) é uma opção adquirida. Para selecionar esta tela, pressione e mantenha pressionado o botão Configuração auto. por cinco segundos. 60 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

61 Operação Configuração auto. Controle Amortecedor de fluxo de ROD (unidades) Descrições Amortecedor de fluxo de ROD (unidades) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica do amortecedor de fluxo de ROD - botão de pressão/indicador - cinza: usado para ajustar capacidade do fluxo de reserva para ser executado sob demanda. Pressione o botão para exibir o teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir o valor desejado e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. Por exemplo, suponha um amortecedor de 20. A HPU dará a partida em 30 gpm. Conforme a demanda por fluxo diminui abaixo de 10 gpm, demanda mais amortecedor ( ) excedem a capacidade do módulo de 30 gpm, de maneira que a próxima bomba é ligada, aumentando a capacidade para 60 gpm. O mesmo ocorre quando a demanda de fluxo aumenta e ultrapassa os 40; demanda mais amortecedor (41-20) excedem a capacidade dos dois módulos de bombas e o terceiro módulo de bomba é ligado, aumentando a capacidade para 90 gpm. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 61

62 Operação Controle Atraso de ROD ligado (s) Atraso de ROD desligado (s) Descrições Atraso de ROD ligado (s) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica de atraso de ROD ligado - botão de pressão/indicador - cinza: usado para definir o atraso em segundos. O fluxo dede estar no nível de acionamento, ou acima dele, por esta quantidade de tempo, antes que o próximo motor de bomba seja ligado. Pressione o botão para exibir o teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir o atraso desejado e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. O tempo mínimo para esta configuração é 1 segundo. Atraso de ROD desligado (s) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica de atraso de ROD desligado - botão de pressão/indicador - cinza: usado para definir o atraso em segundos. O fluxo dede estar abaixo do nível de acionamento por esta quantidade de tempo antes que o próximo motor de bomba seja desligado. Pressione o botão para exibir o teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir o atraso desejado e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. O tempo mínimo para esta configuração é 10 minutos, a fim de impedir acionamentos constantes do motor da bomba quando a demanda por fluxo estiver flutuando ligeiramente acima e abaixo do nível de acionamento. Fluxo nominal por módulo (unidades) Fluxo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: indicador usado como uma etiqueta do interruptor do botão de pressão abaixo dele. Exibição numérica do fluxo nominal por módulo - botão de pressão/indicador - cinza: usado para definir a classificação do fluxo total dos módulos das bombas. Pressione o botão para exibir o teclado numérico. No teclado exibido, use as teclas numéricas para definir a classificação do fluxo total desejada e, em seguida, pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. Fluxômetro presente/fluxômetro não presente Botão de pressão/indicador. Botão de pressão usado para definir se um fluxômetro está presente ou não. Pressionar o botão alterna entre os estados. Fluxômetro não presente - cinza: neste estado, não há nenhum fluxômetro e a opção ROD não pode ser usada. Entretanto, o recurso Auto. pode ser usado; consulte "Auto.". 62 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

63 Operação Controle Descrições Fluxômetro presente - preto: neste estado, o fluxômetro está presente e a opção ROD (se adquirida) não pode ser usada. Exibição de fluxo em GPM/Exibição de fluxo em LPM Botão de pressão/indicador. Botão de pressão usado para definir quais unidades são exibidas para o fluxo hidráulico. Pressionar o botão alterna entre os estados. Exibição de fluxo em GPM - cinza. Exibição de fluxo em LPM - cinza. Configuração de ROD (Run On Demand, Execução por demanda) A opção ROD inicia ou interrompe bombas automaticamente para satisfazer à demanda do sistema por fluxo hidráulico. O PLC monitora o fluxo do fluido hidráulico. Quando o fluxo muda além de um ponto de acionamento por um determinado período de tempo, uma das bombas é ligada ou desligada. Consulte a tabela Execução auto. para obter uma descrição dos controles referenciados no procedimento a seguir. 1. Na tela atual, pressione o botão Configuração AUTO. na tela Principal. Quando a tela Configuração auto. for exibida, certifique-se de que o indicador do Fluxômetro esteja no estado Fluxômetro presente (azul-verde). 2. Ajuste o Amortecedor de fluxo de ROD. Se necessário, pressione o botão de pressão do valor associado para exibir o teclado numérico e alterar o valor. Pressione Enter para definir o valor e retornar à tela Configuração auto. O intervalo mostrado no teclado numérico depende do número de módulos de bombas instalados. 3. Verifique o Atraso de ROD ligado. Se necessário, pressione o botão de pressão do valor associado para alterar o tempo de atraso. Use o painel pop-up descrito anteriormente para aumentar ou reduzir o atraso. 4. Verifique o Atraso de ROD desligado. Se necessário, pressione o botão de pressão do valor associado para alterar o tempo de atraso. Use o painel pop-up descrito anteriormente para aumentar ou reduzir o atraso. 5. Verifique o Fluxo nominal por módulo. Este valor só deve exigir alterações se a HPU tiver módulos de bombas que tenham uma classificação de fluxo total diferente. 6. Pressione o botão Exibição principal para retornar à tela Exibição principal. 7. Pressione o botão ROD para ativar a opção execução por demanda. O botão ficará verde. 8. Pressione o botão Bomba nº _ ativada para aquelas bombas que você deseja que estejam ativas para a execução por demanda. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 63

64 Operação 9. Pressione Executar para iniciar a HPU em baixa pressão. 10. Pressione Alta pressão para selecionar o modo de alta pressão. O número de bombas em execução será determinado pela configuração na tela Configuração de ROD. 11. Para desativar a execução por demanda após ela estar em execução, sem precisar desligar a HPU, pressione o botão ROD. 12. Pressionar o botão Parar irá desligar a HPU e desativar a execução por demanda. Exemplo detalhado da execução por demanda O ROD (Run On Demand, Execução por demanda) é um sistema que monitora o fluxo de saída da HPU (Hydraulic Power Unit, Unidade de energia hidráulica) e liga e desliga os módulos das bombas conforme necessário, para satisfazer às demandas dos usuários da melhor maneira possível. Os parâmetros de ROD que precisam ser definidos pelo usuário incluem: Atraso ligado: o período de tempo durante o qual os critérios devem ser satisfeitos ou superados antes que os próximos módulos sejam ligados. Atraso desligado: o período de tempo durante o qual os critérios devem ser satisfeitos ou superados antes que os próximos módulos sejam desligados. Fluxo do módulo: a capacidade de fluxo de um único módulo de bomba dentro da HPU (consulte a tabela). Fluxo de inicialização: a capacidade de fluxo mínima que deve estar disponível quando a HPU for ligada. Fluxo de amortecedor: o fluxo mínimo que deve estar disponível além do fluxo de corrente real. (6 gpm são adicionados a esse valor, para compensar a bomba de circulação na HPU). Para obter referências sobre como configurar a execução por demanda, a tabela a seguir mostra a capacidade de fluxo dos módulos de bombas disponíveis. Frequência Pressão 21 MPa 27,5 MPa 34,4 MPa psi psi psi 50 Hz 100 lpm 75 lpm 50 lpm 26 gpm 20 gpm 13 gpm 60 Hz 113 lpm 85 lpm 61 lpm 30 gpm 22 gpm 16 gpm O exemplo a seguir usa estas configurações: O Fluxo do módulo está definido para 30 gpm. O Fluxo de inicialização está definido para 10 gpm. 64 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

65 Operação O Fluxo do amortecedor está definido para 4 gpm (o que significa que o amortecedor real total é de 10 gpm), Δton representa o atraso ligado e Δtoff representa o atraso desligado. A HPU inicia com um módulo em execução, para criar 30 gpm de fluxo disponível. Isso satisfaz ao requisito de Fluxo de inicialização (10 gpm) e de Fluxo do amortecedor (10 gpm). A demanda aumenta e, no fim, atinge 20 gpm. Neste ponto, o atraso ligado é iniciado, porque os 20 gpm de fluxo real e os 10 gpm de Fluxo do amortecedor satisfazem ou ultrapassam os 30 gpm disponíveis. Devido à permanência do fluxo acima de 20 gpm pelo período de tempo Δton, outro módulo de bomba é iniciado e o fluxo disponível vai para 60 gpm. Em seguida, ocorre um pico, que ultrapassa o fluxo disponível, mas, devido à duração menor do que Δton do pico, outro módulo de bomba não é iniciado. O fluxo continua a aumentar, mas nunca excede o próximo ponto de acionamento de 50 gpm pela duração de Δton. Então, o fluxo cai e ultrapassa os 20 gpm. Como o fluxo não permanece abaixo dos 20 gpm pelo período de tempo Δtoff, nenhum módulo de bomba é desligado. Finalmente, o fluxo afunila e fica abaixo dos 20 gpm pelo período de tempo Δtoff, e o segundo módulo de bomba é desligado. Exemplo de ROD Fluxo do módulo = 30 Fluxo de inicialização = 10 (Capacidade de fluxo mínima disponível) Fluxo de inicialização = 4 (+6*) (Capacidade de fluxo mínima disponível além da demanda - o fluxo de inicialização deve ser satisfeito primeiro.) Linha azul = Fluxo real Linha vermelha = Fluxo disponível t = Tempo * O valor real do amortecedor deve ser 6 gpm maior do que o valor inserido, para compensar a bomba de circulação. Fluxo de inicialização + Fluxo de amortecedor = 20 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 65

66 Operação Item Descrição demanda < > demanda > 20 demanda < > demanda > 20 demanda < 20 Operação local ou remota da HPU Operação local A HPU pode ser operada localmente usando os controles no painel da interface do usuário. 1. Realize uma inspeção geral na HPU. Certifique-se de que todas as válvulas da água de resfriamento estejam abertas. Certifique-se de que o botão de Parada de emergência esteja liberado. 2. Se ainda não estiver sendo exibida, pressione o botão Principal para exibir a tela Principal. 3. Verifique se o botão Operação remota está cinza. Se o botão estiver verde, pressione-o para alterá-lo para cinza (indicando modo local). 4. Verifique se pelo menos uma bomba está ativada. Ative bombas adicionais, se necessário. 5. Pressione Executar para iniciar as bombas. As bombas iniciam em sequência, para impedir uma sobrecarga elétrica. Cada bomba é iniciada em modo de baixa pressão. 6. Verifique a HPU em busca de vazamentos e sons incomuns. Pare a unidade imediatamente caso sejam observados vazamentos ou sons incomuns. Determine a causa e solucione o problema antes de reiniciar a HPU. 7. Pressione Alta pressão para ligar a pressão hidráulica alta. Note: Se a HPU gerar um intertravamento durante o funcionamento (como nível baixo de fluido ou alta temperatura), ela irá parar. Após a causa ser corrigida, pressione o botão Reiniciar antes de reiniciar. 8. Deixe que a HPU funcione por aproximadamente 30 minutos ou até que o fluido hidráulico esteja à temperatura adequada [normalmente entre C ( F)] antes de usar seu sistema de teste. 9. Quando em modo de alta pressão, pressione o botão Alta pressão para retornar para o modo de baixa pressão. 10. Para interromper a HPU, pressione o botão Parar. 66 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

67 Operação Operação remota A operação remota pode ocorrer em um painel de controle remoto ou a partir do seu controlador de sistema. O controlador deve estar conectado à HPU. 1. Realize uma inspeção geral na HPU. Certifique-se de que todas as válvulas da água de resfriamento estejam abertas. Certifique-se de que o botão de Parada de emergência esteja liberado. 2. Se ainda não estiver sendo exibida, pressione o botão Principal para exibir a tela Principal. 3. Verifique se o botão Operação remota está verde. Se o botão não estiver verde, pressione-o para alterá-lo para verde (indicando modo remoto). 4. Verifique se pelo menos uma bomba está ativada. Ative bombas adicionais, se necessário. 5. Inicie a HPU em baixa pressão no seu controlador. 6. Verifique a HPU em busca de vazamentos e sons incomuns. Pare a unidade imediatamente caso sejam observados vazamentos ou sons incomuns. Determine a causa e solucione o problema antes de reiniciar a HPU. 7. Selecione alta pressão em seu controlador de sistema. Note: Se a HPU gerar um intertravamento durante o funcionamento (nível baixo de fluido ou alta temperatura), ela será interrompida. Após a causa ser corrigida, pressione o botão Reiniciar, na interface do usuário da HPU, antes de reiniciar. 8. Deixe que a HPU funcione por aproximadamente 30 minutos ou até que o fluido hidráulico esteja à temperatura adequada [normalmente entre C ( F)] antes de usar seu sistema de teste. 9. Pare a unidade usando o controlador. Recuperação de um intertravamento Esta seção descreve como restaurar cada tipo de intertravamento da HPU. Se ocorrer uma falha (Nível baixo, Superaquecimento, Filtro sujo), a unidade não será iniciada. Você deve determinar a origem do intertravamento e corrigir a causa antes de utilizar a HPU. Se a tela Principal estiver selecionada, a presença de uma condição de falha fica evidente por um dos indicadores de falha ou de alarme e por um indicador de Status. Outros indicadores podem acender, dependendo do intertravamento. Clique no botão Status para exibir a tela de Status e identificar as condições de falha. Nível baixo do fluido hidráulico Um intertravamento devido a nível baixo do fluido é indicado na tela Principal por um indicador vermelho de Falha, um indicador vermelho de Nível de óleo e um indicador azul de Status. O intertravamento é gerado quando o fluido hidráulico fica abaixo da configuração do interruptor de nível baixo montado na parte superior do reservatório. Siga as etapas a seguir para corrigir um intertravamento por nível baixo: 1. Determine a causa do nível baixo do fluido e faça a correção. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 67

68 Operação 2. Adicione fluido hidráulico ao reservatório até que o visor de inspeção na lateral da HPU indique o nível adequado. 3. Verifique se o sensor de nível do fluido hidráulico está detectando o nível adequado de fluido. 4. Pressione Reiniciar para limpar o intertravamento e alterar o status da unidade de volta ao normal. Superaquecimento do fluido hidráulico Um intertravamento devido a superaquecimento do fluido hidráulico é indicado na tela Principal por um indicador vermelho intermitente de Falha, um indicador azul Desvio, um indicador vermelho de Temp. do óleo e um indicador azul de Status. O intertravamento é gerado quando a temperatura excede 55 C (131 F). O intertravamento desligará a HPU automaticamente. A unidade não pode retornar ao funcionamento normal até que o fluido seja resfriado. Realize as ações a seguir para corrigir o intertravamento por superaquecimento: 1. Inicie o resfriamento do fluido hidráulico circulando o fluido pelo permutador de calor (modo de Desvio de superaqueci.). a) Se necessário, pressione o botão Principal para selecionar a tela Principal. b) Certifique-se de que Módulo nº 1 ativado esteja verde. c) Pressione o botão Desvio. O Módulo de bomba nº 1 será iniciado e executado para circular o fluido hidráulico pelo permutador de calor. O indicador vermelho intermitente de Falha muda para Desvio de superaqueci. amarelo e o botão Desvio muda para Parar. 2. Caso não haja nenhuma alteração na leitura da Temp. do óleo após vários minutos, determine se o fluido hidráulico está recebendo o resfriamento adequado. A temperatura de entrada da água de resfriamento afeta a eficiência do resfriamento do fluido hidráulico. Verifique a pressão diferencial da entrada para a saída da água de resfriamento. Ela deve estar entre 0,24 0,31 MPa (35 45 psi). Se necessário, ajuste a pressão da água em sua fonte. 3. Após a temperatura exibida do fluido ficar abaixo de 55 C (131 F), pressione botão Parar. 4. Pressione o botão Reiniciar para limpar o intertravamento e desligar o indicador. Falha do vigilante O Status de falha da HPU no painel da interface do usuário exibe Falha do vigilante se o cronômetro do vigilante parar de funcionar corretamente. A falha de vigilante ocasiona o desligamento da unidade. Execute o procedimento a seguir para tentar recuperar essa falha. 1. Desligue o interruptor de desligamento de energia no compartimento principal. 2. Aguarde pelo menos 60 segundos e, então, feche o interruptor de desligamento de energia. 3. A Tela de inicialização, pressione o botão Exibição principal. 4. A tela de Exibição principal, pressione o botão Reiniciar. 5. Se a condição de Falha de vigilante não for limpa, entre em contato com a Systems. Filtro sujo Um intertravamento de filtro sujo é indicado na tela Principal por um indicador de Alarme amarelo e um indicador de Status azul. Pressione o botão Status para exibir a tela Status e observar os indicadores de 68 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

69 Operação Filtro de retorno sujo ou Filtro de pressão sujo. O intertravamento é gerado quando a capacidade do filtro atinge um nível crítico. Uma condição de filtro sujo impedirá que a HPU seja iniciada, mas não interromperá a unidade enquanto ela estiver em funcionamento. 1. Substitua o filtro do fluido hidráulico sujo. Consulte os procedimentos para a substituição do filtro de linha de retorno e do filtro de alta pressão, conforme necessário. 2. Pressione o botão Reiniciar para limpar o intertravamento e desligar o indicador. Substituição do fluxo de água Em unidades resfriadas por água, a água é usada para manter a temperatura do fluido hidráulico. (Consulte o manual de Informações sobre produtos resfriados por ar, número de peça da , para obter informações sobre unidades resfriadas por ar.) A válvula reguladora de água, localizada na linha de entrada de água da HPU, detecta a temperatura do fluido hidráulico e controla automaticamente o fluxo de água para o permutador de calor. Note: Ao desligar a HPU, uma válvula solenóide também desliga o fluxo de água para o permutador de calor. A válvula reguladora de água é ajustada na Systems Corporation, a fim de manter a temperatura do fluido hidráulico dentro da faixa, entre C ( F). Entretanto, a temperatura da água pode exigir o reajuste do regulador. Item Descrição Entrada de água Válvula solenóide Válvula reguladora de água Conjunto do filtro Para ajustar a temperatura de operação do fluido hidráulico. 1. Caso ainda não esteja selecionada, pressione o botão Principal no painel da interface do usuário para selecionar a Exibição principal. 2. Pressione Executar para iniciar a HPU em baixa pressão. 3. Pressione o botão Alta pressão para selecionar o modo de alta pressão. 4. Observe a Temp. do óleo na tela Exibição principal conforme a temperatura do fluido hidráulico aumenta. Observe o valor no qual a temperatura do fluido hidráulico estabiliza. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 69

70 Operação 5. Ajuste a válvula reguladora de água. Uma volta completa (360 ) do parafuso de ajuste produz uma mudança de alguns graus na temperatura do fluido hidráulico. Ajuste o parafuso no sentido horário para diminuir a temperatura operacional. Ajuste no sentido anti-horário para aumentar a temperatura operacional. 6. Observe o efeito após 15 minutos. 7. Repita as Etapas de 5 a 6 até que a temperatura do fluido hidráulico estabilize entre 43 C 49 C (110 F 120 F). Redefinição das sobrecargas térmicas e dos disjuntores A linha de alimentação de energia elétrica de cada motor de bomba apresenta um disjuntor com um interruptor de sobrecarga térmica no compartimento elétrico principal. Se algum motor de bomba apresentar consumo de corrente excessivo, seu interruptor de sobrecarga térmica será desarmado e desconectará o motor da bomba da alimentação de energia elétrica. Uma proteção adicional é fornecida pelos disjuntores. Uma sobrecarga térmica ou disjuntor desarmado indica um curto-circuito potencial, excesso de calor no quadro elétrico ou uma falha de componente (mecânica ou elétrica). Antes de operar a HPU, localize e corrija a causa da sobrecarga térmica ou disjuntor desarmado. Redefina os interruptores de sobrecarga térmica ou disjuntores como a seguir: 1. Gire o interruptor de desligamento principal no sentido anti-horário para remover a energia do quadro de controle elétrico. 2. Solte os parafusos que prendem a porta do compartimento elétrico e abra a porta. 3. Localize a sobrecarga térmica ou disjuntor desarmado; há etiquetas próximas a cada componente para sua identificação. Se necessário, pressione Reiniciar para limpar o interruptor. Se o interruptor de sobrecarga térmica ou disjuntor desarmar novamente após a causa ser corrigida, aguarde até que o interruptor/disjuntor resfrie. Ajuste da pressão hidráulica do Modelo A pressão se saída pode ser ajustada de um valor de pressão baixa de 1 MPa (145 psi) até o ajuste máximo de 21 MPa (3.000 psi). Se tiver um requisito especial de teste, você poderá reduzir a pressão de saída da HPU (Hydraulic Pressure Unit, Unidade de energia hidráulica). 70 Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2

71 Operação Localizações dos controles (505.69/90 mostrados) Item Descrição Painel da interface do usuário Conjuntos das bombas Controles da pressão de saída Realize o procedimento a seguir para ajustar a pressão de saída. Realize este procedimento em uma bomba de cada vez. Caution O módulo da bomba e o motor foram projetados para operar abaixo da pressão especificada. Ajustar a pressão hidráulica acima de 21 MPa (3.000 psi) pode danificar a bomba e seu motor. Não ajusta a pressão de saída acima de 21 MPa (3.000 psi). 1. Caso ainda não esteja selecionada, pressione o botão Principal no painel da interface do usuário para selecionar a tela Principal. 2. Selecione Módulo nº _ ativado para que o primeiro módulo de bomba seja ajustado. Selecione Ativar módulo nº para todos os outros módulos de bombas. Informações sobre o produto Unidade de energia hidráulica SilentFlo Série 505G2 71

Operação de Sistema de Teste MTS Landmark

Operação de Sistema de Teste MTS Landmark Operação de Sistema de Teste Landmark Utilizando o software para o controlador FlexTest e o software de teste TestSuit 100-290-446 A be certain. 2014 Systems Corporation. Todos os direitos reservados.

Leia mais

Unidade de energia hidráulica (HPU) SilentFlo série 505G2

Unidade de energia hidráulica (HPU) SilentFlo série 505G2 m be certain. Unidade de energia hidráulica (HPU) SilentFlo série 505G2 Modelo 505G2.20 Modelo 505G2.30 100-306-775 A Informações de direitos autorais Informação sobre tradução Informações de marca registrada

Leia mais

epost Modelo 320 com Controlador FlexTest

epost Modelo 320 com Controlador FlexTest epost Modelo 320 com Controlador FlexTest Diretrizes de Operação 100-320-186 A 2015 MTS Systems Corporation. Todos os direitos reservados. Instruções originais (Inglês): 100-307-568 A Informações sobre

Leia mais

Garras de Parafuso e Garras de Porcas

Garras de Parafuso e Garras de Porcas Garras de Parafuso e Garras de Porcas http://support.mts.com MTS Fundamental Acessórios 100-238-545 A Informações sobre Direitos Autorais Declaração Informações sobre Marca Registrada 2010 MTS Systems

Leia mais

Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação

Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação m be certain. Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação 100-291-018 A Informações de direitos autorais Informação sobre tradução Informações de marca registrada 2012 MTS Systems Corporation Todos os

Leia mais

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental Manual Title Manual Additional do Information Produto be certain. 100-238-337 A Informações sobre Direitos Autorais Informações sobre Marca Registrada 2011

Leia mais

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA ELÉTRICA PE 735

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA ELÉTRICA PE 735 Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA ELÉTRICA PE 735 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Uso e cuidados

Leia mais

Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214

Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214 Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Normas especificas de segurança

Leia mais

Lava-Jato de Alta Pressão

Lava-Jato de Alta Pressão Lava-Jato de Alta Pressão Manual de operação LT 18/20M LT 8.7/19M LT 8.7/18M LT 8.7/16M Aviso: Este manual deve ser lido antes de manusear o equipamento. Este manual é considerado uma parte importante

Leia mais

Cuidados e Precausões

Cuidados e Precausões 1 P/N: AK-PRONET04AMA SERVO DRIVER AKIYAMA ESTUN Servoacionamento Serie Cuidados e Precausões Recomendamos a completa leitura desde manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 2 SUMÁRIO

Leia mais

Chave de Impacto MODELO TW1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS DUPLA ISOLAÇÃO IMPORTANTE:

Chave de Impacto MODELO TW1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS DUPLA ISOLAÇÃO IMPORTANTE: PORTUGUÊS Chave de Impacto MODELO TW1000 DUPLA ISOLAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE: Para sua própria segurança, LEIA e COMPREENDA este manual de instruções antes da utilização. GUARDE ESTE MANUAL

Leia mais

MTS Criterion Série 60

MTS Criterion Série 60 MTS Criterion Série 60 Instruções para Levantamento e Movimentação 100-238-533 A Informações sobre Direitos Autorais Informações sobre Marca Registrada Informação Proprietária Validação e verificação do

Leia mais

Parafusadeira FS2700 FS2701 MANUAL DE INSTRUÇÕES DUPLA ISOLAÇÃO

Parafusadeira FS2700 FS2701 MANUAL DE INSTRUÇÕES DUPLA ISOLAÇÃO Parafusadeira FS700 FS70 DUPLA ISOLAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO: Para sua segurança pessoal, leia e entenda este manual antes de usar a ferramenta. Guarde estas instruções para futura referência. ESPECIFICAÇÕES

Leia mais

Manual de instalação e operação

Manual de instalação e operação Manual de instalação e operação Central de alarme de incêndio endereçável INC 2000 Central de alarme de incêndio INC 2000 Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Engesul.

Leia mais

8200-1104-0104 B0. Gravador de vídeo de rede HOLNVR04100 HOLNVR04200 HOLNVR04400 Guia de início rápido

8200-1104-0104 B0. Gravador de vídeo de rede HOLNVR04100 HOLNVR04200 HOLNVR04400 Guia de início rápido 8200-1104-0104 B0 Gravador de vídeo de rede HOLNVR04100 HOLNVR04200 HOLNVR04400 Guia de início rápido Aviso Leia este manual completamente e guarde-o para uso posterior antes de tentar conectar ou operar

Leia mais

GUIA DE INSTALAÇÃO DO SUPORTE PARA VEÍCULO CRD TC7X CVCD1 01

GUIA DE INSTALAÇÃO DO SUPORTE PARA VEÍCULO CRD TC7X CVCD1 01 GUIA DE INSTALAÇÃO DO SUPORTE PARA VEÍCULO CRD TC7X CVCD1 01 2 Suporte para Veículo CRD-TC7X-CVCD1-01 A Zebra reserva o direito de fazer alterações em qualquer produto para melhorar a confiabilidade, as

Leia mais

Manual do usuário. Central de alarme de incêndio Slim

Manual do usuário. Central de alarme de incêndio Slim Manual do usuário Central de alarme de incêndio Slim Central de alarme de incêndio Slim Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Engesul. Este manual é válido apenas para

Leia mais

Instruções de Segurança

Instruções de Segurança 0 Instruções de Segurança! ADVERTÊNCIA Leia todas as advertências e instruções de segurança. Deixar de seguir todas as advertências e instruções pode resultar em descarga elétrica, incêndio e/ou ferimentos

Leia mais

Inspiron 15. Manual de serviço. 7000 Series. Modelo do computador: Inspiron 15-7559 Modelo normativo: P57F Tipo normativo: P57F002

Inspiron 15. Manual de serviço. 7000 Series. Modelo do computador: Inspiron 15-7559 Modelo normativo: P57F Tipo normativo: P57F002 Inspiron 15 7000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 15-7559 Modelo normativo: P57F Tipo normativo: P57F002 Notas, avisos e advertências NOTA: Uma NOTA indica informações importantes

Leia mais

MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-400

MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-400 *Imagens meramente ilustrativas MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-400 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-400 Modelo Tensão nominal Frequência Corrente nominal Diâmetro

Leia mais

Manual de Instruções. Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta. Taxa de consumo de energia Corrente 10,5ª / 4,0A

Manual de Instruções. Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta. Taxa de consumo de energia Corrente 10,5ª / 4,0A Manual de Instruções Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta Chanfradeira portátil Modelo HB-15B Ferramenta profissional HB-15B Especificações Fonte de energia (fase única) AC110v-120v

Leia mais

H A R V A R D U N I V E R S I T Y EH&S Awarenss Training SEGURANÇA ELÉTRICA

H A R V A R D U N I V E R S I T Y EH&S Awarenss Training SEGURANÇA ELÉTRICA EH&S Awarenss Training SEGURANÇA ELÉTRICA As informações de segurança a seguir podem ajudá-lo a evitar perigos e choques elétricos. Mantenha sua área de trabalho limpa e seca. Nunca trabalhe ao redor de

Leia mais

Manual de Instruções FURADEIRA COM IMPACTO FI 713/1

Manual de Instruções FURADEIRA COM IMPACTO FI 713/1 Manual de Instruções FURADEIRA COM IMPACTO FI 713/1 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Normas específicas de

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3055 rev. 01

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3055 rev. 01 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3055 rev. 01 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do megôhmetro ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

0800-55 03 93 Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

0800-55 03 93 Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h. 1 ANO DE GARANTIA SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR Manual de Instruções L I G U E G R Á T I S 0800-55 03 93 Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h. M.K. Eletrodomésticos Ltda. Estrada

Leia mais

Inspiron 23 Manual do proprietário

Inspiron 23 Manual do proprietário Inspiron 23 Manual do proprietário Modelo do computador: Inspiron 23 Modelo 5348 Modelo normativo: W10C Tipo normativo: W10C001 Notas, avisos e advertências NOTA: Uma NOTA indica informações importantes

Leia mais

Manual de Operação. Lixadeira pneumática de alta velocidade 5"- TESM5P

Manual de Operação. Lixadeira pneumática de alta velocidade 5- TESM5P Manual de Operação Lixadeira pneumática de alta velocidade 5"- TESM5P . DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL Modelo: Velocidade sem carga: Pressão de ar: Entrada de ar: Disco de lixa: Consumo de ar: TESM5P

Leia mais

PA-500 Hardware Reference Guide. 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA

PA-500 Hardware Reference Guide. 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA PA-500 Hardware Reference Guide 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA Palo Alto Networks, Inc. www.paloaltonetworks.com Copyright 2011 Palo Alto Networks. Todos os

Leia mais

Dell Inspiron 14R Manual do proprietário

Dell Inspiron 14R Manual do proprietário Dell Inspiron 14R Manual do proprietário Modelo do computador: Inspiron 5420/7420 Modelo regulamentar: P33G Tipo regulamentar: P33G001 Notas, Avisos e Advertências NOTA: Uma NOTA indica informações importantes

Leia mais

MANUAL TÉCNICO ELEVADOR DE EIXO EH-10T

MANUAL TÉCNICO ELEVADOR DE EIXO EH-10T MANUAL TÉCNICO ELEVADOR DE EIXO EH-10T Rua Dr. Nilson Teobaldo Schaeffer, 6061B Marechal Floreano CEP 95013-400 Caxias do Sul-RS Fone 54 3028-7575 Fax 54 3028-7505 comercial@lycosequipamentos.com.br www.lycosequipamentos.com.br

Leia mais

MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-250

MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-250 *Imagens meramente ilustrativas MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-250 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS MÁQUINA DE SOLDA MIG/MAG-250 Modelo Tensão nominal Frequência Corrente nominal Tensão

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER MÁQUINA DE GELO MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente este Manual, antes de usar seu ICE MAKER. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. Modelo: NI1000A - (Preto 127V) / NI1000B (Preto

Leia mais

Manual do Usuário. Climatizador de Ar

Manual do Usuário. Climatizador de Ar Climatizador de Ar SUMÁRIO TERMO DE GARANTIA...03 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...04 INFORMAÇÕES IMPORTANTES...05 VISTA GERAL DO APARELHO...06 PAINEL DE CONTROLE KC05LFM...07 RETIRADA E LIMPEZA DO FILTRO...08

Leia mais

www.powersystemsaudio.com.br

www.powersystemsaudio.com.br Prezado Cliente, Parabéns pela aquisição de um dos mais conceituados amplificadores automotivos do mercado brasileiro. Os produtos Power Systems são fabricados com as melhores marcas de componentes do

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação das cápsulas filtrantes Pall Supracap 100 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação das cápsulas Pall Supracap 100. As instruções

Leia mais

Manual de Operação e Manutenção ADVERTÊNCIA

Manual de Operação e Manutenção ADVERTÊNCIA Manual de Operação e Manutenção LG958L/LG959 ADVERTÊNCIA Os operadores e o pessoal de manutenção devem ler este manual com cuidado e entender as instruções antes de usar a carregadeira de rodas, para evitar

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [REV.01 14032012] Obrigado por adquirir o ventilador Eros Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações contidas

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

rimetal casa de vácuo Manual do Usuário Máquinas para Baterias

rimetal casa de vácuo Manual do Usuário Máquinas para Baterias casa de vácuo Manual do Usuário ÍNDICE INTRODUÇÃO Apresentação Dados Técnicos Cuidados Segurança Limpeza 2 3 4 5 6 MANUTENÇÃO Instruções Manutenção Preventiva INSTALAÇÃO 8 9 10 GARANTIA Garantia 12 Contato

Leia mais

Extensômetro de Alto Alongamento AHX800 Manual Title

Extensômetro de Alto Alongamento AHX800 Manual Title Extensômetro de Alto Alongamento AHX800 Manual Title Additional Manual do Information Produto be certain. 100-238-343 A Informações sobre Direitos Autorais Informações sobre Marca Registrada Informação

Leia mais

INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES

INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia e siga todas as instruções e indicações de segurança com cuidado. Somente pessoal treinado pode instalar e operar este equipamento. Entre em contato com a CAMAR se

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES CATRACA PNEUMÁTICA ¼ : TCP1/4P

MANUAL DE INSTRUÇÕES CATRACA PNEUMÁTICA ¼ : TCP1/4P MANUAL DE INSTRUÇÕES CATRACA PNEUMÁTICA ¼ : TCP1/4P www.tanderequipamentos.com.br assistencia@tanderequipamentos.com.br Conteúdo DESCRIÇÃO... 3 SEGURANÇA GERAL... 3 DICAS DE MANUTENÇÃO... 3 OPERAÇÕES...

Leia mais

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso TF-830 MOTOCICLETA Leia cuidadosamente antes do uso Leia este manual cuidadosamente antes de usar este produto. O manual o informará como operar e montar o produto de uma forma correta para que nenhuma

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B Manual de Instruções Estação de Solda HK-936B Para sua segurança, leia este Manual de Instruções atenciosamente antes da operação deste equipamento. Mantenha-o sempre ao seu alcance para consultas futuras.

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA G:Manuais/Manuais atualizados/ta Rev.01 ESQUEMA HIDRÁULICO 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de

Leia mais

0. Introdução aos servidores SGI 1200

0. Introdução aos servidores SGI 1200 0. Introdução aos servidores SGI 1200 O objetivo deste documento é ajudá-lo a desembalar, conectar e ligar o novo servidor SGI. Embora a família de servidores SGI 1200 seja composta de vários modelos,

Leia mais

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA A BATERIA FP 818/K1. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto.

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA A BATERIA FP 818/K1. ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA A BATERIA FP 818/K1 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Uso e cuidados

Leia mais

A precisão que você precisa.

A precisão que você precisa. A precisão que você precisa. -30 Agronave 30 O Agronave 30 é um moderno sistema de navegação agrícola para auxiliar o produtor rural nos diversos processos de aplicação, plantio e colheita. Leia com cuidado

Leia mais

Manual de instruções. Rampa de alinhamento

Manual de instruções. Rampa de alinhamento Manual de instruções Rampa de alinhamento Apresentação Primeiramente queremos lhe dar os parabéns pela escolha de um equipamento com nossa marca. Somos uma empresa instalada no ramo de máquinas para auto

Leia mais

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides 1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides CONTROLE DE FLUSHING AUTOMÁTICO LCF 12 Modo Periódico e Horário www.lubing.com.br (19) 3583-6929 DESCALVADO SP 1. Instalação O equipamento deve

Leia mais

Dell Inspiron 15/15R Manual do proprietário

Dell Inspiron 15/15R Manual do proprietário Dell Inspiron 15/15R Manual do proprietário Modelo do computador: Inspiron 3521/5521/5537 Modelo regulamentar: P28F Tipo regulamentar: P28F001/P28F003 Notas, Avisos e Advertências NOTA: Uma NOTA indica

Leia mais

MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO

MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO São Carlos Novembro de 2008 1 ÍNDICE 1) Introdução... 3 2) Inspeção... 3 3) Aplicação... 3 4) Dados técnicos... 3 5) Componentes principais e funções... 4 6) Advertências...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES RT650KA / RTX-1

MANUAL DE INSTRUÇÕES RT650KA / RTX-1 RT650KA MICRO RETÍFICA VELOCIDADE VARIÁVEL MANUAL DE INSTRUÇÕES RT650KA / RTX-1 DISQUE 0800 703 4644 PARA SABER QUAL O CENTRO DE SERVIÇO MAIS PRÓXIMO DE SUA LOCALIDADE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Ao

Leia mais

Atuador rotativo. Série 8604/1. Manual de instruções BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR

Atuador rotativo. Série 8604/1. Manual de instruções BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Atuador rotativo Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Informações Gerais...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...3 1.3 Outros documentos...3

Leia mais

LBH-1790A,1795A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

LBH-1790A,1795A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA LBH-1790A,1795A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA GARANTIR O USO SEGURO DA SUA MÁQUINA DE COSTURA Para operar uma máquina de costura, máquina automática e dispositivos auxiliares (daqui por diante denominados

Leia mais

PLANA ELÉTRICA DE 3¼" (82MM) MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N 7698-7698K ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

PLANA ELÉTRICA DE 3¼ (82MM) MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N 7698-7698K ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. PLANA ELÉTRICA DE 3¼" (82MM) MANUAL DE INSTRUÇÕES Cat. N 7698-7698K ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Copiadora e Impressora WorkCentre C2424

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Copiadora e Impressora WorkCentre C2424 Segurança do usuário Seu sistema e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA Motor vertical 2 tempos LER O MANUAL DO PROPRIETÁRIO. TRABALHE SEMPRE COM ROTAÇÃO CONSTANTE, NO MÁXIMO 3.600 RPM EVITE ACELERAR E DESACELERAR O EQUIPAMENTO. NÃO TRABALHE

Leia mais

Springer - Carrier. Índice

Springer - Carrier. Índice Índice Página 1 - Diagnóstico de Defeitos em um Sistema de Refrigeração... 8 1.1 - Falha: Compressor faz ruído, tenta partir, porém não parte... 8 1.2 - Falha: Compressor funciona, porém não comprime...

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M00 11112011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

VÁLVULAS BORBOLETA COM SEDE RESILIENTE MANUAL DE SEGURANÇA

VÁLVULAS BORBOLETA COM SEDE RESILIENTE MANUAL DE SEGURANÇA VÁLVULAS BORBOLETA COM SEDE RESILIENTE MANUAL DE SEGURANÇA The High Performance Company ÍNDICE 1.0 Introdução...1 1.1 Termos e abreviações... 1 1.2 Acrônimos... 1 1.3 Suporte ao produto... 2 1.4 Literatura

Leia mais

ADVERTÊNCIA: Instruções gerais de segurança

ADVERTÊNCIA: Instruções gerais de segurança ADVERTÊNCIA: Instruções gerais de segurança Consulte as instruções de segurança a seguir para ajudar a garantir a sua segurança pessoal e para ajudar a proteger o seu equipamento e ambiente de trabalho

Leia mais

Seu manual do usuário HP SCANJET 3800 PHOTO SCANNER http://pt.yourpdfguides.com/dref/921220

Seu manual do usuário HP SCANJET 3800 PHOTO SCANNER http://pt.yourpdfguides.com/dref/921220 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para HP SCANJET 3800 PHOTO SCANNER. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre

Leia mais

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança com serra mármore Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança da área de trabalho Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas

Leia mais

Decibelímetro Modelo SL130

Decibelímetro Modelo SL130 Manual do Usuário Decibelímetro Modelo SL130 Introdução Parabéns pela sua compra do Decibelímetro SL130 Extech. Desenhado para montagem em parede, mesa, ou montagem em tripé, este medidor está de acordo

Leia mais

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A FCC

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A FCC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A FCC Esse equipamento foi testado e considerado dentro dos limites de um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC (Comissão Federal de Comunicações

Leia mais

Estudo técnico. Melhores práticas para monitoramento de gás em cozinhas comerciais

Estudo técnico. Melhores práticas para monitoramento de gás em cozinhas comerciais Estudo técnico Melhores práticas para monitoramento de gás em cozinhas comerciais Aumento da segurança da cozinha através da monitoração de gás estratégica Visão geral Cozinhas comerciais são uma das áreas

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

Modem USB Guia Rápido MF190 ZTE CORPORATION. NO. 55, Hi-tech Road South, ShenZhen, P.R.China Postcode: 518057

Modem USB Guia Rápido MF190 ZTE CORPORATION. NO. 55, Hi-tech Road South, ShenZhen, P.R.China Postcode: 518057 Modem USB Guia Rápido ZTE CORPORATION NO. 55, Hi-tech Road South, ShenZhen, P.R.China Postcode: 518057 MF190 INFORMAÇÕES LEGAIS Copyright 2011 ZTE CORPORATION. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte

Leia mais

Seu manual do usuário HP SCANJET 4370 PHOTO SCANNER http://pt.yourpdfguides.com/dref/921250

Seu manual do usuário HP SCANJET 4370 PHOTO SCANNER http://pt.yourpdfguides.com/dref/921250 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para HP SCANJET 4370 PHOTO SCANNER. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre

Leia mais

IMAGE MIRAGE IMAGE. porta retrato digital manual do usuário

IMAGE MIRAGE IMAGE. porta retrato digital manual do usuário MIRAGE IMAGE porta retrato digital manual do usuário Índice IMAGE 1. Introdução 2 2. Precauções importantes de segurança 3 3. Visão Geral do Aparelho 5 4. Opção de Cartão de Memória 7 5. Reproduzir Arquivo

Leia mais

Manual do Usuário. Telefone Sem Fio LS3 MANUAL DO USUÁRIO

Manual do Usuário. Telefone Sem Fio LS3 MANUAL DO USUÁRIO Telefone Sem Fio LS3 MANUAL DO USUÁRIO Introdução 3 1. Indicações de segurança 4 2 Instrução ao teclado e aos ícones 6 2.1 Teclado 6 2.2 Ícones 7 3 Instalação 7 3.1 Instalação do sim card 7 3.2 Carregando

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA

MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA ÍNDICE PÁG. 1 Apresentação. Visão geral 02 Requisitos de sistema 02 Interface de comunicação 03 Conectores 03 HARD LOCK (Protetor) 04 2 Instalação

Leia mais

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Manual para Instalação e Operação Design de simulação de motocicleta Funções para frente e para trás Função de reprodução de música na parte frontal O produto

Leia mais

PA-200 Hardware Reference Guide. 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA

PA-200 Hardware Reference Guide. 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA PA-200 Hardware Reference Guide 8/31/11 Esboço de Revisão Final - Palo Alto Networks CONFIDENCIAL DA EMPRESA Palo Alto Networks, Inc. www.paloaltonetworks.com Copyright 2011 Palo Alto Networks. Todos os

Leia mais

Visão geral do painel de controle

Visão geral do painel de controle Visão geral do painel de controle DCP-8112DN, DCP-8152DN e DCP-8157DN possuem as mesmas teclas. A ilustração é baseada no DCP-8157DN. 1 2 3 4 Contraste:- + Qualid. :Auto Ampl/Red :100% Bandeja :MU>B1 Sleep

Leia mais

Conheça o seu telefone

Conheça o seu telefone Conheça o seu telefone O nome MOTOROLA e sua logomarca estilizada M estão registrados no Escritório de Marcas e Patentes dos EUA. Motorola, Inc. 2008 Algumas funções do telefone celular dependem da capacidade

Leia mais

Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção

Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção ÍNDICE Termo de Garantia 1.Descrição 2.Instalação 3.Manutenção 4.Peças de reposição 5.Informações Técnicas 1 TERMO DE GARANTIA A Spirax Sarco

Leia mais

FUNCIONAMENTO FILTROS PRENSA - MS-CE

FUNCIONAMENTO FILTROS PRENSA - MS-CE MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO FILTROS PRENSA - MS-CE 1 - INTRODUÇÃO 1.1 - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de instalação, operação e manutenção dos filtros

Leia mais

Aspirador de pó ASP 1000

Aspirador de pó ASP 1000 ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS ASPIRADOR NÃO LIGA Verificar se a tomada está energizada ou o plugue (16) está encaixado corretamente FALTA OU DIMINUIÇÃO DE SUCÇÃO Acessórios (mangueira e tubos) podem estar obstruídos.

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO ASPIRADOR DE PÓ CADENCE MANTIX ASP502

MANUAL DO USUÁRIO ASPIRADOR DE PÓ CADENCE MANTIX ASP502 MANUAL DO USUÁRIO ASPIRADOR DE PÓ CADENCE MANTIX ASP502 Obrigado por adquirir o Aspirador de pó Mantix Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este

Leia mais

IMAGE MIRAGE IMAGE. porta retrato digital manual do usuário. mirage photo_pt.indd 1 29/11/2010 15:56:48

IMAGE MIRAGE IMAGE. porta retrato digital manual do usuário. mirage photo_pt.indd 1 29/11/2010 15:56:48 MIRAGE IMAGE porta retrato digital manual do usuário mirage photo_pt.indd 1 29/11/2010 15:56:48 Índice IMAGE 1. Introdução 2 2. Precauções importantes de segurança 3 3. Visão Geral do Aparelho 5 4. Opção

Leia mais

Guia de Inicialização para o Windows

Guia de Inicialização para o Windows Intralinks VIA Versão 2.0 Guia de Inicialização para o Windows Suporte 24/7/365 da Intralinks EUA: +1 212 543 7800 Reino Unido: +44 (0) 20 7623 8500 Consulte a página de logon da Intralinks para obter

Leia mais

Carregador de baterias. Manual do usuário. Antes de iniciar a operação do dispositivo, recomenda-se a leitura atenta deste manual do usuário.

Carregador de baterias. Manual do usuário. Antes de iniciar a operação do dispositivo, recomenda-se a leitura atenta deste manual do usuário. BATERIA PORTÁTIL MULTIFUNCIONAL 13.600 ma h Partida EM VEÍCULOS Carregador de baterias LANTERNA LED MULTIFUNÇÕES Manual do usuário Antes de iniciar a operação do dispositivo, recomenda-se a leitura atenta

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO TS-870D rev.01

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO TS-870D rev.01 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO TS-870D rev.01 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. ESPECIFICAÇÕES...1

Leia mais

Leia atentamente antes de usar

Leia atentamente antes de usar Leia atentamente antes de usar MANUAL DE INSTRUÇÕES www.btcmail.com.br PURIFICADOR DE ÁGUA Obrigado por adquirir produtos POLAR. O PURIFICADOR DE ÁGUA POLAR reúne design, qualidade, praticidade e garantia

Leia mais

ALTO POTENCIAL DE RISCOS DE ACIDENTES

ALTO POTENCIAL DE RISCOS DE ACIDENTES 1 O QUE É ESPAÇO CONFINADO? CARACTERÍSTICAS VOLUME CAPAZ DE PERMITIR A ENTRADA DE EMPREGADOS LIMITAÇÕES E RESTRIÇÕES PARA ENTRADA E SAIDA DE PESSOAL NÃO E PROJETADO PARA OCUPAÇÃO CONTÍNUA POSSUI, EM GERAL,

Leia mais

ESTIMADO CLIENTE: 2010 TELE System Electronic do Brasil

ESTIMADO CLIENTE: 2010 TELE System Electronic do Brasil ESTIMADO CLIENTE: Agradecemos por adquirir nosso produto. Lembramos que todas as informações a respeito do uso deste equipamento se encontram neste manual de usuário. Neste documento você pode encontrar

Leia mais

Instalando e configurando appliances de análise Rialto

Instalando e configurando appliances de análise Rialto Instalando e configurando appliances de análise Rialto Informações de segurança importantes Este manual fornece informações de instalação e operação, bem como precauções para o uso desta câmera. A instalação

Leia mais

Operação e Regras de segurança...01. Manutenção Geral...02. Lubrificação de motores...03. Limpeza...04. Armazenamento...05. Identificando falhas...

Operação e Regras de segurança...01. Manutenção Geral...02. Lubrificação de motores...03. Limpeza...04. Armazenamento...05. Identificando falhas... Índice Operação e Regras de segurança...01 Manutenção Geral...02 Lubrificação de motores...03 Limpeza...04 Armazenamento...05 Identificando falhas...06 Certificado de Garantia...07 Operando seu gerador

Leia mais

RT1400. Display IRIG-B. Manual de Instruções

RT1400. Display IRIG-B. Manual de Instruções RT1400 Display IRIG-B Manual de Instruções Código do firmware: 07vrr Documento: rt1400.fw07-manual-pt-v02 Reason Tecnologia S.A. Todos os direitos reservados. Os produtos Reason são melhorados continuamente.

Leia mais

Memória da impressora

Memória da impressora Memória da impressora Gerenciando a memória 1 Sua impressora vem com, pelo menos, 32 MB de memória. Para determinar a quantidade de memória instalada atualmente em sua impressora, selecione Imprimir Menus

Leia mais

MTS Criterion Series 60

MTS Criterion Series 60 MTS Criterion Series 60 Manual do produto 100-238-539 B Informações de direitos autorais Informação sobre tradução Informações de marca comercial 2010 MTS Systems Corporation. Todos os direitos reservados.

Leia mais

SKATE ELÉTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES. Leia atentamente este Manual, antes de usar seu SKATE ELÉTRICO. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas.

SKATE ELÉTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES. Leia atentamente este Manual, antes de usar seu SKATE ELÉTRICO. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SKATE ELÉTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente este Manual, antes de usar seu SKATE ELÉTRICO. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SEVEN SKATE ELÉTRICO SAC: (11) 5660.2600 Uso doméstico

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

NR 18 - CONDIÇÕES E MEIO AMBIENTE DE TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO

NR 18 - CONDIÇÕES E MEIO AMBIENTE DE TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR 18 - CONDIÇÕES E MEIO AMBIENTE DE TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO 1 Definição ANEXO I (Incluído pela Portaria SIT n.º 15, de 03 de julho de 2007) ANEXO IV PLATAFORMAS DE TRABALHO AÉREO (Alterado

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3100

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3100 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔHMETRO DIGITAL MODELO MG-3100 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do megôhmetro ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais