UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO. Campus de Rosana - SP RANNAY TONETI DE OLIVEIRA UM RECURSO PARA GERAÇÃO DA ECONOMIA LOCAL

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO. Campus de Rosana - SP RANNAY TONETI DE OLIVEIRA UM RECURSO PARA GERAÇÃO DA ECONOMIA LOCAL"

Transcrição

1 1 unesp UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO Campus de Rosana - SP RANNAY TONETI DE OLIVEIRA O TURISMO IDIOMÁTICO EM MADRI:: UM RECURSO PARA GERAÇÃO DA ECONOMIA LOCAL ROSANA - SP. 2011

2 2 RANNAY TONETI DE OLIVEIRA O TURISMO IDIOMÁTICO EM MADRI:: UM RECURSO PARA GERAÇÃO DA ECONOMIA LOCAL Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao Curso de Turismo da Universidade Estadual Paulista (UNESP), como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel em Turismo. Orientador: Profª Dra. Rosângela Custodio Cortez Thomaz ROSANA SP. 2011

3 3 Oliveira, Rannay Toneti de O Turismo Idiomático em Madri: um recurso para geração da economia local / Rannay Toneti de Oliveira. Rosana SP xxx f : il. ; xx cm Trabalho de Conclusão de Curso - TCC (Graduação) Universidade Estadual Paulista, Rosana - SP, Descritor. 2. Descritor. 3. Descritor. I. Autor II. Título.

4 4 RANNAY TONETI DE OLIVEIRA O TURISMO IDIOMÁTICO EM MADRI:: UM RECURSO PARA GERAÇÃO DA ECONOMIA LOCAL Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao Curso de Turismo Unesp/Rosana, como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel em Turismo. Orientador: Profª Dra. Rosângela Custodio Cortez Thomaz Data de aprovação: / / MEMBROS COMPONENTES DA BANCA EXAMINADORA: Presidente e Orientador: Rosângela Custodio Cortez Thomaz, Profª. Dra. UNESP Campus Experimental de Rosana. Membro Titular: Renata Maria Ribeiro, Profª Dra. UNESP Campus Experimental de Rosana. Membro Titular: Ellen Valotta Elias Borges, Profª MSc. UNESP Campus Experimental de Rosana. Local: Universidade Estadual Paulista UNESP Campus Experimental de Rosana

5 Dedico este trabalho à minha filha Manuela, que me cedeu parte do escasso e precioso tempo a que tem direito e que lhe costumo dedicar. 5

6 6 AGRADECIMENTOS Agradeço primeiramente a Deus e a Nossa Senhora que me guiaram nessa caminhada. Agradeço a meu pai, Sérgio, por ter me proporcionado a oportunidade de viver na Espanha durante o ano de 2010, fato que permitiu a realização deste trabalho de conclusão de curso. Agradeço ainda pelas horas de dedicação, carinho e paciência ao me ajudar a estruturar o trabalho. Agradeço a minha mãe, Tânia, por todas as horas e dias que cuidou da minha filha para que eu pudesse concretizar esta pesquisa. Obrigada por ser mãe e avó, pela comida na mesa, louça lavada e roupas passadas, tudo para que eu não desperdiçasse meu tempo. Agradeço a minha orientadora, Rosângela Custodio Cortez Thomaz, por não ter desistido de mim e pelo carinho e apoio ao me orientar. Agradeço aos professores e funcionários da UNESP responsáveis pela minha formação. Agradeço aos cafés, que me manteve acordada em algumas aulas e aos lanches feitos pela tia da cantina nos dias que não tinha tempo de descer para comer. Agradeço à república BGG, onde fiz verdadeiros amigos. Agradeço em especial ao Thiago Melo, pelas horas de conversas, discussões filosóficas e desabafos na varanda. Agradeço ao meu namorado e futuro marido, Leandro, pelo apoio e paciência, principalmente no término do meu trabalho. Finalmente, agradeço a convivência com as moradoras da República Chiclete durante os anos de faculdade. Paula, Thaís, Valeska e Singrid, obrigada pelos inumeráveis momentos de alegrias que passamos juntas, pelas risadas, gargalhadas de doer à barriga, pelos filmes vistos 10 vezes, pelas noites regadas a brigadeiro de panela, pelas incontáveis festas na nossa casa, pelas discussões, brigas e choros que nos ajudaram a amadurecer. Acima de tudo, agradeço pelo apoio e carinho de vocês quando descobri que estava grávida aos vinte anos, obrigada por cuidarem de mim até os sete meses de gestação. Vocês são a família que pude escolher e que levarei pra sempre comigo, porque o nosso amor atravessa anos e um oceano.

7 Reze como se tudo dependesse de Deus, mas trabalhe como se tudo dependesse de você. (Autor desconhecido) 7

8 8 RESUMO Existem diversas nominações que se atribuem ao fenômeno dos estudantes que se deslocam a outro país e cujo principal motivo é o aprendizado de outro idioma, e além deste estudo ainda realizam outras atividades muito distintas. O trabalho descreve que este tipo de turismo, apresentado na pesquisa como Turismo Idiomático, se enquadra desde um primeiro momento dentro do segmento de Turismo Cultural. Escolheu-se como objeto de estudo da presente pesquisa, o idioma espanhol, este que é utilizado como uma das principais línguas de comunicação tanto de caráter econômico, político e cultural. Este idioma possui grande relevância e ampla disseminação, nos tempos atuais, em consequência da globalização. O objetivo desse trabalho é o de aprofundar a compreensão de como se dá o denominado Turismo Idiomático, mais especificamente em Madri, capital da Espanha, e seus resultados, objetivando-se demonstrar que o fomento do turismo idiomático no país é relevante para a geração de economia local e difusão da cultura espanhola. Por meio de uma pesquisa realizada com a utilização de fontes bibliográficas, documentais e estudo de campo visou-se alcançar o objetivo proposto. Os resultados foram analisados, ao fim, a partir de uma análise sistêmica, com a intenção de se obter uma compreensão mais abrangente e clara da realidade pesquisada no presente trabalho. Palavras chave: Turismo. Turismo Cultural. Turismo Idiomático. Espanhol.

9 9 RESUMEN Hay diversas nominaciones que se le atribuyen al fenómeno de los estudiantes que se desplazan a otro pais y cuya principal razón es el aprendizaje de otro idioma, y además de ese estudio todavía realizan otras actividades muy distintas. El trabajo describe que ese tipo de turismo, presentado en la investigación como Turismo Idiomático, se ajusta desde un primer momento dentro del segmento de Turismo Cultural. Se ha elegido como objeto de estudio de la presente investigación, el idioma español, siendo este utilizado como una de las principales lenguas de comunicación tanto de carácter económico, político y cultural. Este idioma tiene una gran relevancia y amplia difusión, en los tiempos actuales, como consecuencia de la globalización. El objetivo de este trabajo es el de profundizar la comprensión de como se ha dado el llamado Turismo Idiomático, más especificamente en Madrid, capital de España, y sus resultados, teniendo como objetivo demostrar que el fomento del turismo idiomático en el país es relevante para la generación de economía local y difusión de la cultura española. A través de una investigación hecha con la utilización de fuentes bibliográficas, documentales y campo de estudio se pretendió llegar al objetivo propuesto. Los resultados fueron analizados, al final, a partir de un análisis sistêmico, con la intención de obtener una comprensión más completa y clara de la realidad investigada en el presente trabajo. Palabras-claves: Turismo. Turismo Cultural. Turismo Idiomático. Español.

10 10 LISTA DE ILUSTRAÇÕES Figura 1 Organograma da Academia de Idiomas Paraninfo... 72

11 11 LISTA DE GRÁFICOS Gráfico 1 Evolução do número de línguas no mundo Gráfico 2 Participação de cada setor no conjunto das indústrias culturais em espanhol na Espanha no ano de Gráfico 3 Número aproximado de estudantes de espanhol no continente americano Gráfico 4 Número aproximado de estudantes de espanhol na Europa Gráfico 5 - Número aproximado de estudantes de espanhol na Ásia-Pacífico Gráfico 6 - Número aproximado de estudantes de espanhol no mundo Gráfico 7 Número de candidatos ao Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira DELE Gráfico 8 Número de Centros de exame do Diploma Espanhol como Língua Estrangeira DELE Gráfico 9 Total de alunos inscritos nos exames de DELE no Brasil Gráfico 10 Distribuição geográfica dos candidatos aos exames DELE no mundo Gráfico 11 Evolução da rede de Centros Associados, Gráfico 12 Tipologia dos membros da Rede de Centros Associados Gráfico 13 Distribuição geográfica dos Centros Associados Gráfico 14 Oferta do turismo idiomático da Espanha Gráfico 15 Evolução do número de turistas idiomáticos na Espanha Gráfico 16 Origem dos turistas idiomáticos na Espanha no ano de Gráfico 17 Perfil do turista idiomático Gráfico 18 Distribuição do gasto do turista idiomático no ano de 2007 na Espanha Gráfico 19 Sexo dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo Gráfico 20 Faixa etária dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo Gráfico 21 Nacionalidade dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo Gráfico 22 Tempo de estudo do idioma espanhol como língua estrangeira do aluno da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 23 Nível de espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo 87 Gráfico 24 Duração do curso de espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de idiomas Paraninfo Gráfico 25 Motivos do estudo do idioma espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 26 Motivos da escolha de Madri como destino do turismo idiomático pelos turistas matriculados na Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 27 Organização da viagem do turista idiomático da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 28 Meios de transportes utilizados para chegada no destino pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 29 Tipos de alojamento escolhidos pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 30 Atividades realizadas pelos turistas idiomáticos da Acad. de Idiomas Paraninfo... 92

12 Gráfico 31 Avaliação de elementos da cidade de Madri pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 32 Meio utilizado para conhecimento do destino pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 33 Recomendação da cidade de Madri pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo a outras pessoas Gráfico 34 Intenção de repetir outro curso de espanhol na cidade de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idioma Paraninfo Gráfico 35 Imagem anterior de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 36 Imagem posterior de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo Gráfico 37 Porcentagem de visitas recebidas pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo

13 13 LISTA DE TABELAS Tabela 1 Número de falantes do idioma espanhol por países Tabela 2 Valor econômico da indústria cultural do Tur. Idiomático na Espanha em

14 14 LISTA DE ABREVIATURAS E SIGLAS DELE - Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira ELE - Espanhol como Língua Estrangeira FEDELE - Federação Espanhola de Associações de Escolas de Espanhol para Estrangeiros OMT - Organização Mundial de Turismo TURESPAÑA - Instituto de Turismo da Espanha

15 15 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO O IDIOMA ESPANHOL Os idiomas no mundo e o fenômeno da globalização O idioma espanhol e sua relevância no cenário internacional O valor econômico do espanhol A presença do idioma espanhol na internet O aprendizado do espanhol no mundo como língua estrangeira Certificação Idiomática O Instituto Cervantes Rede de Centros Associados O espanhol no Brasil A imigração espanhola no Brasil Futuras perspectivas para o espanhol no Brasil TURISMO Turismo. Definição do termo: conceitos O uso do idioma espanhol na área de Turismo Madri, a capital do turismo: breve resumo TURISMO IDIOMÁTICO Turismo Idiomático. Definição do termo: conceitos O Turismo Idiomático na Espanha A promoção do Turismo Idiomático na Espanha A promoção do Turismo Idiomático na Comunidade de Madri OFERTA DO TURISMO IDIOMÁTICO NA ESPANHA Tipologia da oferta Universidades Escolas Privadas Escolas Oficiais de idiomas Conclusões da oferta Madri como destino do Turismo Idiomático Academia de Idiomas Paraninfo DEMANDA DO TURISMO IDIOMÁTICO NA ESPANHA Origem do turista idiomático O perfil do turista idiomático O gasto do turista idiomático Motivações Formas de viajar do turista idiomático A estada média Alojamento Satisfação e fidelização do turista idiomático PESQUISA DE DESTINO SOBRE TURISMO IDIOMÁTICO Perfil Sociológico do turista idiomático Planejamento da viagem ao destino... 89

16 Atividades realizadas pelo turista idiomático Gasto do turista idiomático Imagem de Madri para o turista idiomático Repercussão da visita CONCLUSÕES REFERÊNCIAS APÊNDICES APÊNDICE A - ENCUESTA SOBRE LA DEMANDA DEL TURISMO IDIOMÁTICO..104 APÊNDICE B DADOS DO QUESTINÁRIO

17 17 1 INTRODUÇÃO O fenômeno da globalização caracteriza o século XXI, fenômeno este, que se acelerou depois da Segunda Guerra Mundial e tem-se desenvolvido em âmbitos muito distintos como nas comunicações, na tecnologia, na economia e na cultura. Portanto, há um enorme potencial de interação em todas as escalas do espaço geográfico, unindo o local e o global. O turismo refere-se ao deslocamento temporário das pessoas de seus lugares de residência para outros lugares, atraídos pelos recursos naturais e culturais e utilizando toda uma infra-estrutura colocada à sua disposição (...) (SILVA, SILVA, CARVALHO, 2009). Devido a seu caráter dinamizador, a globalização põe em contato pessoas das mais variadas partes do mundo e consequentemente, povos que falam divergentes línguas, dificultando, muitas vezes, uma eficaz comunicação entre eles. Este fato demonstra a importância de existir idiomas que possam funcionar como meio de comunicação entre todos esses povos. O espanhol é utilizado como uma das principais línguas de comunicação, tanto de caráter econômico, político e cultural, presente em numerosos debates internacionais. Neste trabalho de conclusão de curso, o uso da língua espanhola como recurso para o fomento do turismo idiomático na Espanha foi abordado, devido à relevância desta língua e grande disseminação, nos tempos atuais, em consequência da globalização. Segundo Hispania (2011), a língua espanhola constitui hoje uma realidade que não pode mais ser negligenciada, não só pelo fato de que mais de 420 milhões de pessoas em vinte e um países falam o idioma, mas pela sua importância no mercado: o espanhol é a segunda língua mais falada comercialmente no mundo e as previsões indicam que para 2050 serão 550 milhões de falantes de espanhol no mundo. O intercâmbio comercial com países de língua espanhola vem demandando um conhecimento mais aprofundado deste idioma. A promoção e o ensino desta língua para estrangeiros têm-se em consonância à difusão da cultura espanhola e hispano-americana pelo mundo. Os esforços das entidades públicas e privadas são cada vez mais importantes para atender este novo segmento do turismo que se desloca à Espanha para estudar espanhol e realizar atividades turísticas, denominado Turismo Idiomático. Por esse motivo quer-se demonstrar que o fomento do Turismo Idiomático da Espanha é relevante para a geração de economia local e difusão da cultura espanhola, dentre diversos motivos, e este fato se dá a sua grande potencialidade, que poderá ser constatada ao longo do trabalho em questão.

18 18 A língua espanhola é o idioma de 440 milhões de pessoas, e está vivendo uma expansão extraordinária, como consequência direta do impacto global da cultura hispânica e do considerável e crescente número de hispanofalantes distribuídos em mais de vinte países. Esta é a quarta língua mais falada do planeta no que se refere a falantes de língua materna, e segunda língua do mundo no que se refere à comunicação internacional. Nota-se que inúmeros fatores revelam o potencial da língua espanhola como recurso para o fomento do turismo idiomático, fatores que despertaram o interesse pelo conhecimento deste tema e a elaboração de um trabalho de conclusão de curso. Além disso, a escolha específica do idioma espanhol como fomentador do turismo idiomático em Madri, na Espanha, como objeto de estudo, motivou-se pelo fato da pesquisadora em questão possuir certa familiaridade com este idioma, e por ter possuído uma oportunidade de conhecer mais profundamente o local acima referido durante todo o ano de 2010, podendo vivenciar a realidade do turismo idiomático na prática. Neste trabalho se pesquisou o uso do idioma espanhol, não somente devido às grandes mudanças demográficas que este experimentou nos últimos cem anos, senão porque sua posição no mundo se está consolidando mais como uma língua franca e em um marco mundial da economia e da informação. Isto se pode comprovar através da crescente abertura das economias ibero-americanas, da grande internacionalização empresarial espanhola, da capacidade de irradiação dos padrões culturais latinos associados à língua espanhola, bem desde as indústrias culturais da Espanha e Ibero - América. Para a elaboração deste trabalho contou-se com uma valiosa oportunidade de acesso a biblioteca do Instituto Cervantes em Madri, onde livros como o Anuário do Instituto Cervantes de 2009, serviu como base de dados para a realização deste trabalho. Acredita-se que estes fatos contribuíram para que a pesquisa tenha se desenvolvido na forma mais eficiente, eficaz e confiável possível. O objetivo geral dessa pesquisa é compreender como se dá o denominado Turismo Idiomático, mais especificamente em Madri, capital da Espanha, e seus resultados. Para a concretização desse objetivo geral, foram definidos três objetivos específicos ou etapas a serem realizadas no trabalho, que visa à compressão esperada do mesmo. O primeiro objetivo consiste em analisar e identificar a oferta e a demanda do turismo idiomático na Espanha, mais especificamente na sua capital Madri. Pretendeu-se demonstrar, com este trabalho que este segmento turístico nessa cidade apresenta um grande potencial e que para este é necessária a ação conjunta de várias entidades para a sua promoção.

19 19 O segundo objetivo específico foi definir a demanda de alunos estrangeiros que frequentam a escola privada de idiomas Paraninfo, localizada em Madri, através de uma pesquisa direcionada, por meio de aplicação de um questionário estruturado (Apêndice A), com alunos de uma escola privada de Madri. Esta pesquisa possui a intenção de avaliar e analisar a realidade da oferta e demanda do turismo idiomático neste local. Por fim, o terceiro objetivo específico foi verificar a contribuição do turismo idiomático como procura do destino. Para a realização deste trabalho contou-se com fontes bibliográficas da biblioteca do Instituto Cervantes de Madri, assim como algumas páginas eletrônicas que ofereceram informações pontuais, além, claro, de bibliografias pesquisadas na biblioteca da Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho UNESP Campus de Rosana. Posteriormente, durante todo o mês de fevereiro de 2011 se realizaram aplicações de questionários com os alunos estrangeiros matriculados na Academia de Idiomas Paraninfo, localizada em Madri, depois de uma breve explicação sobre o objetivo da pesquisa. A primeira etapa do trabalho consistiu no levantamento bibliográfico dos dados sobre o Turismo Idiomático na Espanha e em diversas publicações especializadas em turismo. Durante essa pesquisa os dados, informações e conceitos tidos como mais relevantes serão compilados e fichados para utilização durante o processo de análise e interpretação (LAKATOS; MARCONI, 2009) Na segunda etapa, o material selecionado passou por uma análise e interpretação com a finalidade de permitir uma compreensão aprofundada do segmento do Turismo, definido como Turismo Idiomático. A terceira fase consistiu no trabalho de campo a área selecionada, Academia de Idiomas Paraninfo, localizada em Madri, onde foi aplicado um questionário estruturado contendo 24 perguntas (Ver Apêndice A) a 37 alunos matriculados no curso de espanhol como língua estrangeira, com a finalidade de se obter uma melhor noção da realidade deste tipo de turismo (Ver capítulo 7). A OMT (2005), diz que: a pesquisa qualitativa é uma estratégia usada para responder perguntas sobre os grupos, comunidades e interações humanas e tem a finalidade de descrever os fenômenos de interesse ou de prever os fenômenos turísticos, ou ainda os de comportamento humano e sua relação com o turismo. Finalmente, na última etapa dessa fase, os resultados obtidos foram analisados buscando a avaliação e sua reflexão, averiguando se o objetivo geral da pesquisa foi alcançado. O resultado final da pesquisa e as conclusões tiradas a partir daí foram pautadas

20 20 em uma análise sistêmica (MORIN, 2005), visando, ao fim, possuir um conhecimento mais abrangente de tudo o que foi abordado ao longo do trabalho proposto.

21 21 2 O IDIOMA ESPANHOL 2.1 Os idiomas no mundo e o fenômeno da globalização Se uma palavra define o século XXI, esta é a palavra globalização, este fenômeno se acelerou depois da Segunda Guerra Mundial e sua dispersão vêm se intensificando com o decorrer do tempo. A globalização se desenvolveu em âmbitos muito distintos, como nas comunicações, na tecnologia, na economia ou na cultura. As transformações econômicas, políticas, sociais e culturais que marcaram esta primeira década do século XXI, nos falam de um processo dinâmico de comunicação e interdependência entre diferentes países e sociedades. Considerando que a globalização criou novas possibilidades de comunicação entre pessoas que possuem diferentes códigos linguísticos, surge a grande necessidade do aprendizado de línguas estrangeiras, principalmente na área de negócios. Esta necessidade deve-se ao fato de que a comunicação eficaz depende das relações estabelecidas entre os elementos do processo comunicativo e o fator fundamental, é o conhecimento do código linguístico entre o receptor e o emissor da mensagem. A língua e a cultura formam parte do patrimônio mais essencial de um país e no que reside sua identidade, um idioma é também o que utilizamos para construir significados que queremos compartir com outras culturas. A língua foi, e seguirá sendo, um fator primordial de convivência e de aproximação entre os seres humanos, um veículo de comunicação e de difusão cultural entre os distintos povos do mundo facilitando a compreensão mútua. As línguas são o reflexo da cultura específica de uma nação e não nos podemos esquecer que um dos maiores tesouros da humanidade é nosso patrimônio linguístico e cultural. Dias (2006), afirma que: O patrimônio cultural é composto por elementos tangíveis e intangíveis tradições, literatura, língua, artesanato, dança, gastronomia (...) tanto do passado quanto do presente, os quais, no seu conjunto, caracterizam um agrupamento social, um povo, uma cultura. (DIAS, 2006, p. 68) Anteriormente, o patrimônio era considerado um bem unicamente material e somente as classes mais elevadas continham esses bens. Margarita Barreto (2003) transcorre sobre o significado desta palavra quando afirma que o mais comum é o conjunto de bens que uma pessoa ou uma entidade possuem (BARRETTO, 2003, p.9), ou seja, algo que possua algum significado e importância. A idéia que se tinha de patrimônio era somente de bens materiais,

22 22 porém com o decorrer do tempo este conceito se modificou, sendo definido como [ ] o conjunto de todos os utensílios, hábitos, usos e costumes, crenças e forma de vida cotidiana de todos os segmentos que compuseram e compõem a sociedade. (BARRETO, 2003, p.11). Outrora o patrimônio era reconhecido unicamente pelos bens materiais, somente no final da década de 1970, este passa a ser reconhecido como imaterial, ocorrendo à preocupação, principalmente, com a memória da sociedade, com as experiências vividas pelos agentes no momento em questão, assim como afirmam Funari e Pelegrini (2006): a definição de patrimônio passou a ser pautada pelos referenciais culturais dos povos, pela percepção dos bens culturais nas dimensões testemunhais do cotidiano e das realizações intangíveis. Na atualidade, e fruto da globalização, pode-se contemplar como muitas línguas com escassos números de falantes, e situadas em regiões pouco desenvolvidas, desaparecem com uma grande rapidez frente a consolidação de outras, que por possuir maior número de pessoas que as utilizam e de prestígio, estão muito mais presentes em todos os âmbitos econômicos, políticos, culturais e impõe-se a passos acelerados. Em toda a história da humanidade podemos comprovar como o mapa linguístico evoluiu de diferentes maneiras. Alguns fenômenos como a introdução da escrita, que em princípio pôde-se pensar que podia oferecer uma maior estabilidade às línguas, lamentavelmente não evitou a morte de muitas delas. A isto se acrescenta o feito de que a maioria das línguas que existiram não passaram do estado oral. No Gráfico 1 - mostra-se a evolução do número de línguas no mundo. Gráfico 1 Evolução do número de línguas no mundo (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010). Em perspectiva histórica, se pode observar à existência de um padrão cruzado das curvas correspondentes a evolução do número de línguas no mundo (descendente) e a

23 23 evolução demográfica (ascendente). O número de línguas faladas no ano 1500 pôde estar perto a , já na atualidade, a fonte revela um número de línguas que oscila em Baseando-se no ritmo de desaparecimento de línguas até a data, as projeções demográficas e linguisticas prevêem uma significativa redução desta quantidade para o ano 2100, até alcançar, em 2200, um número que rondaria 1000 línguas. Ao longo da história numerosas línguas foram tomando a posição de lingua franca no mundo, assim, por exemplo, na Idade Média, o latim funcionou como principal língua de comunicação e mais tarde, durante a Ilustração, o francês se converteu na primeira língua de comunicação internacional e, como consequência disso, uma parte muito importante da população mundial o adquiriu como seu segundo idioma. Na atualidade, é crescente o uso do inglês como lingua franca nos negócios internacionais, sem dúvida devido à liderança que os Estados Unidos tiveram sobre a economia internacional ao longo das últimas cinco décadas, para não mencionar a Inglaterra, esta que manteve durante boa parte dos séculos XIX e XX grande hegemonia. Após haver reflexionado sobre quais os fatores principais para que uma língua tenha uma posição de influência, cabe mencionar o linguista George Weber (2001), que diz que o feito principal não é unicamente o número de pessoas que falam essa determinada língua, senão que há outros fatores relevantes envolvidos. Weber baseia-se nos seguintes parâmetros para que se permita considerar que uma língua possa valorar-se em língua franca: 1. Número de falantes primários. 2. Número de falantes secundários. 3. Número de países e populações que usam a língua. 4. Número de áreas majoritárias de atividade humana em cada língua. 5. Poder econômico dos países que usam a língua. 6. Prestígio sócio-literário de cada língua. (WEBER, tradução própria) Porém, cremos que se poderiam acrescentar outros critérios para medir a influência de um idioma no panorama internacional. Entre os que cabe destacar está: o número de pessoas que estudam o idioma como língua estrangeira, pois é quando se estuda um idioma no ensino primário, secundário ou em cursos especiais que se denota uma estimativa da sua utilidade. Outro critério proposto seria: a presença do idioma nos meios de comunicações globais, pois as novas tecnologias utilizam cada vez mais linguas francas com o objetivo de atingir um maior número de pessoas no menor tempo possível. Portanto o uso de uma determinada língua nos meios globais de comunicações demonstra seu grau de importância e influência.

24 24 Junto a novos meios que facilitam esse acesso à comunicação e à informação, a língua que se comunicam esses indivíduos é, ao menos tempo, o instrumento privilegiado e o recurso principal que provê o acesso ao conhecimento e ao mundo, esse passaporte a informação e a comunicação. Quanto mais desenvolvidos sejam os países que falam um idioma e maior seja a densidade dos laços de comunicação entre eles, mais elevado será o número de interações comunicativas que se produzem nessa língua. Isto faz com que, aprender inglês seja mais rentável do que aprender qualquer outro idioma, dada a hegemonia econômica, científica e tecnológica dos Estados Unidos. As interações comunicativas que se realizam em inglês são mais utilizadas do que em qualquer outro idioma. Neste sentido, a língua se conforma como um dos potenciais marcadores de status. Em definitiva, se aprende inglês também, porque esse conhecimento permite o acesso direto à produção científica e cultural de uma população a que se outorga capacidade de liderança nos âmbitos econômico, científico e cultural. De algum modo, através do conhecimento se elevam os referentes de status de quem o aprende. Caberia dizer que a língua transfere o prestígio da comunidade que a fala. Quanto mais prestigiosa seja essa comunidade, maior será o interesse por conhecer sua língua. Cabe mencionar que o formidável desenvolvimento da China nos últimos anos, unido a um lento, mas firme processo de construção nacional está fazendo do mandarim um idioma cada vez mais popular frente a outras variantes do chinês, dentro e fora do território da República Popular da China. O chinês começa a despertar interesse como língua estrangeira e as autoridades chinesas lançaram, não faz muito tempo, uma ativa política de promoção internacional do idioma, com o estabelecimento do Instituto Confúcio. O Instituto possui o objetivo de promover a língua e a cultura da China e de fornecer apoio ao ensino da língua chinesa em todo o mundo através dos Institutos Confucio Associados. Sua sede se encontra em Pequim e o nome do Instituto é em homenagem a um dos maiores pensadores da China de todos os tempos: Confúcio 1. No que se refere a língua espanhola, esta está vivendo uma expansão extraordinária como consequência direta do impacto global da cultura hispânica e do considerável e crescente número de hispanofalantes distribuídos em mais de vinte países. A dimensão demográfica da mesma se aprecia com mais claridade, se emoldura no panorama internacional 1 INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, 2009.

25 25 e se situa na corrente dos processos históricos que determinam o futuro das línguas no mundo. As características mais destacadas desse panorama internacional são a tendência secular a redução do número de línguas no mundo e os grandes desequilíbrios que se encontram na distribuição geográfica de línguas e falantes. Em suma, se pode apontar que o espanhol goza de boa saúde demográfica. Em um futuro previsível, o espanhol seguirá contando entre as línguas mais faladas e difundidas do planeta, com um marcado protagonismo regional no continente americano. Porém, e como se desprende da comparação com a língua global, o inglês, e outras línguas internacionais em plena expansão demográfica, o desafio do espanhol no futuro não estará em seu crescimento como língua nativa, senão na difusão de seu uso como língua estrangeira. 2.2 O idioma espanhol e sua relevância no cenário internacional A língua espanhola conheceu um crescimento constante desde sua formação como idioma diferenciado na Idade Média e sua posterior constituição idiomática como tal, em finais do século XV. Isto foi possível graças à difusão do espanhol pelo território peninsular, por sua extensão ao norte da África ou por Ásia e, primordialmente, por seu crescimento no continente americano. Este desenvolvimento demográfico experimentou um aumento quase exponencial ao longo do último século. O espanhol é, a princípio do século XXI, a quarta língua mais falada do planeta, pois 5,7% da população mundial a utiliza. A situação está em ascensão, pois as projeções feitas pela Britannica World Data para 2030, diz que os hispanofalantes serão 7,5% dos falantes de todo o mundo (um total de 535 milhões), bem acima do russo (2,2%), do francês (1,4%) e do alemão (1,2%), o que indica que até então só o chinês superará ao espanhol como grupo de falantes da língua materna. Se não mudam as direções é muito provável que dentro de três ou quatro gerações, 10% da população mundial entendam o espanhol 2. Apesar de se enquadrar na posição de quarta língua mais falada do planeta, esse dado faz referência quantitativa a um grupo de falantes de língua materna. Já no que se refere à comunicação internacional, o idioma espanhol se enquadra como a segunda língua no mundo, superado unicamente pelo inglês 3, e seus motivos devem ser salientado, devido a seu peso demográfico e sua relativa homogeneidade. 2 INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, 2009.

26 26 O espanhol une, por um lado, os 21 países 4 nos que é reconhecida como idioma oficial e, por outra parte, a pessoas de outras centenas de nações nas que o espanhol é falado como o idioma no que aprendem a comunicar-se os estudantes que desejam ampliar seus horizontes culturais e linguísticos, assim como suas expectativas profissionais. O idioma espanhol é utilizado como uma das principais línguas de comunicação presentes nos numerosos fóruns internacionais, tanto de caráter econômico, político e cultural. É ainda a segunda língua de comunicação internacional desde há mais de uma década, depois do inglês e depois de haver desbancado o francês. Por esse motivo o conhecimento do espanhol é uma das competências profissionais com mais demanda por parte das diversas empresas e por diferentes organismos e instituições associados à língua espanhola e este fenômeno provoca com que cada vez mais, numerosos estudantes de todos os países decidam estudá-lo. O aprendizado da língua espanhola se impõe, não só porque está na moda, ou porque tem prestígio, senão porque além do número de falantes desta língua aumentar significativamente a cada ano, seu grande uso comunicativo dentro do contexto político e econômico internacional demonstra a relevância deste idioma. O espanhol é uma língua internacional com caráter oficial e é, além disso, uma língua geograficamente compacta, pois a maior parte dos países hispanofalantes ocupa territórios contíguos, o que converte este domínio em uma das áreas linguísticas mais extensas do mundo 5. Na Tabela 1, podem ser observados os países que o espanhol é a língua oficial e faz uma referência quantitativa do número de falantes por país. 4 Argentina, Bolívia, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Equador, Espanha, El Salvador, Guatemala, Guiné Equatorial, Honduras, México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, Porto Rico, República Dominicana, Uruguai e Venezuela. 5 DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p. 49.

27 27 Tabela 1 Número de falantes do idioma espanhol por países (INSTITUTO CERVANTES, 2009). A Tabela 1 mostra o número de pessoas que falam espanhol por país, sendo o México o país com maior número, seguido a grande distância da Colômbia, Espanha e Argentina. A potencialidade de crescimento desta língua é muito alta, se observados os dados do Instituto Cervantes atualmente é a língua de 5,7% da população mundial, como já mencionado, o que implica em aproximadamente 450 milhões de falantes e se estima que para o ano de 2050 possa alcançar 6%, ou seja, por volta de 600 milhões 6. Nos Estados Unidos, o National Survey of Latinos revelava para o ano 2000 o número de imigrantes legais, pelo que, adicionado os ilegais, a cifra devia de ser, com toda

28 28 segurança, muito maior. Como estes números não se referem à língua, senão a origem étnica, realmente carecemos de dados fidedignos para fazer uma estimação exata do número de falantes de espanhol nos Estados Unidos. O US Census Bureau, que estabelece projeções sobre mostras estatísticas, da 35,6 milhões de hispanos em 2000 e 40 milhões em Se as projeções de confirmam, os Estados Unidos serão, para 2050, o primeiro país hispanofalante do mundo, e o Brasil, segundo declarações de seu atual Ministro da Educação, em apenas dez anos contará com uns 30 milhões de pessoas que falarão o espanhol como segunda língua 7. O espanhol é hoje uma fonte de riqueza indiscutível cujo valor tem sua origem em três fatores determinantes: sua potente demografia, é a quarta língua mais falada do mundo detrás somente do chinês, do inglês e do híndi, e o número de falantes de espanhol no mundo se situará em breve na barreira dos 500 milhões; sua apreciada funcionalidade, como língua de comunicação internacional o espanhol ocupa já um lugar determinante no cenário internacional ao mesmo tempo em que abre as portas o futuro profissional de todos aqueles que a estudam; e seu reconhecido prestígio cultural, o espanhol é o veículo ideal para o acesso ao rico patrimônio cultural da Espanha e Latino América, a língua, no caso a espanhola, é a porta de acesso a produção cultural que gera em todos os países de fala hispânica em qualquer de suas expressões: literária, artística, cinematográfica. Podemos afirmar, portanto, que segundo todos os indicadores e graças aos estudos dos linguistas, este é um dos idiomas com maior potencialidade de crescimento e isto se deve fundamentalmente a várias causas:. O espanhol como segundo idioma mais estudado na Europa Na Europa podemos destacar que cada vez mais se efetivam centros que oferecem o espanhol como segunda e terceira língua estrangeira. O estudo do espanhol como língua estrangeira está presente em numerosos países europeus com aproximadamente estudantes, compreendidos desde o ensino primário, secundário, a formação profissional e a universidade. Os países com maior demanda são França, Alemanha, Itália, Suécia e Reino Unido 8. 6 INSTITUTO CERVANTES. El Instituto Cervantes estima en 2050 cerca de 600 millones de personas hablaran español em el mundo. Disponível em: < Acesso em 12 junho INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, p MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIÊNCIA. El mundo estudia español. Madrid: Secretaria General Técnica, p. 13.

29 29. A grande aposta do Brasil Há países em que o espanhol não é a língua materna e nem foi língua colonial, mas o que estão aprendendo numerosas pessoas como segunda língua impulsionadas por vantagens de ordem prática. O exemplo prototípico é o Brasil, onde a constituição do Mercosul acelerou o processo de integração comercial e cultural dos países do Cone Sul e teve o efeito de estender o espanhol em Brasil e o português em Argentina, Uruguai e Paraguai. Evidentemente, o espanhol tem no Brasil um importante valor, é o índice de uma situação geográfica peculiar pela que Brasil está completamente rodeado de países falantes de espanhol. Um feito muito importante se originou em 1991, o ano da constituição do Mercosul 9, uma organização econômica na que também estavam presentes Argentina, Paraguay e Uruguay, e onde são utilizados como idiomas de comunicação o português e o espanhol. Este fato marcou novas tendências no ensino das línguas estrangeiras no Brasil, em primeiro lugar, a incorporação do estudo do espanhol como língua estrangeira ao ensino secundário, onde o governo brasileiro através da Lei Nacional n.º de 5 de agosto de 2005, introduziu a obrigatoriedade do ensino de espanhol nos currículos do ensino médio (art. 1.º), e a implementação plena da Lei devia realizar-se em um período de cinco anos 10.. A ascensão do espanhol ao posto de segunda língua nos Estados Unidos Outro feito importante é a ascensão do espanhol ao posto de segunda língua dos Estados Unidos 11. Segundo dados do Instituto Cervantes entre 2000 e 2006 o número de falantes da língua espanhola aumentou quase 30%, em 2004 havia 35,4 milhões, cifra que hoje alcança quase 45 milhões e que se prevê que alcance em 2050, 100 milhões. O espanhol nos Estados Unidos não é somente uma língua estrangeira senão a segunda língua de um país 9 A República Argentina, A República Federativa do Brasil, a República do Paraguai e a República Oriental do Uruguai assinaram em 26 de março de 1991 o Tratado de Assunção, criando o Mercado Comum do Sul, MERCOSUL, que constitui o projeto internacional mais relevante em que se encontram comprometidos esses países. Os quatro estados que fazem parte do MERCOSUL compartem uma comunhão de valores que encontra expressão em suas sociedades democráticas, pluralistas, defensoras das liberdades fundamentais, dos direitos humanos, da proteção do meio ambiente e do desenvolvimento sustentável, assim como seu compromisso com a consolidação da democracia, a segurança jurídica, o combate a pobreza e o desenvolvimento econômico e social em equidade. Disponível em: < Acesso em: 21 ago VILLALBA, Agustín Mendonza. El español en Brasil. In: CONGRESO INTERNACIONAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA, 2007, Cartagena. Anais Electronicos... Disponível em: < cartagena/ponencias/seccion3/37/mendonzavillalbaaugustin.htm>. Acesso em: 21 ago DELGADO, José Luis Garcia. Economia del español: oportunidades y exigencias: el español de los negócios. Madrid: Espasa Calpe, p

30 30 que terminará sendo bilingue 12, e a população que possui o espanhol como sua língua materna residente nos EUA cada vez tem maior poder aquisitivo e estratégico na vida americana. Outro dado significativo é a demanda de seis milhões de estudantes de espanhol como língua estrangeira neste país e com previsões de crescimento potencial da demanda de 60% em um mercado em plena expansão 13. O conhecimento do espanhol é, também, uma das competências profissionais mais demandadas por parte de diversas empresas e por distintos organismos e instituições. Numerosos empresários e diretivos provenientes dos Estados Unidos, Canadá, Brasil, China, Japão, dentre outros, necessitam de profissionais que tenham conhecimentos da língua espanhola para suas transações comerciais nos países que o possuem como língua própria. Desta maneira o espanhol se converte em uma ferramenta de trabalho imprescindível no âmbito empresarial internacional. Isto tem levado com que cada vez um maior número de jovens profissionais estrangeiros se matricule em cursos de língua espanhola com o fim de adquirir conhecimento e nível suficiente para serem competitivos no mercado de trabalho. O uso do espanhol é muito importante nas relações comerciais, porque quando se está em uma mesa de negociações com empresários estrangeiros, é necessário que se fale a mesma língua para que não se estabeleça presentes e futuros mal entendidos, por isso, o idioma passa a ser um instrumento muito importante nos negócios. Portanto, o mundo estuda espanhol, que em conseqüência se consolida, junto ao inglês e ao chinês (este último por razões demográficas evidentes), como idiomas de comunicação internacional, porque são línguas que estão num momento de grande vitalidade e crescimento. Graças ao rápido crescimento do número dos que tem o espanhol como língua materna e, sobretudo, graças ao crescimento do número dos que o adquirem como segunda ou terceira língua, o espanhol agora não só se faz forte dentro do grupo das quatros línguas mundiais ou maiores junto ao chinês, híndi e inglês -, senão que também se afirma como segunda língua de comunicação internacional ou de intercâmbio, depois do inglês, com possibilidades reais de alcançar o posto de segunda língua franca ao longo do novo século. O espanhol deve ser considerado, portanto, como uma língua viva, um idioma em pleno processo de expansão demográfica e de projeção internacional, cuja dimensão econômica é de vital importância para seu avanço e para sua apreciação em conjunto. Nesse 12 SERRA, Carmen Caffarel. El español en el universo de las lenguas: el español de los negócios. Madrid: Espasa Calpe, SERRA, Carmen Caffarel. El español en el universo de las lenguas: el español de los negócios. Madrid: Espasa Calpe, 2008.

31 31 contexto, o idioma espanhol se encontra com perspectivas muito promissoras, já que segundo as previsões, o mesmo se tornará muito fortalecido devido ao grande crescimento demográfico das populações situadas em países onde a língua é oficial. 2.3 O valor econômico do espanhol A cultura tem um valor estético e simbólico mais importante que seu conteúdo material, mas necessita de um suporte empresarial e forma parte da atividade econômica de um país. Quando se fala de indústrias culturais, se faz referência a esse suporte econômico e empresarial da cultura. A língua espanhola tem um papel central na criação e difusão dos bens culturais e, portanto no valor das indústrias culturais, como se constata no Gráfico 2. Pode-se delimitar um mapa das indústrias culturais em que o espanhol tem um peso importante: artes cênicas, música, cinema, televisão e rádio, livros, imprensa e revistas, arquivos e bibliotecas, jogos, brinquedos e videojogos, turismo idiomático, publicidade, e parte da indústria informática. A partir daí cabe analisar em cada setor o peso do idioma, refletido em uma ponderação da língua espanhola. Na Gráfico 2, podemos analisar cada setor no conjunto das indústrias culturais em espanhol na Espanha no ano de Gráfico 2 Participação de cada setor no conjunto das indústrias culturais em espanhol na Espanha no ano de 2007 (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010

32 32 As indústrias culturais em espanhol representam na economia espanhola um valor de milhões de euros, com dados referidos a 2007, 3,3% do PIB. Com estimações ainda provisórias, calculou-se um valor de milhões de euros em 2008 e de em 2009, anos marcados pela crise econômica. É uma contribuição importante, mas além desta contribuição direta do idioma ao valor das indústrias culturais, a difusão internacional do idioma espanhol amplia as fronteiras para a oferta de talento criativo e facilita a difusão dos bens culturais produzidos. Podemos dizer que o espanhol, nas indústrias culturais, não só cria valor econômico senão que contribui a que esse valor econômico renda mais em termos culturais 14. Por tudo isso, se pode afirmar que o idioma espanhol não é somente um sinal de identidade e cultura, senão um setor estratégico da economia espanhola, assim, por exemplo, estima-se que o valor econômico do espanhol represente 15% do PIB espanhol e se traduz no emprego em torno de 16% do número do total dos ocupados em 2004 na Espanha 15. Se analisarmos cuidadosamente estes números, ainda que em princípio nos pareçam muito elevados, podemos observar que estão incluídos setores como comunicação, indústrias culturais, publicidade, interpretação, tradução, serviços empresariais, turismo, dentre outros. Em síntese, entre 2000 e 2007, o valor econômico do espanhol no PIB aumentou um ponto percentual, de 14,6% a 15,6%, o que significou um salto em termos monetários desde os bilhões de euros contabilizados para 2000 a 164 bilhões em 2007, estes dados nos permite perceber, portanto, que a valorização econômica do espanhol cresceu de modo sustentado. Cabe ainda mencionar, que os fatores que testemunham o valor econômico do idioma espanhol são:. O faturamento do setor educativo para o ensino do espanhol que evolui positivamente. O idioma é estudado em um total de 86 países, como uma cifra aproximada de alunos que o estudam como língua estrangeira 16.. O turismo idiomático que gerou receita em 2007 de 225 milhões de euros na Espanha DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p DELGADO, José Luis Garcia. Economia del español: oportunidades y exigencias: el español de los negócios. Madrid: Espasa Calpe, p SERRA, Carmen Caffarel. El español en el universo de las lenguas: el español de los negócios. Madrid: Espasa Calpe, p FERRANDO, Joan Mesquita. El español como fuente turística de generación de recursos: el español de los negocios. Madrid: Espasa Calpe, p

33 33. A produção mundial de livros, sendo a Espanha a quinta produtora a nível mundial.. A presença da língua espanhola como meio de comunicação se deve a globalização dos mercados econômicos, o idioma está presente em numerosos fóruns internacionais de caráter econômico, político, social e cultural. Encontra-se em segunda posição, atrás do inglês, como língua de comunicação internacional desde há mais de uma década, depois de haver desbancado o francês. E como consequência direta deste posto, como língua de comunicação no contexto internacional. Portanto, a língua não só contribui para ampliar o fluxo de rendas geradas pela economia, o PIB agregado, senão que também facilita a captação de recursos humanos externos (imigrantes) ou a realização de transações internacionais (comércio e investimento). Pode-se concluir que a posse de uma língua de alcance internacional importa, e muito, na vida econômica de um país. Com certeza, os benefícios transcendem os estreitos limites do estritamente econômico, e também nesse âmbito se vislumbram os benefícios que se derivam de pertencer a uma comunidade linguística ampla, que se estende mais além das fronteiras nacionais. Em primeiro lugar, porque deste modo se estimulam aquelas indústrias que tem na língua um componente básico de sua função produtiva (indústrias culturais, de ensino do espanhol ou das comunicações, por exemplo), e em segundo lugar, porque a posse de um idioma comum pode reduzir os custos de transação de todas aquelas operações que se realizam entre países pertencentes à mesma comunidade idiomática, potencializando deste modo a internacionalização de suas economias (através do comércio, dos investimentos ou da emigração, por exemplo). 2.4 A presença do idioma espanhol na internet Os canais para a comunicação entre indivíduos, empresas, comunidades e nações passaram a adquirir um caráter global, com o advento da internet e os meios de comunicação como instrumentos para essa interconexão virtual aberta a todos, facilitando assim um contato mais direto entre as pessoas de um e do outro lado do mundo, e um acesso mais simples e rápido a informação e a comunicação para a imensa maioria da cidadania. Apesar da dificuldade e dos problemas que quantificam seu cálculo, o indicador que melhor pode medir a presença dos idiomas na internet é a porcentagem de páginas eletrônicas por idioma. Os dados sobre os últimos vinte anos confirmam o indubitável domínio adquirido pelo inglês na internet. O espanhol ganha peso relativo no período considerado, mas se

34 34 situando, muito por detrás dos níveis que em princípio caberia esperar pelo peso populacional da comunidade linguística hispanofalante. Se analisarmos a composição desta, se observa, novamente, que não existe uma relação direta entre o peso populacional dos países e a presença na internet. Especificamente, a Espanha fornece quase metade das páginas webs escritas em castelhano, seguida da Argentina, México e Chile, dentro dos países ibero-americanos. É interessante a presença dos Estados Unidos como o segundo emissor de páginas eletrônicas em castelhano, o que tem relação com a importante presença da comunidade hispânica neste país, mas também com sua maior capacidade de acesso as redes de informação. Na verdade, os Estados Unidos são o principal emissor de webs na maioria das línguas do mundo, atrás de países em onde estas são oficiais, mesmo a frente de muitos, como no caso do espanhol 18. Tudo parece sugerir, portanto, que a presença dos idiomas na internet está condicionada pelo desenvolvimento da sociedade da informação experimentado nos países em que essas línguas são faladas. Ainda que não se trate do único fator influente, a relação parece confirmar-se, pois, parte do atraso na presença da língua espanhola nas páginas eletrônicas deriva de um fenômeno econômico nos países de fala hispânica. Basta dizer que, se em toda área territorial de hispânicos estiverem disponíveis similares níveis de linhas telefônicas que nos países anglo-saxônicos, a presença do castelhano na internet se incrementaria em um 170%, triplicando quase sua presença na rede. Apesar do forte crescimento que experimentaria o castelhano neste caso e, sobretudo no segundo, sua presença na internet se situaria em 14% aproximadamente 19. Isso significa que, mesmo assim, seguiria estando por trás da presença dominante que se reserva ao inglês. Isto não faz senão confirmar que existem outros fatores adicionais aos considerados que determinam a presença dos idiomas na internet. Por exemplo, a vitalidade social, cultural ou econômica dos países, provavelmente constitui um fator relevante na explicação do nível de projeção internacional de uma língua. Sobre o futuro da presença do espanhol na internet, alguns elementos convidam a certo otimismo, e isto se deve ao fato da língua espanhola ser vinculada a sua condição multinacional, o espanhol tem uma forte projeção em outros países, como Brasil ou Estados Unidos, e se impõe como segundo idioma, depois do inglês. Esta tendência, sem dúvida, favorecerá a presença mais intensa do espanhol nos sistemas de comunicação internacional. 18 DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p. 31.

35 35 Ampliar, em todo caso, a sociedade da informação nos países hispanofalantes é uma via segura para alcançar uma maior presença do espanhol na internet. 2.5 O aprendizado do espanhol no mundo como língua estrangeira No que diz respeito à aprendizagem do espanhol, constata-se que o processo de aquisição de um nível suficiente de conhecimento do idioma é rápido e exitoso para os muitos imigrantes que tem como língua materna uma língua românica ou que tem algum conhecimento da mesma, mas não tanto para os que não conhecem uma língua dessa categoria. Os resultados analíticos indicam que o nível educativo, a proximidade linguística e a duração da residência são os determinantes principais de um bom nível de espanhol. Verifica-se que as expectativas sobre a evolução desse processo de obtenção de habilidades linguísticas da maioria dos imigrantes dos países de fala hispânica são relativamente otimistas, já que se caracteriza por ser uma população jovem e com uma elevada porcentagem de procedência de países de língua românica. Porém, as expectativas podem ser preocupantes para grupos de asiáticos ou africanos, caracterizados por possuir um menor nível educativo e uma distância linguística alta, com riscos de carências linguísticas sérias. No que se refere a uma projeção otimista do estudo do espanhol como língua estrangeira, cabe mencionar que nos deparamos com Brasil, com um milhão de estudantes atualmente, mas cujos números estão a ponto de multiplicar-se, pois, se espera alcançar um mínimo de de alunos. Também, nos Estados Unidos, as perspectivas de crescimento da demanda são enormes, se calcula que o potencial de crescimento se pode situar em 60%, pois nestes momentos se estima que a demanda exceda já, os seis milhões de estudantes. Podemos verificar esses dados no Gráfico DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p. 32.

36 36 Gráfico 3 Número aproximado de estudantes de espanhol no continente americano (INSTITUTO CERVANTES, 2009). Quando estudamos o mercado europeu, os dados nos indicam que em toda a Europa quase três milhões e meio de estudantes, distribuídos em 38 países diferentes estudam espanhol como língua estrangeira, número que caberia acrescentar os mais de estudantes que visitam a Espanha a cada ano com este propósito. A demanda do estudo de espanhol no continente europeu se concentra na França (com mais de de estudantes), na Alemanha (com mais de ), Itália (com ), Suécia e Reino Unido (com mais de e respectivamente). Dinamarca (com cerca de ) e Polônia (com mais de ) são também exemplos da força do idioma espanhol no continente europeu. Noruega, Áustria e Grécia se situam na margem dos estudantes, e Suíça se aproxima aos O Gráfico 4 abaixo nos mostra graficamente esses dados supracitados. Gráfico 4 Número aproximado de estudantes de espanhol na Europa (INSTITUTO CERVANTES, 2009). É relevante expor que a expansão do espanhol na África vive um momento crucial e se apresenta de maneira diferente, isto devido em parte, a situação econômica deste continente e em parte a seus baixos níveis de alfabetização. Calcula-se que no continente africano, estudam

37 37 mais de meio milhão de pessoas o espanhol como língua estrangeira ao longo de mais de uma quinzena de países, desde o extremo norte até a África do Sul, e em lugares remotos e aparentemente alheios a cultura espanhola, como Tanzânia ou Burkina Faso. Destaca a contínua presença dos estudos de espanhol em países como Marrocos (com mais de estudantes) e Camarões (com mais de ). Também surpreende os números como os dos estudantes em Madagascar e Quênia (com e estudantes respectivamente), embora os dados mais impressionantes os encontramos em Senegal e Costa do Marfim (com mais de e estudantes de espanhol respectivamente. Somente estes dois países respondem por mais de 66% da demanda de espanhol em todo o continente africano, o qual não deixa de resultar incomum se considerarmos as precárias condições sócio-econômicas de ambos, com populações de 11 e 18 milhões de habitantes respectivamente e taxas de analfabetismo em torno de 50%. O futuro do espanhol nesta área geográfica dependerá claramente da estabilidade política, social e econômica destes países e do acesso de seus habitantes a educação 20. A situação do espanhol no Oriente Próximo apresenta números, ainda que menores, com uma grande possibilidade de crescimento, se for levado em conta a instabilidade política e, econômica que domina a área nos últimos anos. De um total de estudantes de espanhol, são libaneses e os demais se repartem entre israelitas, palestinos, sírios, jordanianos, iranianos e inclusos afegãos 21. Ásia e Pacífico Sul representam o maior desafio que a língua espanhola enfrenta no século XXI. Frente a números como os universitários japoneses que demandam cursos de espanhol ou os mais de estudantes de espanhol em Filipinas, chama poderosamente a atenção o escasso número de estudantes na China (aproximadamente alunos), o gigante asiático registra uma demanda relativamente reduzida, se levamos em conta sua densidade populacional. Mais de alunos chineses estudam espanhol como língua estrangeira, número a que deve somar-se os dados de Hong Kong e Taiwan (mais de e estudantes respectivamente). No Gráfico 5, podemos comprovar os dados mencionados na região da Ásia e Pacífico Sul. 20 INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, p INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, p. 32.

38 38 Gráfico 5 - Número aproximado de estudantes de espanhol na Ásia-Pacífico (INSTITUTO CERVANTES, 2009). É claro o desafio que o idioma espanhol tem que afrontar na China, dada sua importância estratégica, mas também é evidente que as perspectivas são ótimas e que tudo indica que nos próximos anos se produzirá um fortíssimo aumento da demanda. Outro desafio passa por reforçar a posição do espanhol na Índia, onde por agora, os dados coletados falam de uns estudantes em universidades, institutos e centros de línguas estrangeiras do país. Por último os dados do espanhol na Austrália e Nova Zelândia situam o número de estudantes em cerca de alunos. A área compreendida pela Ásia e pelo sul do Pacífico captura uma demanda de algo mais de estudantes de espanhol, que requer, no entanto, um importante esforço de difusão e reforço que assegure seu crescimento potencial. O estudo do espanhol como língua estrangeira está presente em todos os âmbitos educacionais, como na educação primária, secundária, universitária, centros de ensino privado, dentre outros. Na atualidade o idioma espanhol é estudado em um total de 86 países, com um número aproximado pelo Instituto Cervantes de 14 milhões de alunos, que o estudam como língua estrangeira, sendo a maior concentração da demanda no continente americano, com cerca de de estudantes de espanhol em nossos dias. No Gráfico 6, podemos verificar esses dados analisando o número aproximado do estudo do espanhol nas regiões do mundo.

39 39 Gráfico 6 - Número aproximado de estudantes de espanhol no mundo (INSTITUTO CERVANTES, 2009). De todos esses números, a conclusão principal que se extrai é que o espanhol ocupa hoje o segundo lugar como língua estrangeira mais estudada do mundo, detrás somente do inglês. A demanda deste estudo é também a que mais cresceu na última década, depois novamente do inglês. A língua espanhola está fortalecendo seu papel como língua de comunicação internacional a ritmo vertiginoso, a crescente demanda de cursos de espanhol por parte dos profissionais de todos os âmbitos e dos mais diversos países assim o demonstra Certificação Idiomática No campo da certificação idiomática, a criação em 1989 dos Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) por parte do Ministério da Educação envolveu a implementação de um sistema de credenciamento da competência linguística do mais alto nível institucional. Os DELE se converteram, de fato, na referência internacional mais importante no âmbito da certificação em língua espanhola e contribuíram a universalização do conceito de espanhol como língua estrangeira. O Instituto Cervantes tem somente um tipo de certificado, diferentemente do sistema britânico ou francês, e este é o certificado de Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE). Este é um título oficial, que certifica o grau de competência e domínio do idioma espanhol como língua estrangeira, o outorga o Instituto Cervantes em nome do Ministério de Educação. O DELE possui vários níveis de certificação segundo o Marco Comum Europeu de Referência, sendo eles os níveis A1, A2, B1, B2, C1 e C2. No final dos anos oitenta o Governo da Espanha desenvolveu as medidas necessárias para a criação de um organismo público que se encarrega das redes de centros culturais no exterior com a missão de promover universalmente o ensino e uso do espanhol. Estas medidas

40 40 culminaram com a lei de criação do Instituto Cervantes, em março de 1991, e o começo da atividade coordenada de uma ampla rede de centros dedicada ao ensino do espanhol e das outras línguas co-oficiais, ao desenvolvimento de um amplo programa de atividades de difusão linguística e cultural, e ao impulso de projetos institucionais de grande projeção no âmbito de ELE (Espanhol como Língua Estrangeira). Estas iniciativas institucionais se desenvolveram em consonância com os avanços em distintos âmbitos da atividade profissional. A crescente demanda do ensino de espanhol, dentro e fora da Espanha, havia propiciado o desenvolvimento de um setor de atividade com um considerável volume de negócio que incluía uma ampla rede de centros públicos e privados com oferta, estacional e permanente, de cursos de espanhol. Ao mesmo tempo, o desenvolvimento de programas acadêmicos de intercâmbio de estudantes, sobretudo no contexto europeu, e as facilidades para o fluxo de profissionais entre países, foram transformando o panorama do ensino de línguas em um sentido cada vez mais aberto e competitivo. Também nos anos oitenta se vai consolidando uma linha de produção editorial dirigida especificamente ao desenvolvimento de manuais e materiais didáticos do ELE, nos que se dava um tratamento solvente às novas abordagens comunicativas e que atuaram como um importante fator de coesão quanto ao modo de conceber a aprendizagem e o ensino da língua. Neste cenário favorável, as sucessivas promoções de professores especializados, que provinham de uma oferta de formação acadêmica cada vez mais compacta, foram abrindo caminho para a consolidação de uma especialidade centrada no ensino e na difusão do espanhol como língua estrangeira. Assim, pois, poderia ser dito que a sigla ELE, de ampla difusão hoje em dia para referir-se a todo o relacionado com o ensino do espanhol como língua estrangeira em sentido amplo, se foi tornando notável ao longo da segunda metade dos anos oitenta e é precisamente este feito, assim como a importância desses anos na configuração da especialidade tal como hoje a entendemos, o que permite falar de vinte cinco anos de ELE na Espanha. Em pouco tempo, não muito mais que os anos de existência do Instituto Cervantes, o ensino do espanhol como língua estrangeira ou segunda língua experimentou um desenvolvimento que começa a ter correlação com que antes não era senão uma sensação difusa de sua importância como língua internacional. A publicação do Plano curricular do Instituto Cervantes (1992), a extensão dos Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) a mais de cem países e sua eficaz incidência na difusão do espanhol, e a maior presença do Instituto Cervantes no mundo através de sua rede de centros assumiram uma

41 41 referência muito benéfica para entender o que hoje significa o espanhol no mundo e a crescente atividade que gera. Não há significado menos, sem dúvida, o desenvolvimento de programas do Ministério de Assuntos Exteriores e, muito particularmente, do Ministério da Educação através de uma presença ativa nos sistemas regulamentados de ensino. Do forte crescimento e expansão da indústria educativa do espanhol como língua estrangeira nos últimos vinte anos, o setor da certificação da competência linguística foi não somente testemunho senão participante ativo. A criação dos Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) por parte do Ministério da Educação e Ciência em 1988 assumiu um importante apoio e uma influência poderosa no desenvolvimento do ensino da língua espanhola em todo o mundo. A implementação deste projeto de Estado assumiu toda uma declaração de intenções que serviria para articular uma política de difusão da língua cuja pedra angular devia ser a criação do Instituto Cervantes em A atividade DELE passa imediatamente a entrar no âmbito do recém criado Instituto Cervantes em virtude de uma nova elaboração do Real Decreto regulador dos Diplomas, mas é em finais de 2002 quando a legislação passa a conceder a esta instituição plenas competências sobre a direção acadêmica, administrativa e econômica do sistema de certificação. O Programa Erasmus 22 deve ser considerado dentro do âmbito de ELE, já que supõe uma cifra muito importante de potencialidades e reais estudantes de espanhol (mais de alunos anuais com uma estadia média de 6,5 meses por aluno que gastam em Espanha 135 milhões de euros), que se situam no escalão superior de todo o ensino de ELE. No Gráfico 7, podemos ver o número de candidatos ao Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) até o ano de Programa de apoio interuniversitário de mobilidade de estudantes e docentes do Ensino Superior entre estados membros da União Europeia e estados associados, e que permite a alunos que estudem noutro país por um período de tempo entre 3 a 12 meses.

42 42 Gráfico 7 Número de candidatos ao Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira DELE (INSTITUTO CERVANTES, 2009). O Gráfico 7, revela um crescimento vertiginoso do número de candidatos ao DELE em um período de 13 anos. Na Figura 8, podemos verificar o número de centros de exame do DELE Diploma de Espanhol como Língua Estrangeira, até Gráfico 8 Número de Centros de exame do Diploma Espanhol como Língua Estrangeira DELE (Instituto Cervantes, 2009). No mesmo período do Gráfico 7, podemos observar no Gráfico 8 uma evolução considerável no número de Centros de exame de DELE no mundo. No Gráfico 9, se pode ver o número total de alunos inscritos nos exames de DELE no Brasil até 2005.

43 43 Gráfico 9 Total de alunos inscritos nos exames de DELE no Brasil (INSTITUTO CERVANTES, 2009). No Brasil, o Instituto Cervantes realiza exames de DELE em várias localidades e contou em 2005 um número total de alunos inscritos nos exames no nosso país. Por fim, podemos analisar no Gráfico 10 a distribuição geográfica dos candidatos aos exames de DELE no mundo. Gráfico 10 Distribuição geográfica dos candidatos aos exames DELE no mundo (INSTITUTO CERVANTES, 2009).

44 44 A distribuição geográfica dos candidatos aos exames de DELE no mundo revela, portanto, que a maior porcentagem de candidatos se encontra na Europa com 75%, seguida respectivamente da América com 15%, Ásia 6%, Mundo Árabe 3% e Outros totalizando 1% O Instituto Cervantes Em 21 de março de 1991, Sua Majestade o Rei da Espanha sancionou a Lei, aprovada pelas Cortes Gerais, pela que se criava o Instituto Cervantes. Ao longo do debate parlamentar que precedeu a sua aprovação, tornou-se claro que o objetivo do Instituto e motivo de sua criação era promover e difundir o espanhol como língua própria da comunidade hispanofalante. O Instituto Cervantes é uma instituição pública, criada na Espanha no ano de 1991, sem fins lucrativos, cuja finalidade e objetivos fundamentais são a promoção universal do ensino, do estudo e o uso do espanhol e a contribuição a difusão da cultura no exterior. O que pretendia era ensinar espanhol a qualquer aluno de qualquer lugar do mundo e divulgar a cultura hispânica. Entre os objetivos do Instituto junto com o trabalho do ensino do espanhol como língua estrangeira se destaca o apoio as indústrias culturais e o desenvolvimento das tecnologias da informação e comunicação em sua aplicação a promoção cultural e linguística. Cabe ressaltar ainda que os objetivos fundamentais do Instituto Cervantes são: organizar os cursos gerais e específicos da língua espanhola, assim como as línguas cooficiais na Espanha; expedir o nome do Ministério da Educação e Ciência os Diplomas de Espanhol como língua estrangeira (DELE) e também organizar os exames para a obtenção do título; formação de professores de espanhol como língua estrangeira; participação em programas de difusão da língua espanhola; Difusão da cultura em colaboração com os organismos espanhóis e hispano-americanos; e por fim colocar a disposição do público bibliotecas com os meios tecnológicos mais avançados 23. Em 1994 o Instituto Cervantes começou a analisar a necessidade de estabelecer acordos de cooperação acadêmica com instituições, públicas ou privadas, nacionais ou estrangeiras que permitiram atender a demanda do ensino de espanhol como língua estrangeira existente no mundo, com garantias de rigorosidade no ensino e de capacidade de organização. 23 INSTITUTO CERVANTES. Información. Disponível em: < sobre_instituto_cervantes/informacion.htm>. Acesso em: 14 mar

45 45 No ano 2000, os órgãos orientadores do Instituto Cervantes aprovaram um sistema de credenciamento de centros docentes denominados Rede de Centros Associados. Os principais objetivos deste sistema eram os de promover um ensino de espanhol de qualidade em todos aqueles centros docentes dedicados ao ensino de espanhol como língua estrangeira, garantir aos estudantes de espanhol a qualidade do ensino e os serviços, e avançar no desenvolvimento de um sistema de ensino de espanhol como língua estrangeira e de difusão da cultura em espanhol que foi homogênea em seus padrões e na garantia dos serviços oferecidos. Dois anos mais tarde, em 2002, se produziram as primeiras incorporações a Rede de Centros Associados do Instituto Cervantes, cuja qualidade foi expressamente reconhecida após avaliar a qualidade docente (requisitos legais, atividade acadêmica, organização administrativa, instalações, equipamentos, informação e publicidade) e os serviços que oferecem. Os centros que formam esta rede se denominam Centros Associados ao Instituto Cervantes, se estão fora da Espanha e Centros Acreditados pelo Instituto Cervantes, se encontram-se dentro do país. Anos depois o Instituto Cervantes dispõe de um número importante de centros, em que acodem milhares de alunos, e goza de uma reputação bem merecida. Um dos propósitos confiados ao Instituto Cervantes em seu ato de fundação é a promoção e o ensino da língua espanhola. Desde então, o Instituto tem realizado numerosas medidas encaminhadas tanto a promover o ensino da língua espanhola e atender a demanda crescente de estudos de espanhol com garantias de eficácia e qualidade, como a difundir a cultura espanhola e hispano-américa. O Instituto está presente em 72 cidades e 40 países, suas sedes se encontram em Madri e em Alcalá de Henares, o mesmo conta com uma grande presença internacional, seus centros estão situados em todos os continentes, América do Norte, América do Sul, África, Ásia, Oceania e Europa 24. O Instituto Cervantes tem alunos e possui 550 centros examinadores de DELE Entre as atividades mais importantes que o mesmo realiza são os cursos de espanhol, atividades culturais e cursos para professores, sua página da internet recebe mais de dois milhões e meio de visitas ao mês e sua Aula Virtual de Espanhol (AVE) tem aproximadamente usuários INSTITUTO CERVANTES. Información. Disponível em: < sobre_instituto_cervantes/informacion.htm>. Acesso em: 14 mar BASTERRECHEA, Pedro. Calidad en la enseñanza de español como lengua extranjera: red de centros asociados al Instituto Cervantes. JORNADA SOBRE TURISMO IDIOMÁTICO EN EXTREMADURA, 1., 11 de junio de 2008, Mérida. Anais Electronicos... Disponível em: < Acesso em: 15 mar

46 46 O Sistema de Certificação de Qualidade de Centros de Espanhol como Língua Estrangeira do Instituto Cervantes é a única certificação de qualidade no âmbito internacional centrada exclusivamente no ensino do espanhol como língua estrangeira. A Universidade de Salamanca colabora com o Instituto Cervantes na elaboração dos modelos de exame e na avaliação das provas para a obtenção dos diplomas de espanhol. Segundo dados do Instituto cada ano se apresentam mais estudantes a estes exames, por exemplo, no ano de 2006 se apresentaram estudantes aos diferentes níveis sendo o índice de aprovados bastante alto (nível inicial 78,4%, nível intermediário 76,64 e nível superior 60,30%) 26. O Instituto Cervantes, apesar de sua juventude, é um instrumento maduro, com prestígio e com uma ação idiomática e cultural muito bem valorizada no seio da comunidade internacional. Sua juventude e precoce maturidade lhe outorgam o empurre necessário para ser um elemento estratégico da política exterior espanhola. O Instituto Cervantes é uma marca de qualidade consolidada no mundo, que projeta a Espanha no âmbito internacional e garante a promoção eficaz da diversidade linguística e cultural. A estratégia de expansão do Instituto Cervantes nasce da convicção e da necessidade de adaptá-lo aos desafios de um mundo globalizado. Não é casualidade que o excelente momento do ensino do espanhol como língua estrangeira coincida praticamente com os anos que o Instituto Cervantes vem cumprindo de maneira exemplar seu objetivo de difundir pelo mundo a língua e a cultura espanhola. Com certeza, o dinamismo do espanhol é fruto de numerosos fatores sociais, culturais e econômicos, mas o Instituto contribuiu para fazer com que essa expansão seja apoiada e fomentada ao máximo pela Espanha, esta que mantêm um importante protagonismo no processo de expansão do espanhol. Sem dúvida, na relação do idioma espanhol e a cultura espanhola, há um antes e depois do Instituto Cervantes Rede de Centros Associados De acordo com seus objetivos, a Rede de Centros Associados está integrada por centros docentes cuja qualidade foi reconhecida expressamente pelo Instituto Cervantes mediante um convênio de colaboração. Os centros que formam esta rede se denominam Centros Associados ao Instituto Cervantes, se estão fora da Espanha, e Centros Credenciados pelo Instituto Cervantes, se estão na Espanha. Para poder ser membro da rede, 26 INSTITUTO CERVANTES. Información. Disponível em: < sobre_instituto_cervantes/informacion.htm>. Acesso em: 14 mar

47 47 os centros de ensino do espanhol, tanto espanhóis como estrangeiros, devem obter uma opinião de qualidade favorável, resultado da aplicação de uma ferramenta imprescindível nas organizações, a avaliação. O instrumento de avaliação ou opinião de qualidade pode ser emitido pelo Instituto Cervantes, de acordo com o aprovado pelo Conselho de Administração do Instituto Cervantes em sua seção de 18 de julho de 2003, ou bem pelas entidades assessoras reconhecidas pelo Instituto Cervantes, em virtude dos correspondentes convênios firmados a tal fim 27. O Instituto Cervantes realiza uma avaliação integral, compreensiva e científica, tanto nos instrumentos de medição e na metodologia usada para obter a informação, como em seu tratamento e análise. Esta avaliação contempla numerosas variáveis essenciais para determinar o nível de qualidade e é uma avaliação que se articula em torno a quatro áreas essenciais: a atividade acadêmica e qualidade docente, as instalações e equipamento, a organização administrativa e a publicidade. Para comprovar a manutenção da qualidade, o Instituto Cervantes realiza inspeções periódicas aos centros de sua rede, de modo que perdurem as condições que deram lugar a assinatura do convênio de incorporação. Desde o ponto de vista numérico implicam a obtenção, por parte dos centros, de uma pontuação mínima de 80 pontos sobre 100, devendo alcançar 80% dos padrões em cada uma das seções 28. A Rede de Centros Associados trabalha, portanto, continuamente no objetivo de melhora de qualidade do ensino do espanhol como língua estrangeira e no da formação dos profissionais de seus centros, em benefício dos milhares de alunos que anualmente estudam nos Centros Credenciados ou Associados e garante que todos os centros da rede cumprem os requisitos e condições estabelecidos pelo Instituto Cervantes, que afetam aos diversos âmbitos de sua atividade e se ajustam ao seguinte perfil: São inspecionados periódica e independentemente para manter os níveis de qualidade; Cumprem com requisitos legais para desempenhar o ensino, e com os requisitos de qualidade no ensino do espanhol requeridos pelo Instituto Cervantes; Contam com uma equipe de professores com a titulação e formação requeridas, e tem um plano de ensino que garante o progresso adequado do aluno; Estabelecem um número máximo de alunos por classe; 27 INSTITUTO CERVANTES. Sedes Mundo. Disponível em: < sobre_instituto_cervantes/direcciones contacto/sedes mundo.htm>. Acesso em: 14 mar INSTITUTO CERVANTES. Enciclopedia del español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes Madrid: Instituto Cervantes, Boletín Oficial del Estado, p. 475.

48 48 Dispõe dos recursos adequados, assim como de uma administração e serviços auxiliares eficazes; Realizam publicidade verídica em relação à oferta e atendem queixas e reclamações; E assessoram e oferecem preparação para os Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) que outorga o Instituto Cervantes em nome do Ministério de Educação e Ciência da Espanha. No Gráfico 11, podemos verificar a evolução da rede de Centros Associados no período de 2002 a Gráfico 11 Evolução da rede de Centros Associados, (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010). O Gráfico 12, apresenta a tipologia dos membros da rede de Centros Associados. Gráfico 12 Tipologia dos membros da Rede de Centros Associados (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010).

49 49 Por fim, no Gráfico 13, verifica-se a porcentagem da distribuição geográfica dos Centros Associados fora e dentro da Espanha. Gráfico 13 Distribuição geográfica dos Centros Associados (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010). 2.6 O espanhol no Brasil Nesta seção se descreve alguns aspectos do contexto histórico do idioma espanhol no nosso país e futuras perspectivas para este idioma no Brasil A imigração espanhola no Brasil Entre 1880 e 1930, se produz a chegada de aproximadamente espanhóis ao Brasil, fundamentalmente dirigidos aos cafezais de São Paulo. Estes entravam no país pelo porto de Santos, dali iam à hospedaria dos imigrantes, em São Paulo, na que permaneciam por alguns dias antes de subir a um trem que os levavam a regiões cafeeiras do interior onde era necessária mão-de-obra. Os muitos que se estabeleciam em São Paulo o faziam nos bairros de Mooca e Brás. Neste período havia no mínimo quinze jornais em espanhol em São Paulo, o que mostra a importância desta comunidade. Entre os anos de 1931 e 1945, a imigração espanhola declinou devido a Primeira e a Segunda Guerra Mundial, e a Guerra Civil espanhola. Esta imigração recuperou-se entre 1945

50 50 e 1964, mas com características diferentes, pois veio mão-de-obra especializada para as emergentes empresas automobilísticas e siderurgia brasileira. As autoridades sempre estiveram muito atentas a esta imigração. Assim, em 1960, se firmou um acordo para regular o fluxo migratório, e, em 1981, um convênio que garante a Previdência Social aos espanhóis residentes no Brasil. Nos últimos anos, a dinâmica migratória mudou e a Espanha se fez receptora de um número considerável de brasileiros que buscam na Europa uma melhora de sua condição de vida. Na atualidade, os espanhóis que vem ao Brasil costumam ser especialistas altamente qualificados que trabalham temporariamente, com intenção de retornar a Espanha. Muitos brasileiros possuem algum tipo de descendência espanhola, o que representa a terceira comunidade de origem européia, atrás de Portugal e Itália. Cabe mencionar que o Brasil está rodeado de países que falam espanhol, a existência do Mercosul, os fortes investimentos realizados por Espanha na última década, o número de falantes da língua espanhola existentes no Brasil, a importância do espanhol no mundo tanto econômica como culturalmente, faz com que este idioma esteja cada vez mais presente no cotidiano dos brasileiros Perspectivas futuras para o espanhol no país A atual situação do espanhol no Brasil é indissolúvel de uma trajetória histórica, mais curta e de menor importância do que se costuma pensar. Assim, até a década de oitenta o ensino do espanhol era no Brasil uma atividade minoritária. Só a confluência de uma série de fatores econômicos, sociais e culturais, entre os que se destaca o avanço na integração regional dos países americanos do hemisfério sul, se tornou possível alcançar os níveis atuais. Hoje o espanhol é estudado em todo o país, tanto em níveis universitários como nos níveis não universitários. Também tem grande importância no que podemos denominar âmbito para fins educacionais, ou seja, academias de idiomas ou cursos de espanhol da mais variada natureza. A presença do espanhol em todo o país é possivelmente, acima dos números, o maior avanço que se pode constatar. Hoje todos os estados realizaram, com fortuna desigual, atuações específicas para promover seu ensino. A universidade brasileira pode enfrentar a hipotética demanda de novos professores de espanhol, tanto em número como em distribuição territorial. Hoje todos os estados contam com ao menos uma carreira de espanhol que habilita para a docência, tendo passado, ou estando em vias de superar, os problemas que existiam nos seis estados (Amapá, Paraíba,

51 51 Tocantins, Amazonas, Sergipe e Espírito Santo) que careciam da mesma, dez anos atrás. Em alguns estados brasileiros, como São Paulo, a rede pública oferece cursos de espanhol em 90% dos estabelecimentos. O cenário se repete nos estados quem tem fronteiras com países hispanofalantes, especialmente no sul no Brasil 29. É incontestável que o ensino do espanhol no Brasil atravessa o melhor momento de sua história, tanto em quantidade como em qualidade, pois alcançou um grau de desenvolvimento que era impensável até há pouco tempo atrás. Hoje se ensina espanhol em todos os estados e em todos os níveis educativos, e tanto o Ministério da Educação como muitas Secretarias de Educação, estatais ou municipais, colocaram em marcha medidas que permitam vislumbrar o futuro com certo otimismo, ainda que sem cair no excesso. Cabe ressaltar que apesar de ter o português como idioma, Brasil é um dos maiores importadores mundiais de materiais para o ensino do espanhol. Com respeito à formação inicial do professorado, nos encontramos em Brasil com uma clara dicotomia: por um lado, professores competentes linguisticamente, em muitos casos por serem nativos de países que fala espanhol, mas que carecem de graduação em espanhol ou em letras, e por outro, professores graduados, mas que carecem de competência linguística. Sobre o futuro do espanhol no Brasil pensamos que este ainda apresenta importantes sombras, especificamente em algumas regiões, dadas as carências que persistem em muitos âmbitos: formação inicial dos professores; ausência de cursos de atualização, relações professor/aluno; salários dos professores e, por tanto, necessidade de dar classe em vários centros com a consequente sobrecarga de trabalho; materiais didáticos precários, dentre outros. O presente e o futuro do espanhol no Brasil se vêm determinados por um feito da maior importância, a promulgação da Lei , aprovada pelo Parlamento brasileiro em 7 de julho de 2005 e sancionada pelo Presidente da República no dia 4 de agosto de mesmo ano. Esta lei estabelece a obrigatoriedade de que as escolas de ensino médio de todo o país ofereçam a língua espanhola como matéria optativa para os alunos. Do passado, no entanto, não podemos dizer muita coisa, pois não se dispõe de dados estatísticos precisos. Carência compreensível se considerarmos que o Brasil é um país enorme e complexo: com dezessete vezes a extensão da Espanha e com uma estrutura federal que propicia uma enorme diversidade entre os 26 estados (mais o Distrito Federal) que integram o 29 VILLALBA, Agustín Mendonza. El español en Brasil. In: CONGRESO INTERNACIONAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA, 2007, Cartagena. Anais Electronicos... Disponível em: < cartagena/ponencias/seccion3/37/mendonzavillalbaaugustin.htm>. Acesso em: 21 ago

52 52 país. Há que levar em conta, também, que no Brasil são particularmente marcadas as diferenças tanto entre os grupos sociais como entre as regiões. E a tudo isso se deve acrescentar que as competências em educação são compartidas por três administrações diferentes: a federal, a estatal e a municipal. Porém, houve um crescimento muito forte e sustentado durante os últimos anos, embora não haja números precisos. Todos os dados indicam que até aproximadamente o final dos anos oitenta o ensino do espanhol no Brasil era muito escasso e estava limitado quase exclusivamente ao reduzido âmbito universitário. E todos os informes concordam também em assinalar que o arranque desse processo de crescimento coincide mais ou menos com a data de criação do Mercosul (1991) e, em geral, com a mudança de perspectiva de um país que começou a olhar mais em direção a seus vizinhos sul-americanos, vizinhos que em sua prática totalidade falam espanhol. Posteriormente, o importante impulso do investimento espanhol incrementou ainda mais o interesse pelo idioma espanhol. De maneira que esse crescente interesse se articula em dois: os países latino-americanos do entorno e Espanha ao outro lado do Atlântico. O interesse pelo idioma aumentou de maneira formidável ao longo dos últimos anos, e a tendência é em direção a um crescimento ainda maior. O forte incremento das relações comerciais entre os membros do MERCOSUL, e muito especialmente entre os dois sócios maiores Brasil e Argentina -, significou, entre outras coisas, a perspectiva de abertura de um novo mercado de trabalho, onde o manejo do idioma espanhol é fundamental para os brasileiros. A presença de empresas espanholas no Brasil, por sua vez, abriu novos focos de interesse sobre esses fortes conglomerados empresariais. Atualmente se intensifica o intercâmbio econômico e cultural entre Brasil e os países da América Latina, fazendo assim do espanhol o idioma mais próximo aos brasileiros. Esse intercâmbio é mais eficaz desde 1983 com a criação do Mercado Comum do Sul (MERCOSUL), cujos países membros são Argentina, Brasil, Bolívia, Chile, Paraguai e Uruguai. Em 1994 se concluíram as leis que regem o acordo econômico. O ensino desta língua é muito importante, porque o espanhol e o português são os idiomas oficiais do MERCOSUL. A nós, falantes da língua portuguesa, nos resulta mais fácil aprender a língua espanhola, porque se apresentam muitas semelhanças entre os dois sistemas linguísticos, já que pertence ao mesmo tronco, o românico-ibérico, dentro da família das línguas indoeuropéias. Mas às vezes são justamente essas semelhanças que dificultam o aprendizado, porque sofremos muitas interferências e muitas vezes pensamos que estamos falando espanhol

53 53 corretamente, mas nos equivocamos. Outro tipo de confusão é provocado pela ingênua afirmação de que, apesar de jamais haver estudado, se sabe falar o idioma, justamente essa semelhança é a que provoca os mal entendidos, o que se costuma denominar os falsos cognatos (falsos amigos). Esta situação se deve ao falso raciocínio de que para falar espanhol só é preciso acrescentar i ou u nas palavras portuguesas. Os brasileiros estão acostumados, por falta de uma integração efetiva com América Latina, a falar portunhol, o que não é propriamente nem uma, nem outra língua, senão é uma mescla das duas. Presentemente, para realizar negócios sérios, há que saber falar corretamente a língua, além de ser muito importante para o status de empresas no âmbito profissional, e há que estar familiarizado com termos específicos de comércio internacional. Se o empresário não está informado linguística e culturalmente sobre os países das relações comerciais, este pode ter algum equívoco no momento de tratar de negócios. Por isso as instituições e empresas estão preocupadas em qualificar os empregados dos departamentos técnicos de comércio internacional para que possam assessorar corretamente nos negócios. É um processo de capacitação para um novo desafio que se apresenta, pois à medida que o empresário domina outra língua, vai deixando de ser necessária a presença de um tradutor/intérprete que, por mais especialista que seja pelo feito de não ter o poder de decisão e apenas fazer uma tradução literal, às vezes não pode transmitir todos os detalhes para as negociações. Para concluir, é importante ressaltar que, com a consolidação do MERCOSUL, o interesse pela aprendizagem do espanhol forma parte de um processo de aproximação cultural mais amplo, além do feito de que a língua espanhola é falada por mais de 400 milhões de pessoas no mundo e ocupa o segundo lugar como instrumento de comunicação do comércio internacional e do turismo. Portanto o ensino do idioma espanhol deve passar a ser uma prioridade na educação brasileira.

54 54 3 TURISMO 3.1 Turismo. Definição do termo: conceitos Os seres humanos são, por natureza, curiosos em relação ao mundo em que vivem. Querem conhecer outros lugares, como são as pessoas, as culturas, sua flora e fauna. Viajar emociona e fascina. Há um milhão de anos a humanidade se desloca de um lugar a outro. Esse deslocamento com o passar dos séculos; transformou-se e desenvolveu de maneira a ser um importante instrumento para o desenvolvimento de um local. Após a segunda guerra mundial, o turismo deixa de ser praticado por uma minoria elitizada e passa a ser uma atividade de massa. Com esse grande aumento nas viagens, muitas economias se reestruturaram através do turismo e começaram a explorá-lo de forma planejada e racional. Na maioria das definições o turismo é tido como uma atividade de lazer, realizado em tempo livre, através do deslocamento de seu meio habitual, envolvendo atividades econômicas, políticas, culturais sociais e naturais. A OMT (2001) destaca alguns elementos comuns a todas as definições: Existe um movimento físico dos turistas que, por definição, são os que se deslocam fora de seu lugar de residência. A estada no destino deve ser durante um determinado período não permanente. O turismo compreende tanto a viagem até o destino como as atividades realizadas durante a estada. Qualquer que seja o motivo da viagem, o turismo inclui os serviços e produtos criados para satisfazer as necessidades dos turistas (OMT 2001, p.39). Em relação ao turismo, Dias (2006) afirma que este implica um deslocamento geográfico, um movimento voluntário de pessoas que leva ao contato entre culturas diferentes (DIAS, 2006, p.35). O mesmo ainda descreve que: A atividade turística tem natureza fundamentalmente cultural, pois se trata de um processo de interações contínuas entre comunidades diferentes que ocupam espaços distintos socialmente construídos e que, por apresentar essa diversidade, tornam-se atraentes para o conhecimento do outro. (DIAS, 2006, p.1)

55 55 Oscar de La Torre apud Dias também define o turismo como: Um fenômeno social que consiste no deslocamento voluntário e temporário de indivíduos ou grupos de pessoas que, fundamentalmente por motivos de recreação, descanso, cultural ou saúde, se deslocam de seu lugar de residência habitual a outro, no qual não exercem nenhuma atividade lucrativa nem remunerada, gerando múltiplas inter-relações de importância social, econômica e cultural. (LA TORRE apud DIAS, 2006, p.10). O turismo é uma importante atividade econômica capaz de gerar desenvolvimento e qualidade de vida e fica evidente que o turismo tem muito a colaborar para o desenvolvimento local, regional e nacional. Todavia, é preciso tomar muito cuidado com o modo em que o turismo é inserido em uma sociedade, pois se não for de maneira correta, não houver a sensibilização, aceitação, engajamento e participação da população a identidade cultural pode se perder. O turismo deve se preocupar em atender as necessidades dos turistas, mas sem deixar de lado as necessidades da comunidade e preservando os bens para futuras gerações. 3.2 O uso do idioma espanhol na área de Turismo O profissional ou futuro profissional da área de Turismo, necessariamente, tem que dominar mais de um idioma. O espanhol é uma língua muito importante nesse campo já que é considerada a segunda língua nesse âmbito, depois do inglês. Porém, o profissional que quer buscar uma comunicação adequada do espanhol em seu campo de trabalho precisa estudá-la de forma especial porque se requer um conhecimento de um vocabulário específico, de um conteúdo gramatical ajustado as reais necessidades comunicativas desse âmbito profissional, e do conhecimento de referentes socioculturais e interculturais. O espanhol na área de Turismo é um campo que demanda investigações sobre o trabalho interno e externo das agências de viagens, empresas de eventos, empresas de transportes, hotelaria e etc. O profissional que acompanha e atende os grupos de turistas necessita aprender a descrever o aspecto físico de um monumento, falar de feitos históricos, fornece informações sobre o tempo, sobre a gastronomia, saber termos relacionados com o entorno das cidades, saber usar, linguisticamente, a cortesia, entre outros aspectos mais. Como assinala Gargallo (1999): No processo de aprendizagem de uma nova língua resultará imprescindível conhecer e compartir as normas de comportamentos sociais da cultura em que essa língua exerce como veículo de comunicação; será imprescindível, portanto, conhecer

56 56 a forma em que a cidade se estrutura, o funcionamento dos transportes públicos, os hábitos gastronômicos, a maneira em que as pessoas se cumprimentam, o que espera um anfitrião quando formos convidados a uma celebração, em definitiva, tudo aquilo que lhe permitiria comportar-se de forma adequada desde um ponto de vista sociocultural. (GARGALLO, 1999, p tradução própria) Pensar na idade dos clientes nos leva a ter em conta o registro do idioma que devemos transmitir. Normalmente em terreno profissional se insiste em usted como forma de tratamento, mas não devemos nos esquecer que às vezes as pessoas pedem que se refiram a elas usando o tu porque o uso do usted as faz parecer mais velhas. Os profissionais de turismo têm que receber clientes no aeroporto, orientar os clientes que irão viajar, hóspedes em hotéis, fazer planificações turísticas, elaborar textos escritos, tais como , cartas, etc., o que requer o manejo de uma linguagem mais formal. Investir na qualificação dos profissionais envolvidos diretamente na área de turismo é indispensável e necessário, uma vez que o turismo trabalha com desejos, vontades, emoções, sonhos, dentre outras coisas, e se essas não são atendidas se pode acabar com a eficácia do processo. A partir da II Guerra Mundial, no mundo ocidental, há um grande desenvolvimento nos meios de comunicações, na tecnologia, nas relações internacionais, e com esses adventos as pessoas começam a viajar com cada vez mais frequência, pois o turismo é um empreendimento que movimenta pessoas pelos mais variados motivos e lugares. Alguns países têm no turismo seu principal gerador de renda, como Cuba e Espanha. O ensino do espanhol no Brasil cresce significativamente e a necessidade do profissional de turismo de aprender este idioma, a cada dia se faz mais necessário, uma vez que os que não se interessam em dominá-lo terão poucas oportunidades de progresso na hierarquia laboral. 3.3 Madri, a capital do turismo: breve resumo Madri é a capital e a maior cidade da Espanha, a metrópole de três milhões de habitantes é considerada uma das principais portas de entrada de turistas e imigrantes (legais e ilegais) na Europa. A cidade foi edificada junto às margens do rio Manzanares, no centro do país. Devido à sua localização geográfica e histórica, é juntamente com Lisboa o centro financeiro e político da Península Ibérica. Durante a ditadura de Francisco Franco, principalmente nos anos 1960, o sul de Madrid tornou-se numa área muito industrializada e assistiu-se a um êxodo rural a grande escala que fez disparar a população da cidade. Após o falecimento de Franco, os novos

57 57 partidos políticos (incluindo os militantes de esquerda e os republicanos) aceitaram o desejo de Franco de ser sucedido pelo legítimo herdeiro ao trono de Espanha, Juan Carlos I, para que a estabilidade tivesse continuidade. Desta forma culminou-se na atual situação política espanhola, uma monarquia constitucional, cuja capital é Madri. A prosperidade dos anos 1980 fez com que a cidade consolidasse a sua posição no que diz respeito à economia, indústria, cultura, educação e tecnologia na Península Ibérica. A população de Madrid começou a crescer significativamente desde que a cidade se tornou a capital nacional da Espanha. Esse grande crescimento demográfico foi mais evidente entre os anos de 1940 a 1970, devido à migração doméstica e imigração internacional. Porém, na década de 1970 o crescimento da população madrilena estagnou; esse fenómeno, que também afectou a cidade de Barcelona, foi causado pelo desenvolvimento de subúrbios satélites no centro da cidade. A partir das duas últimas décadas o fluxo da migração internacional na Espanha vem invertendo a posição histórica de país que tradicionalmente exporta migrantes. O país vem recebendo nos últimos vinte anos um número de trabalhadores estrangeiros sob influência dos processos de globalização e de políticas do Estado espanhol que interfere de maneira significativa no cotidiano de várias regiões. Madrid foi em 2006 a quarta cidade européia mais visitada, e a primeira na Espanha. Nesse ano, acolheu quase sete milhões de turistas. A cidade é rica em arte e história, albergando alguns dos museus mais importantes do mundo. O Palácio Real de Madrid, o Parque do Bom Retiro, a Catedral de Almudena, a Plaza de España e a Puerta del Sol são locais de elevado interesse turístico e histórico que todos os dias são visitados por centenas de pessoas. A Espanha começou a desenvolver o Turismo na década de sessenta como uma maneira de escapar de uma recessão na qual o país passava. Hoje muitas iniciativas foram feitas e ainda muitos programas se realizarão, mas através dos projetos que ainda vem sendo desenvolvidos, pode-se observar que devido a fatores econômicos e sociais favoráveis e principalmente à seriedade e planejamento com que os governantes encaram o turismo, a Espanha está no rumo certo.

58 58 4 TURISMO IDIOMÁTICO 4.1 Turismo Idiomático. Definição do termo: conceitos Existem diferentes nominações atribuídas ao fenômeno dos estudantes que se deslocam a outro país e cujo principal motivo é o aprendizado de outro idioma, porém além do estudo em si, realizam outras atividades muito diversas. Enquadramos esse tipo de turismo, desde um primeiro momento, dentro do segmento de Turismo Cultural. Hoje em dia, este tipo de turismo é considerado como um segmento muito atrativo e com grandes previsões de crescimento 30. León (2009), diz que as administrações turísticas estão começando a apostar do Turismo Cultural como uma estratégia de diversificação e há diversas medidas para impulsioná-lo, pois este tem se convertido na base de muitas ofertas. Dias (2006) afirma que: (...) turismo cultural é uma segmentação do mercado turístico que incorpora uma variedade de formas culturais (...), que identificadas como uma cultura em particular, fazem parte de um conjunto que identifica uma comunidade e que atraem os visitantes interessados em conhecer características singulares de outros povos. (DIAS, 2006, p. 39) Dias (2006) define os turistas culturais como ( ) um tipo particular de pessoas, geralmente com alto nível de consciência ambiental, com visão politicamente ampla e com interesse por culturas diferentes. (DIAS, 2006, p.36). Pode-se incluir o Turismo Idiomático como sendo um sub-segmento do Turismo Cultural, já que no Turismo Idiomático as viagens de estudo com finalidade de aprendizado de uma língua, se intercalam com o lazer e desfrute da cultura do país específico. Trata-se, pois, de uma experiência na que o turista não só gera riqueza, mas sim produz um bem social ao difundir uma cultura, uma língua e os costumes naquele país. Quando observamos o viajante que se desloca com a motivação principal de aprender um idioma, que se comporta de maneira muito parecida a outros tipos de turistas, pois utiliza meios de transportes como o avião, trem, barco, ônibus ou carro próprio, se aloja no destino em hotéis, apartamentos, residências universitárias, dentre outros, faz excursões, consome em restaurantes, compra recordações, visita museus, participa de numerosas atividades culturais ou esportivas, e etc., podemos emoldurá-lo dentro do subgrupo dos turistas idiomáticos. 30 CASO, Cristina Recorder de. La industria del español como lengua: reflexiones desde la perspectiva del turismo idiomático. Disponível em: < Valladolid/ponencias/activo_del_español>. Acesso em: 9 set

59 59 Ao longo destes meses de trabalho neste tema, encontraram-se diversas nomenclaturas para definir o Turismo Idiomático, onde todas elas coincidem no fundamental, a combinação do estudo da língua e desfrute do lazer. Este turismo é caracterizado como aquela atividade turística que compreende a oferta de viagens organizadas que contêm como motivo principal aprender ou aperfeiçoar o idioma complementando a estadia com o conhecimento da cultura, os atrativos naturais e outros recursos próprios do país 31. Este tipo de turismo possui uma série de características, sendo oferecido em destinos, ainda que não em todos com uma grande riqueza patrimonial histórico-cultural; possui um alto gasto médio com respeito a outros tipos de turistas; tem uma alta estadia média; ainda que se concentre nas estações da primavera e do verão, a demanda é contínua todo o ano por isso se diz que não é estacional; gera renda e está muito repartido, no caso da Espanha está muito racionado em todo o território ainda que algumas regiões se destaquem pelo elevado número de estudantes; normalmente a oferta complementária é muito variada, o que provoca um gasto elevado por parte do corpo discente; a idade do turista idiomático abarca um leque muito amplo desde os mais jovens até segmentos de idade madura. Há diferentes maneiras de denominar a este segmento do turismo cultural, mas em realidade, todas elas coincidem no significado, apesar de que em cada uma delas inclui pequenos refinamentos. Porém, neste trabalho optou-se pelo termo Turismo Idiomático, em primeiro lugar, porque assim o denomina o Plano em que se deu a conhecer este segmento do turismo, de impulso ao Turismo Cultural e Idiomático criado em 26 de julho de , em segundo lugar, porque é a denominação usada nos estudos por parte de Turespaña e finalmente porque o termo nos pareceu mais utilizado em toda a bibliografia e engloba perfeitamente o que representa. 4.2 O turismo idiomático na Espanha A Espanha se caracteriza por ser um dos países preferidos como destino turístico mundial, isto porque sua riqueza cultural é imensa e sua história é muito variada; e os monumentos e restos arqueológicos e artísticos são inumeráveis, valiosíssimos e de uma singular beleza. Além de o país possuir excelentes praias, um clima cálido e agradável, e uma gastronomia excelente e muito cotada por ser variada, rica e conceituada. 31 WPTURISMO. Desarrollo de nuevos productos: Turismo idiomático. Disponível em: < Acesso em: 21 ago

60 60 Uma parte importante do turismo na Espanha está diretamente motivada por razões culturais como as visitas a catedrais e museus, festivais de teatro, música, dança, manifestações folclóricas e populares, dentre várias que poderiam ser mencionadas. O meio caminho entre o turismo e o ensino está o aprendizado de uma língua estrangeira, e se analisarmos esse aprendizado constataremos que este tem uma importância considerável na Espanha. Um estudante, que se aventura a aprender uma língua estrangeira no país meta, está imerso em um processo de enriquecimento pessoal no mais profundo sentido. Está interessado pela cultura deste país e por ele devem ser facilitados todos os meios para compreender-la. O turismo idiomático se define com o fim de fazer uma imersão linguística em um idioma distinto ao seu entorno natural. Estas atividades têm uma parte de conteúdo relacionado diretamente com as indústrias culturais e outra idêntica a que consome qualquer turista: transporte, alojamento, comida, dentre outros. Segundo dados da Turespaña, o turismo idiomático gerou aproximadamente 462 milhões de euros para a economia espanhola no ano de O número de turistas que visitam a Espanha por este conceito tem aumentado constantemente desde uns em 1995 até quase em 2007, com um gasto médio por turista por volta de euros. A maior parte deste gasto (61%) resulta em benefício dos estabelecimentos que oferecem hospedagem, alimento, transporte e lazer ao turista durante sua estadia em Espanha. A partir destes dados de faturamento, estimamos uma contribuição, medida em valor adicionado, de 128 milhões de euros ao PIB espanhol e um 0,01% ao emprego total 33. A Tabela 2 mostra essa porcentagem do PIB. Tabela 2 Valor econômico da indústria cultural do Turismo Idiomático na Espanha em 2007 (DELGADO; ALONSO; JIMÉNEZ, 2010). 32 TURESPAÑA. Plan de impulso al turismo cultural e idiomático. Serie: Estudios de productos turísticos. Madrid: marzo 2002.

61 61 Quase 75% dos turistas idiomáticos que visitam cada ano a Espanha procede dos países da União Européia, principalmente da Alemanha, França e Itália. Deles, sete de cada dez são mulheres e mais da metade tem entre vinte e vinte e um anos. O principal motivo para o estudo do espanhol costuma ser o interesse pessoal pelo idioma e a cultura espanhola, somente 20% dos turistas idiomáticos de espanhol se interessam em sua aprendizagem por motivos acadêmicos, principalmente os procedentes dos Estados Unidos e Itália 34. O Turismo Idiomático é fundamentalmente uma forma de turismo orientada as cidades; na verdade, as características da cidade de destino têm para a maioria dos estudantes uma importância inclusive superior a do centro docente. Seis cidades Granada, Salamanca, Valladolid, Madrid, Barcelona e Valência recebem mais de 85% dos turistas idiomáticos que visitam a Espanha a cada ano. Não podemos nos esquecer que a Espanha é uma pequena parte do mundo hispanofalante e isto se reflete no turismo idiomático. Estima-se que dos 11,2 milhões de estudantes do idioma espanhol como língua estrangeira no mundo, pouco mais de 10% (aproximadamente 1,2 milhões de pessoas) se converta em turistas idiomáticos a cada ano. E só um de cada cinco turistas idiomáticos do idioma espanhol no mundo escolhe a Espanha como seu destino. O resto costuma visitar os países hispano-americanos (especialmente o México, Guatemala, Costa Rica, Argentina, Cuba e a República Dominicana), devido a seu menor custo e suas relações com Estados Unidos 35. Segundo as estimativas, o setor durante 2005, recebeu mais de estudantes que viajaram a Espanha com o único propósito de aprender ou aperfeiçoar seus conhecimentos da língua espanhola. Nestes números não se contabilizam os cerca de estudantes com bolsas ERASMUS que frequentam diferentes universidades com o fim de estudar em espanhol e não de estudar o espanhol 36. Cabe mencionar esses dados para ressaltar a importância qualitativa desses turistas idiomáticos. São pessoas que durante sua considerável estância exigirão muito, não somente da escola onde cursam seus estudos, senão da sociedade em que estão imersos. As aplicações no campo cultural, social, esportivo ou de lazer são cada vez mais evidentes, e é ai que reside 33 DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p DELGADO, J. L. G.; ALONSO, J. A.; JIMÉNEZ, J. C. El español, lengua global: la economía. Madrid: Instituto Cervantes/Editora Santillana, p. 247.

62 62 à chave, em muitos casos, da avaliação final da experiência como positiva ou não satisfatória. Algumas prefeituras, porém muito poucas ainda, estão desenvolvendo iniciativas para facilitar a estadia desses turistas de longa duração, porque entenderam o valor acrescentado que supõe a presença desses estudantes em suas cidades. É desnecessário repetir inúmeros argumentos, portanto, sobre a importância econômica e social desta atividade, da geração de emprego, das famílias que recebem estudantes, dos alojamentos em residências e hotéis, excursões e atividades esportivas, compra de música e livros e etc. e, em definitiva, do amplo efeito social, econômico e cultural que leva o ensino do espanhol na Espanha. A FEDELE (Federación Española de Escuelas de Español como Lengua Extranjera) mantêm estreitas relações de cooperação com Turespaña organismo dependente do Ministério da Indústria, Comércio e Turismo, responsável da promoção turística da Espanha no estrangeiro e com o Instituto Cervantes, com os que compartilham os objetivos de difundir e vender no estrangeiro o produto Estudar espanhol na Espanha. O produto Estudar espanhol na Espanha compete vantajosamente com o oferecido em outras latitudes. A imersão cultural e linguística, a riqueza histórica, artística e patrimonial, a qualidade dos centros e dos alojamentos, a segurança e saúde, a experiência acumulada e a qualificação dos professores, junto com uma excelente relação qualidadepreço, o convertem em um produto altamente competitivo. Por esse motivo se quer demonstrar que o fomento do turismo idiomático em Madri, Espanha, é de extrema relevância e possui uma grande potencialidade sempre dentro das margens de qualidade. E este segmento do turismo deve ir unido tanto aos organismos oficiais como as empresas privadas, pois o fim é a intenção de converter a Espanha em um destino de Turismo idiomático de primeira ordem A promoção do Turismo Idiomático na Espanha A promoção do Turismo Idiomático na Espanha se realiza em primeiro lugar através do Instituto de Turismo da Espanha (Turespaña), este é um organismo autônomo ligado ao Ministério da Indústria, Turismo e Comércio através da Secretaria de Estado de Turismo, que tem como um de seus fins o planejamento, o desenvolvimento e a execução de atuações para a promoção do turismo espanhol nos mercados internacionais, o apoio a comercialização de

63 63 produtos turísticos espanhóis no exterior e a colaboração com as Comunidades Autônomas, os entes locais e o setor privado em programas de promoção e comercialização de seus produtos no exterior. Para realizar esse trabalho conta com uma rede de 31 oficinas espanholas de turismo no exterior que dependem das Embaixadas e dos Consulados da Espanha. Sua proposta é de 224,7 milhões de euros em 2009 nos que se destinam a inversão direta em campanhas e atividades de promoção turística internacional 37. O Turespaña, reconhecendo que o segmento de Turismo Idiomático apresentava um potencial crescimento e era uma forma de diversificação da oferta turística da Espanha, publicou dois informes dentro da série Estudos de Produtos Turísticos, o primeiro em março de 2001, titulado Turismo idiomático e o outro Turismo idiomático em outubro de Nos dois se faz um estudo profundo sobre a oferta e a demanda deste setor. Outro organismo que promove o turismo idiomático na Espanha é o Instituto Cervantes, já mencionado, através de sua página web existe uma seção específica que se titula Aprender espanhol em Espanha 38, no qual se podem encontrar todos os centros a onde se pode estudar espanhol pelas Comunidades Autônomas da Espanha, distingue os centros certificados pelo Instituto Cervantes e os que não são, também têm acesso direto a página turismo de Espanha ( e a associação da escola de espanhol para estrangeiros. O Ministério da Cultura também colabora na difusão através de sua política de promoção e difusão da cultura espanhola: através da realização de atividades e programas de apoio ao voluntariado e ao turismo cultural na colaboração com entidades sem fins lucrativos e pessoas, mediante ajudas e subsídios para o desenvolvimento de atividades tanto nacionais como internacionais 39. Contudo esta política de promoção turística não só ocorre a partir do governo estatal, senão desde várias comunidades autônomas espanholas, posto que o Turismo é uma competência transferida às comunidades autônomas, e estas, conscientes de que este segmento do turismo é um grande impulsor da sua economia dedicaram estes últimos anos políticas de promoção no exterior, formação do tecido empresarial, fomento da qualidade, e algumas pesquisas na matérias deste setor. As comunidades autônomas que desenvolveram políticas neste segmento são aquelas que recebem consequentemente maior número de turistas 37 TURESPAÑA. Conózcanos. Disponível em: < TURESPANA/Organismo/>. Acesso em: 12 ago INSTITUTO CERVANTES. Centros asociados. Disponível em: < Acesso em: 03 ago MINISTERIO DE CULTURA. Lineas de actuacion. Disponível em: < lineasactuacion>. Acesso em: 12 set

64 64 idiomáticos e que desejam aumentar seu crescimento mantendo sempre umas margens de qualidade, a seguir descrevemos a comunidade autônoma estudada A promoção do Turismo Idiomático na Comunidade de Madri A Comunidade de Madri através da empresa pública Turismo de Madri firmou um acordo de colaboração com a Associação Empresarial de Escolas de espanhol da capital para promover a comunidade como destino turístico para os estrangeiros que queiram aprender espanhol. Outras atividades de promoção da Comunidade de Madri se realizam fora da Espanha, em feiras, workshops e etc. Na FITUR 2010 (Feira Internacional de Turismo) o Patrocínio de Turismo de Madri apresentou a cidade como destino prioritário para o estudo do espanhol. Entre as atividades do Patrocínio se encontra a edição de um folheto bilíngue Turismo idiomático em Madri no que inclui a informação sobre as escolas membros da Associação de Escolas de espanhol para estrangeiros 40. Dentro do marketing direto da Comunidade de Madri, umas das atuações é através de sua página web, um parágrafo especial titulado Madri, destino turístico preferido para aprender espanhol, nele se pode encontrar com as diferentes ofertas tanto de escolas credenciadas de espanhol, universidades e escolas de idiomas AEEEM. Quién somos. Disponível em: < Acesso em: 17 set

65 65 5 OFERTA DO TURISMO IDIOMÁTICO NA ESPANHA 5.1 Tipologia da oferta Quando analisamos a oferta do Turismo Idiomático na Espanha, podemos observar que esta não se há realizada de uma maneira estruturada, ou seja, com um planejamento prévio, mas sim seu crescimento se baseou na oportunidade de mercado. O crescimento mais importante se desenvolveu nos últimos anos, em um mercado que carecia de regulamentação para fixar critérios de qualidade nos centros. Contudo, hoje em dia, desde o surgimento do Instituto Cervantes se estão tomando diferentes medidas para oferecer ao mercado uma oferta de qualidade com medidas desde o credenciamento dos centros, ou a certificação do conhecimento da língua espanhola através do DELE. A oferta do Turismo Idiomático na Espanha está dividida em três grupos: Universidades, Escolas Oficiais de Idiomas e as Escolas Privadas, sendo estas as principais emissoras de acordo com o Gráfico Universidades Os cursos de espanhol como língua estrangeira que oferecem as universidades espanholas apresentam algumas características, normalmente se oferece cursos todo o ano, ainda que durante os meses de verão reforcem sua oferta devido ao incremento da demanda, além dos alunos estrangeiros que realizam os cursos de ELE nas universidades possuírem acordos especiais com a faculdade onde se encontra o centro. Os principais cursos que oferecem estas universidades são: intensivos durante todo o ano ou no verão, cursos de língua e cultura espanhola e preparação dos exames de DELE. As matrículas nas Universidades que oferecem cursos de ELE incluem normalmente, as aulas e os certificados do curso. Os preços dependem do tipo de curso realizados, da duração dos mesmos e das atividades incluídas. A oferta em todo o território espanhol é muito variada, não só na duração dos cursos, senão em sua temática, adaptando-se a tipologia da demanda. Uma demanda que podemos dividir em dois grupos muito importantes: 41 MINISTERIO DEL TURISMO. Aprenda español. Disponível em: < Acesso em: 23/09/11

66 66. Alunos ERASMUS ou com algum acordo especial da Universidade a que pertençam e a Universidade onde realizam o curso. Em este caso os alunos vêm para estudar em espanhol, e o curso de ELE que realizam é um complemento ou apoio para poder desenvolver seus estudos na Universidade espanhola.. Alunos universitários e não universitários que frequentam a Universidade para realizar um curso de ELE, cujo fim é aprender espanhol. As universidades ainda oferecem uma série de serviços, entre os que destacamos: O alojamento, em que este tipo de serviço se realiza em diferentes modalidades: residência universitária, apartamentos compartilhados, alojamento com famílias espanholas, dentre outros. O regime alimentício pode ser desde pensão completa, meia pensão e café-da-manhã. Atividades culturais dentro da mesma universidade, tais como, conferências, exposições ou combinados na oferta turística da cidade (teatro, cinema, museus). E Atividades turísticas. Onde se enquadram visitas a cidades próximas dentro da mesma Comunidade Autônoma Escolas Privadas A maior parte das organizações que desenvolvem atividades de ensino do idioma espanhol para estrangeiros na Espanha são pequenas e médias empresas, este aspecto é muito relevante ainda que não sempre se tome em consideração quando se analisa a realidade e quando se considera o fluxo e a capacidade de inovação deste turismo idiomático, tanto desde o ponto de vista empresarial como acadêmico. As escolas privadas de ELE se caracterizam não só por seu pequeno tamanho, senão por seu caráter independente, sua flexibilidade, sua sazonalidade e por serem, com frequência, propriedade e gestão familiar. Muitas vezes, como consequência disto suas estruturas organizativas são informais, o que leva a grandes desafios em inovação. As escolas privadas representam 83% da oferta total dos Centros de ELE na Espanha. Esta oferta é muito ampla e possui muitos centros ainda que somente 114 sejam reconhecidos pelo Instituto Cervantes 42. A Rede de Centros Associados do Instituto Cervantes está integrada por centros cuja qualidade há sido expressamente reconhecida pelo Instituto. Os centros que formam esta rede 42 INSTITUTO CERVANTES. Centros asociados. Disponível em: < Acesso em: 03 ago

67 67 se denominam Centros Associados ao Instituto Cervantes se estão fora de Espanha e Centros Credenciados pelo Instituto Cervantes, se estão na Espanha 43. Se seguirmos a analisar os centros privados de ensino de espanhol, poderá se comprovar várias características, por exemplo, sua grande concentração geográfica em algumas determinadas Comunidades Autônomas, assim, por exemplo, do total de centros, a Comunidade Autônoma que ocupa o primeiro posto é a Andalucia, seguida da Comunidade Autônoma de Madri, Cataluña e Castilla-León 44. No que diz respeito à oferta de cursos, podemos diferenciá-la em dois grupos: Cursos Intensivos: A carga letiva diária se concentra de uma maneira intensa entre quatro e seis horas diárias por semana e a duração do curso oscila, normalmente, entre uma e quatro semanas. Cursos Extensivos: A carga letiva diária se concentra entre um mínimo de uma hora e máximo de três e se distribui em dois ou três dias por semana, porém estes são realizados em um período mais longo que os cursos intensivos, ou seja, pode compreender entre dois ou mais meses. Também a oferta possui um leque muito amplo além dos cursos de línguas em todos os níveis, segundo o Marco Comum Europeu de Referência, destacamos alguns cursos com as seguintes tipologias: Cursos para professores; Cursos de espanhol no verão 45 ; Cursos de preparação de exames do DELE; Cursos de Estudos Hispânicos; Cursos de Cultura Espanhola; Cursos de espanhol de negócios ou comercial 46 ; Programa Aur pair 47 ; Cursos de Literatura, História e Arte; Cursos da História do Flamenco; 43 INSTITUTO CERVANTES. Red de Centros Asociados. Disponível em: <http//centrosasociados.cervantes.es/inicio.htm>. Acesso em 04 ago TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4, octubre 2008, p. 39. p ACADEMIA DE IDIOMAS PARANINFO. Clases español. Disponível em: < Acesso em: 04 ago ESCUELA DE IDIOMAS NERJA. Clases español. Disponível em: < Acesso em: 04 ago ACADEMIA IRIA FLAVIA. Courses of spanish. Disponível em: < Acesso em: 04 ago

68 68 Curso Combinado de espanhol com cozinha espanhola 48 ; Curso de espanhol no Natal 49 ; Curso Idade de Ouro 50 ; Curso Executive Plus, cursos intensivos de imersão linguística com classes privadas. Ainda quanto à oferta turística, cabe ressaltar que as escolas privadas oferecem numerosas atividades tais como visitas pela cidade, visitas a outras cidades da mesma Comunidade Autônoma e algumas vezes a possibilidade de conhecer as cidades mais importantes da Espanha. Também são oferecidas atividades relacionadas com a cultura, como visitas a museus, obras de teatro, dança (flamenco), cinema e concertos. Em alguns centros, o enoturismo e o turismo gastronômico está presente entre as múltiplas atividades culturais e os estudantes os valoram muito positivamente. Um aspecto chave do êxito da estância do turista idiomático é o alojamento, porque este permite ao estudante não só a possibilidade de praticar o idioma senão conhecer a fundo a cultura e a vida espanhola, por esse motivo as escolas oferecem vários tipos de alojamento, como: Alojamento com famílias espanholas; Apartamento compartilhado com outros estudantes de espanhol; Apartamento próprio; Residência; Hotel ou albergues; Viver com um professor. Em Madri há uma oferta de doze Escolas Privadas credenciadas pelo Instituto Cervantes 51. Com tudo isso, pode-se concluir que a oferta privada foi até este momento a precursora por excelência dos pacotes turísticos para os turistas idiomáticos, porque soube combinar o que é a atividade meramente acadêmica com a turística, a combinação do estudo de uma língua com o desfrute e conhecimento da cultura, o patrimônio, a gastronomia e o folclore de um país. 48 COLEGIO BENALMÁDENA. Clases español. Disponível em: < Acesso em: 05 ago ENFOREX. Clases español. Disponível em: < Acesso em: 05 ago ENFOREX. Clases español. Disponível em: < Acesso em: 05 ago INSTITUTO CERVANTES. Centros acreditados. Disponível em: < Acesso em: 21 set

69 Escolas Oficiais de Idiomas Para concluir a tipologia da oferta do Turismo Idiomático na Espanha, se encontram as Escolas Oficiais de Idiomas, onde da porcentagem total das escolas que há na atualidade, somente muito poucas oferecem cursos de espanhol para estrangeiros. Estas possuem pouca relevância, e a isto se deve ao fato de que a maioria dos cursos se orienta a população residente (formação não-formal). O produto das Escolas Oficiais de Idiomas é um produto formado exclusivamente pela oferta docente, não oferecem serviços de alojamento diferentemente das escolas privadas ou as universidades, contudo facilitam aos alunos contatos para o alojamento. As Escolas Oficiais oferecem bibliotecas, classes de internet e laboratório de idiomas. Estas Escolas não são a opção preferida pelos turistas idiomáticos por carecer de atividades complementárias básicas para o desenvolvimento deste tipo de turismo, porém, por ser muitas vezes a opção de residentes estrangeiros na Espanha, pareceu interessante englobálas dentro da oferta de ELE, porque em um futuro, este tipo de oferta poderá variar adaptando-se as necessidades do mercado. As Escolas Oficiais de Idiomas poderão desenvolver muitas atividades complementárias e lançar pacotes turísticos combinando o estudo da língua complementando com a estância, o conhecimento da cultura, os atrativos naturais e outros recursos do país. No Gráfico 14, pode-se verificar a tipologia da oferta do Turismo idiomático na Espanha. Gráfico 14 Oferta do turismo idiomático da Espanha. Elaboração própria. Fonte Turespaña.

70 Conclusões da oferta Nota-se que há uma distribuição pouco homogênea dos cursos ofertados de espanhol como língua estrangeira, com uma escassa oferta a pessoas maiores de 50 anos e menores de 18, contudo, podemos constatar que o segmento mais ofertado esta dirigido aos jovens universitários. A especialização de cursos seria uma aposta interessante, pois, além de acrescentar qualidade, se abrangeria segmentos que ainda não se exploraram comercialmente. Se analisarmos a oferta por comunidades autônomas, a Comunidade de Madrid é a que apresenta maior porcentagem em relação às universidades, contudo em relação às escolas oficiais de idiomas se encontra a Cataluña, e quanto à oferta privada, Andalucia se apresenta em primeiro lugar. Tanto os centros privados, como as universidades tem um conhecimento de grande qualidade entre os estudantes de espanhol, entretanto, algumas universidades tem um especial prestígio como a de Salamanca, Alcalá de Henares, Madri ou Santiago de Compostela. 5.2 Madri como destino do Turismo Idiomático Um feito que podemos apreciar é o grau de crescimento destes últimos anos do número de estudantes estrangeiros que foram a Madri para estudar o idioma espanhol como língua estrangeira e realizar ao mesmo tempo atividades turísticas, além de vivenciar a cultura local. Madri é o terceiro destino idiomático do país com cerca de estudantes ao ano, procedentes principalmente dos Estados Unidos, Alemanha e França, segundo informações da Prefeitura da capital 52. Tudo isto há sido possível porque a cidade possui boas infra-estruturas, grandes recursos patrimoniais, culturais, paisagísticos, e uma oferta de qualidade em seus centros de ensino de espanhol para estrangeiros que fazem dela todo um referente no posicionamento deste setor não só dentro da Comunidade Autônoma de Madri senão no resto da Espanha. Entretanto um dos desafios dos dirigentes é posicionar a capital como o principal destino para o aprendizado do espanhol. Madri reúne todas as condições para converter-se na capital mundial do espanhol por ser uma cidade cosmopolita, de caráter aberto e ponto de 52 EDICOSMA. Turismo. Disponível em: < de_40.000_estudantes_al_ano.htm>. Acesso em: 27 set

71 71 encontro de diferentes nacionalidades. Além disso, a capital está perfeitamente comunicada com as principais capitais do mundo, é sede das mais importantes instituições do idioma espanhol (Instituto Cervantes, a Biblioteca Nacional, ou a Real Academia Espanhola da Língua), além de possuir uma ampla oferta cultural e de lazer e uma excelente situação geográfica dentro de Espanha. Cabe mencionar que quando o turista idiomático escolhe um destino para realizar seus estudos na Espanha, a motivação da eleição do destino vem em primeiro lugar à cidade com 64%, nota-se, contudo, que a cidade é um elemento essencial para se escolher o destino, e nela a oferta cultural é considerada muito importante. O clima e o atrativo do país são elementos também altamente valorizados, porém nos chama a atenção que o centro docente lhe sigam de longe com somente 36% de importância na hora da escolha do destino idiomático. Porém, ainda que a cidade seja um fator majoritário na escolha do destino, o centro docente tem uma maior importância na escolha a partir dos maiores de 39 anos e dos menores de 20, provavelmente pela influência dos progenitores 53. Isto nos leva a reflexionar sobre a grande importância da imagem da cidade na promoção de um destino idiomático A Academia de Idiomas Paraninfo Para representar um tipo da oferta do turismo idiomático em Madri foi escolhida a Academia de Idiomas Paraninfo como representante da oferta de escolas privadas. Esta escolha se deveu ao fato da aluna em questão ter estudado o espanhol como língua estrangeira por um ano na Academia e por haver pesquisado o contexto histórico da formação da escola. A Academia Paraninfo é uma escola privada de espanhol para estrangeiros, fundada em 1973, está situada na Rua Princesa do popular e emblemático bairro universitário de Argüelles. Sua situação, unida a facilidade de comunicação e a proximidade das regiões mais importantes da cidade, faz com que esta escola goze de um entorno privilegiado. A escola é um Centro Credenciado do Instituto Cervantes, e como já mencionado, este credenciamento é uma garantia de qualidade já que supõe haver superado os controles estabelecidos pelo Instituto. Programas completos e diversificados, cuidadosamente desenhados, fazem com que a escola em Madri seja uma referência no ensino e divulgação do espanhol. A equipe docente é especialmente selecionada por sua formação, experiência e vocação para o ensino do idioma.

72 72 Sua filosofia de trabalho está solidamente assentada no século XXI, dotada das mais modernas instalações, equipes, materiais e técnicas educativas, a academia Paraninfo se situa na primeira linha no âmbito educativo. Os professores que ministram as classes conhecem e estão familiarizados com todas as técnicas de ensino de espanhol, desde o método tradicional até as últimas propostas e tendências. Estes sabem perfeitamente que recursos devem utilizar para cada grupo e cada pessoa, e como usá-los, a equipe docente ainda goza de uma excelente motivação e dinamismo. As classes são ministradas por professores espanhóis em grupos reduzidos de mínimo de três alunos e máximo dez. Na Figura 1, pode-se visualizar o organograma da Academia de Idiomas Paraninfo, com características típicas de gestão familiar. Figura 1 Organograma da Academia de Idiomas Paraninfo (Elaboração própria). De acordo com a política de comercialização da Academia de Idiomas Paraninfo o segmento de jovens matriculados na escola apresenta um maior crescimento que o segmento adulto, isto se deve ao fato de que a escola privada soube aproveitar um nicho de mercado que nasceu como consequência da implantação em toda Europa do estudo de uma segunda língua estrangeira durante a etapa de secundária. Os cursos oferecidos são de curta duração, normalmente de uma a quatro semanas durante o ano escolar, isto permite com que a maioria dos jovens opte por estudar espanhol nas férias da escola ou da universidade. Os estudantes que realizam estes cursos normalmente se alojam com famílias madrileñas e tem a oportunidade de realizar atividades turísticas tais como visitas a outras 53 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE TURISMO. Previsiones mundiales y perfiles de los segmentos de mercado. Turismo: Panorama 2020, Madrid, v. 7, OMT, p. 27.

73 73 vilas e cidades da Comunidade de Madri, além de vivenciar a oferta cultural que a escola lhes oferece.

74 74 6 DEMANDA DO TURISMO IDIOMÁTICO NA ESPANHA De acordo com Cooper (2007), podemos definir o conceito de demanda desde os pontos econômico, geográfico ou psicológico. A demanda desde um ponto econômico é a relação detalhada da quantidade de qualquer produto ou serviço que as pessoas estão dispostas a comprar por um preço específico dentre um conjunto de preços. Desde um ponto de vista geográfico a demanda turística é definida como o número de pessoas que viajam ou desejam viajar, para fazer uso de instalações e serviços turísticos, em lugares afastados de seus lugares de trabalho e residência habituais. Entretanto desde um ponto de vista psicológico, a demanda é definida desde a perspectiva da motivação e comportamento do turista. (COOPER, 2007, p.77 - tradução própria) Todas essas formas de analisar a demanda são válidas, sendo diferentes os enfoques, pois os economistas introduzem a idéia da elasticidade, ou seja, a relação entre a demanda e o preço ou outras variáveis, já o ponto de vista geográfico nos fala da existência de uma gama de influências além do preço que atua como determinante da demanda e inclui não só aos que participam do turismo, senão os que desejam participar, mas por alguma razão não o fazem. Por fim, o ponto de vista psicológico analisa ao turista para saber as conexões entre a personalidade do turista, o meio ambiente e a demanda turística 54. A demanda turística, ainda consta de vários componentes: A demanda real, ou seja, o número de turistas que viajaram. É a que normalmente se utiliza nos estudos de mercado, se mede com facilidade e está presente normalmente nas estatísticas de turismo. A demanda suprimida, é o setor da população que não viaja pela razão que seja. Pode distinguir-se entre demanda potencial e demanda diferida. A demanda potencial é os possíveis turistas, ou seja, as pessoas que se num momento futuro se produz uma mudança nas suas circunstâncias podem fazer parte da demanda real. A demanda diferida, é quando a demanda é adiada devido a um problema da oferta. A ausência da demanda, é aquele coletivo de pessoas que não desejam viajar ou não podem viajar 55. Este trabalho foi baseado nos dados da demanda real e para ele utilizamos os dados publicados pela Turespaña (Instituto de Turismo de Espanha). A evolução do turismo 54 COOPER, Chris. El turismo: teoría y práctica. Madrid: Síntesis, p COOPER, Chris. El turismo: teoría y práctica. Madrid: Síntesis, p. 78.

75 75 idiomático experimentou grandes mudanças, desde o ano 1995 com estudantes, ao ano 2007 com estudantes de espanhol como língua estrangeira, tal como se indica no Gráfico 15. Gráfico 15 Evolução do número de turistas idiomáticos na Espanha. Elaboração própria. Fonte Turespaña. Estes dados se baseiam nos estudantes idiomáticos que frequentam tanto as escolas privadas, as universidades e as escolas oficiais de idiomas. Consideram-se todos estes turistas idiomáticos porque estes viajam para aprender uma língua e ao mesmo tempo desenvolvem uma série de atividades turísticas. No ano 2007 o número de turistas idiomáticos foi de , sendo sua distribuição feita pelos diferentes centros de ensino, a importância dos centros privados é claramente manifestada, pois se concentra 83% da demanda, já as universidades ocupam 11%, e as Escolas Oficiais de Idiomas somente 6% 56. O crescimento dos Turistas Idiomáticos destes últimos anos se deve fundamentalmente as campanhas de comunicação e comercialização por parte da Turespaña, do trabalho do Instituto Cervantes e ao grande auge da internet, fatores chaves no desenvolvimento como canal de comercialização e reserva do produto ou pacote idiomático. 56 TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre p. 110.

76 Origem dos turistas idiomáticos Uma das considerações essenciais no contexto da demanda do turismo é o conhecimento dos fluxos turísticos que se dão entre os diferentes mercados geradores e os destinos turísticos. Estes fluxos são complexos e são determinados por uma ampla gama de fatores, entre os quais figuram a proximidade geográfica, as relações comerciais ao longo da história, os vínculos culturais e também a noção de entornos opostos, por exemplo o fluxo dos turistas procedentes do norte da Europa em direção a países mais quentes 57. Algumas características próprias do destino podem ser um fator de atrativo ou não, como, o clima, a acessibilidade, os preços, e também a distância. Um destino pode ser muito atrativo, mas se a distância que separa o mercado emissor do mercado receptor é muito grande, outros mercados mais próximos se converterão em seus competidores. No Gráfico 16, podemos verificar a origem dos turistas idiomáticos no ano de 2007 por regiões específicas. Gráfico 16 Origem dos turistas idiomáticos na Espanha no ano de Elaboração própria. Fonte Turespaña. No caso dos turistas idiomáticos que vão à Espanha, tem maior presença os europeus com 73,5%, crê-se que se deve a vários fatores como por encontrar-se geograficamente mais perto, por bom clima, pela valorização do estilo de vida espanhol pelos europeus, pela acessibilidade (boas condições aéreas unido ao fenômeno de low cost) e pelos níveis de preços acessíveis. No entanto, os mercados que se encontram a longa distância tem menor

77 77 presença, por exemplo, a China (0,4%), Japão (1,4%), Rússia (2%), o resto do mercado asiático (1,2%), Oceania (0,8%), Canadá (1,9%), Brasil (2,5%) 58. Esta menor presença nos leva a reflexionar sobre, quanto maior seja a quantidade de tempo e de dinheiro necessário para chegar a um destino desde o ponto de origem, menor será o fluxo. Isto explica porque muitos estudantes procedentes de outros continentes, tal como é o caso dos canadenses ou brasileiros, se desloquem em direção a países competidores da Espanha, como o México, a Argentina ou a Costa Rica. A procedência dos turistas idiomáticos são principalmente europeus 73,5%, lhes seguem os americanos 21,8%, em terceiro lugar os procedentes da Ásia-Oceania 3,9% e os africanos com escassa presença de 0,8% 59. Se analisarmos o mercado europeu, a procedência dos turistas idiomáticos é fundamentalmente do mercado alemão 28,3%, seguido muito de perto do mercado francês e italiano com 12,5% e 11,1% respectivamente O perfil do turista idiomático Quando analisamos o perfil do turista idiomático na Espanha podemos comprovar duas características principais, por um lado é um turista jovem devido à escassa presença de maiores de 40 anos e majoritariamente está formado por mulheres, alcançando 71% destes turistas 61. No Gráfico 17, pode-se verificar a porcentagem do perfil por idade do turista idiomático no ano de 2007 na Espanha. 57 COOPER, Chris. El turismo: teoría y práctica. Madrid: Síntesis, p MARCOS, Victoria. Estudio sobre el turismo idiomático en España. In: CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE EL ESPAÑOL COMO VALOR Y RECURSO CULTURAL, TURÍSTICO Y ECONÓMICO, 24 nov. 2008, Salamanca. Anais... Salamanca: [s.n.], MARCOS, Victoria. Estudio sobre el turismo idiomático en España. In: CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE EL ESPAÑOL COMO VALOR Y RECURSO CULTURAL, TURÍSTICO Y ECONÓMICO, 24 nov. 2008, Salamanca. Anais... Salamanca: [s.n.], TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre 2008.

78 78 Gráfico 17 Perfil do turista idiomático. Elaboração própria. Fonte Turespaña. Tal como podemos observar no gráfico, o turista idiomático que vai a Espanha é um turista jovem, pois abrange 91% da demanda. Isto nos leva a reflexionar a escassa oferta e talvez uma escassa demanda para jovens menores de 18 anos e maiores que 50 que há no mercado, diferentemente do Reino Unido e da França. 6.3 O gasto do turista idiomático Entendemos como gasto turístico, todo gasto de consumo efetuado por um visitante durante seu deslocamento e sua estadia turística no lugar de destino. Mas este conceito de gasto de destino compreende uma grande variedade, pois se refere desde a aquisição de bens de consumo e serviços inerentes a própria viagem e as estadias, as pequenas compras de bens duradouros para uso próprio, assim como de objetos de recordações e lembranças para familiares e amigos. O poder econômico do turismo idiomático cada dia cobra mais importância, só na Espanha se resultou no ano 2007 em uns ingressos globais de 462 milhões de euros, frente o ano 2000 que se contabilizaram aproximadamente 255 milhões de euros 62. O gasto médio do turista idiomático, também é significativo, no ano 2007 representou um gasto médio de euros por estudante 63. No Gráfico 18, nota-se a distribuição do gasto do turista idiomático no ano de 2007 na Espanha. 62 FERRANDO, Joan Mesquita. El español como fuente turística de generación de recursos: el español de los negocios. Madrid: Espasa Calpe, p TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre 2008.

79 79 Gráfico 18 Distribuição do gasto do turista idiomático no ano de 2007 na Espanha. Elaboração própria. Fonte Turespaña. No caso do turismo idiomático espanhol, a maior parte deste gasto se destina, ao pagamento do curso e a manutenção do mesmo, seguido do gasto com lazer e em último lugar, este gasto é destinado ao alojamento 64. Como podemos apreciar no gráfico, os estudantes idiomáticos dedicam 29% do seu pressuposto a sua manutenção, e entre 23% e 24% aos conceitos de alojamento e lazer respectivamente. 6.4 Motivações Para Cooper (2007), conhecer a motivação do turista é a chave para compreender o comportamento do turista. Podemos agrupar as motivações em turismo em motivações físicas e psíquicas, motivações culturais, motivações sociais e de comunicação, motivações de mudança de atividades e de lugar geográfico, motivação de status e prestígio, motivações de diversão e entretenimento e motivações de segurança 65. No caso específico que estamos analisando, o turista idiomático que se desloca a Espanha, suas motivações por ordem de prioridade são primeiramente pessoais, com 77,6%, acadêmicas, com somente 17,1%, e as de trabalho com 5,3% MARCOS, Victoria. Estudio sobre el turismo idiomático en España. In: CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE EL ESPAÑOL COMO VALOR Y RECURSO CULTURAL, TURÍSTICO Y ECONÓMICO, 24 nov. 2008, Salamanca. Anais... Salamanca: [s.n.], MONTEJANO, Jordi Montaner. Canal de comercialización en psicologia del turismo. Madrid: Síntesis, TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre p.162.

80 Formas de viajar do turista idiomático Quanto à forma de deslocamento, 95% dos estudantes se deslocam de avião, dos quais 70% o fazem através de companhias regulares, enquanto que 30% utiliza as companhias de baixo custo. São os europeus os que mais utilizam as companhias de low cost 67. Isso nos leva a várias reflexões de uma análise das conexões aéreas na Espanha, por uma parte, destinos idiomáticos com uma grande demanda carecem de boas conexões aéreas, tal como é o caso de Salamanca, contudo outros destinos graças às companhias de baixo custo viram crescer o número de seus estudantes. As infra-estruturas são fundamentais para que os turistas possam chegar ao destino, um bom planejamento e desenvolvimento destas infraestruturas permitirão uma considerável melhora no número dos turistas idiomáticos que se deslocam ao destino. 6.6 A estada média A estada média do turista idiomático que vai a Espanha é de quatro semanas, ainda que a duração possa variar em função do centro e curso escolhido 68. O turista idiomático tem uma estadia mais longa que o turista de férias, daí sua grande importância, pois o gasto é maior não só pelo tempo que dura sua estadia, senão porque se pôde comprovar que é um turista que devido sua longa estadia recebe a visita de familiares e amigos. Isto faz que a estância de um turista idiomático beneficie ao destino multiplicando-se por dois. 6.7 Alojamento O alojamento é um componente necessário para o desenvolvimento do turismo em qualquer destino que tenha como objetivo servir aos viajantes que não são excursionistas. A qualidade do alojamento influirá no tipo de visitantes que viajam a um destino, por este motivo, conseguir um equilíbrio apropriado da oferta de alojamento que sirva para alcançar os objetivos estratégicos de desenvolvimento turístico, pode converter-se em um desafio 69. O setor do alojamento é uma parte muito significativa da contribuição econômica global que realiza o turista idiomático, 23% do total do gasto tal como o indicado na Figura 67 TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre p TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre p COOPER, Chris. El turismo: teoría y práctica. Madrid: Síntesis, p. 460.

81 81 21, isto nos mostra a importância de manter umas margens de qualidade mais altas possíveis. Cada vez mais o turista idiomático como parte dessa formação acadêmica escolhe com minuciosidade o alojamento, porque nele poderá desenvolver sua imersão linguística. Por esse motivo a opção de alojamento com maior demanda é o alojamento em casas de famílias espanholas 41% e lhe segue os apartamentos de aluguel onde dividem com outros estudantes espanhóis 22% 70. Quanto aos ingressos gerados pelo turismo idiomático no alojamento são consideráveis, euros dos quais 84% dos ingressos procede da demanda dos centros privados 71. É importante comentar, que todos somos conscientes de que quando realizamos uma estância linguística fora do nosso país, as instalações e a amabilidade das famílias que nos acolhem ou a residência onde nos alojamos formam uma parte muito importante da nossa viagem, e esta se torna uma das imagens mais relevantes que trazemos de nosso destino, daí a grande importância de manter sempre os níveis ótimos de qualidade. 6.8 Satisfação e fidelização dos turistas idiomáticos Quanto à valorização sobre o nível de satisfação dos turistas idiomáticos, esta é considerada alta, 8,5 sobre 10, assim como o nível de fidelização destes turistas. Os centros privados são os que mostram um maior índice de fidelização 72. Entre os aspectos negativos mencionados pelos turistas idiomáticos, os suportes informáticos muitas vezes deixam a desejar, porém este aspecto se está resolvendo, pois cada vez mais, o mercado da oferta tanto pública como privada se há dado conta da importância deste canal e apostaram pelos novos canais de comercialização melhorando suas páginas eletrônicas, fazendo-as cada vez mais atrativas, dinâmicas e interativas. 70 MARCOS, Victoria. Estudio sobre el turismo idiomático en España. In: CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE EL ESPAÑOL COMO VALOR Y RECURSO CULTURAL, TURÍSTICO Y ECONÓMICO, 24 nov. 2008, Salamanca. Anais... Salamanca: [s.n.], TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre TURESPAÑA. Estudios de productos turísticos: turismo idiomático, nº4., octubre 2008.

82 82 7 PESQUISA DE DESTINO SOBRE TURISMO IDIOMÁTICO Para a realização deste trabalho incluiu-se também a pesquisa direcionada aos turistas idiomáticos por meio de questionário estruturado (Apêndice A), pois após as pesquisas bibliográficas, ainda pareceu fundamental realizar uma pesquisa direcionada a estes turistas, mais especificamente os que realizavam um curso de espanhol para estrangeiros na Academia de Idiomas Paraninfo em Madri. Devido à complexidade de se aplicar uma pesquisa a todos os tipos de ofertas (em universidades, escolas privadas e escolas oficiais de idiomas), se escolheu realizar uma pesquisa em um centro privado de Madri, justamente porque a oferta das escolas privadas representa a maior porcentagem de todos os tipos de ofertas do ensino de espanhol como língua estrangeira. A aplicação do questionário nos serviu para analisar os seguintes aspectos: perfil sociológico do turista idiomático, planejamento da viagem, alojamento, transporte e sua avaliação, atividades realizadas durante a estadia do turista, análise do gasto do turista, a imagem do destino antes e depois de conhecê-lo e o estudo das visitas que recebe o turista idiomático. A pesquisa consiste em analisar as preferências e atitudes de diferentes grupos de estudantes do espanhol como língua estrangeira na hora de estudar em Madri, com a finalidade de uma posterior adequação as necessidades reais destes turistas idiomáticos e, desta forma, oferecer-lhes uma possível melhora nos serviços voltados a este tipo de turismo. A aplicação do questionário foi realizada durante todo o mês de fevereiro do ano de 2011, no horário escolar da escola privada Paraninfo, depois de uma breve explicação aos alunos sobre o motivo da pesquisa que se está desenvolvendo. O questionário foi aplicado a 37 alunos matriculados na escola neste período, dos 59 matriculados em cursos divididos em cursos intensivos, cursos extensivos e aulas particulares. O questionário contém 24 perguntas, fáceis e claras nas quais se analisa os seguintes aspectos:. Perfil sociológico do turista idiomático,. Planejamento da viagem de destino,. Atividades realizadas pelo turista idiomático,. Análise do gasto do turista idiomático,. Análise da imagem de Madri antes e depois da estadia dos turistas idiomáticos. A construção do questionário há sido uma tarefa complexa e minuciosa. Sua complexidade se apresenta na dificuldade em expressar em itens ou perguntas concretas os

83 83 aspectos da realidade que se quer analisar, e que estes fossem significativos em relação com o objeto da avaliação ou pesquisa. Cabe mencionar que o questionário apresenta várias características: Um único modelo, igual a todos os entrevistados, apesar das diferentes nacionalidades que se encontrou e, portanto, diferentes culturas. O idioma escolhido foi o espanhol porque nos pareceu o mais indicado. A preocupação com a estética do questionário, pois o mesmo deve ser claro, legível, ordenado, não muito saturado de informações e com suficientes margens e espaços em branco, pois sua leitura deve ser de fácil compreensão a todos para que em consequência os entrevistados colaborem com a pesquisa. O anonimato. A decisão de que o questionário fosse anônimo se deve, em primeiro lugar porque se trata de estudantes e se isto não fosse desta forma, muitos dos entrevistados poderiam não ser sinceros no questionamento. Somente se perguntou o sexo, a idade e a nacionalidade destes entrevistados porque esta é uma ferramenta básica para se poderem analisar os distintos comportamentos em diferentes idades tipos de pessoas. Para o cálculo da amostra probabilística, foram utilizadas duas fórmulas (BERNI, 2002) que definiram o número de questionários e a margem de erro utilizada (10%): (a) n = [1/e]², onde n é o coeficiente e e é a margem de erro; e (b) n = N * n /N + n, onde n é igual ao tamanho da amostra (número de questionários a ser aplicado), N representa a população (número médio de usuários/passantes), e n o coeficiente. Ou seja, (a) n = (1/0,10)² = 100; (b) N = 59 * 100 / = 5900 / 159 = 37. Portanto, aplicando estas fórmulas se obtêm um tamanho amostral de 37 questionários que devem ser aplicados para se obter uma fiel amostragem do que queremos demonstrar. 7.1 Perfil Sociológico do turista idiomático Neste item se analisam as características sociológicas dos turistas idiomáticos que realizam cursos de espanhol para estrangeiros na escola privada Paraninfo em Madri, com a finalidade de traçar um perfil destes turistas. Entre os turistas idiomáticos que estudam na Academia de Idiomas Paraninfo, localizada em Madri, há uma clara maioria de mulheres, alcançando uma porcentagem de 70,3% frente a 29,7% de homens, que se pode comprovar no Gráfico 19. Esta percentualidade é muito similar a que se produz no resto da Espanha, segundo os dados da Turespaña em seu

84 84 informe sobre o Turismo Idiomático na Espanha de 2008 (71% de mulheres e 29% de homens). Cabe ressaltar que, apesar das mulheres terem uma grande presença neste tipo de turismo, não foi encontrado nenhum curso ou atividades complementárias especiais para este segmento. Gráfico 19 Sexo dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo. Elaboração Própria. No que diz respeito à faixa etária destes turistas, a média geral de idades é de 27,4 anos, o que comprova a maior porcentagem, 64,9%, estar concentrada na faixa etária de 21 a 30 anos. A segunda maior porcentagem, 18,9%, se enquadra na faixa de 31 a 40 anos, seguida de 10,8% que representam os turistas idiomáticos até 20 anos e somente 5,4% da faixa etária acima de 41 anos, em que se pode comprovar no Gráfico 20. Gráfico 20 Faixa etária dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo. Elaboração própria.

85 85 No Gráfico 21, podemos verificar a procedência dos turistas idiomáticos que estudam na Academia de Idiomas Paraninfo, analisando suas nacionalidades. Gráfico 21 Nacionalidade dos turistas idiomáticos da Academia Paraninfo. Elaboração própria. Nota-se que a Europa é o principal foco emissor dos turistas idiomáticos com 51,4%, seguida da Ásia com 27%, da América com 10,8%, do Oriente Médio com 8,1% e, por fim, com uma escassa presença, a África representa 2,7% do total de turistas. O fato de a maior porcentagem estar concentrada no continente europeu reflete que, muitas vezes, o fator da distância interfere na escolha do destino idiomático. Como é o caso de grande parte dos norteamericanos, dos canadenses e dos brasileiros que optam por estudar o idioma espanhol em países mais próximos, como Argentina, México, Colômbia e Costa Rica. Um fator interessante para se traçar um perfil do turista idiomático da Academia de Idiomas Paraninfo é a análise do tempo de estudo do idioma espanhol destes turistas. No Gráfico 22, pode-se avaliar a porcentagem deste tempo de estudo.

86 86 Gráfico 22 Tempo de estudo do idioma espanhol como língua estrangeira do aluno da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Percebe-se que 54,1%, a maior porcentagem, se concentra no tempo de estudo do idioma inferior a 6 meses, enquanto 16,2% representa o período de estudo de 6 a 12 meses e a mesma porcentagem de 16,2% representa mais de 24 meses, seguido de 10,8% que representa 12 a 18 meses. Apenas 2,7% não souberam responder ou não responderam a questão levantada. Esses dados refletem que, a maior porcentagem destes turistas não se prepara com muita antecedência no que se refere ao estudo da língua espanhola antes de se matricularem em um curso de espanhol para estrangeiros na Espanha (mais especificamente na Academia de Idiomas Paraninfo, localizada em Madri). Porém, 32,4% destes turistas estudam o idioma, antes de realizarem um curso em outro país, com uma antecedência de mais de 6 meses, alcançando até 2 anos de estudo de preparação. Quanto ao nível de conhecimento do idioma, verificamos no Gráfico 23 que 54,1% consideram seu nível de espanhol como básico, mesma porcentagem do período de estudo do idioma inferior a 6 meses apresentado anteriormente no Gráfico 22. Essa porcentagem é seguida de 29,7%, que representa os turistas idiomáticos que possuem um nível intermediário do idioma espanhol. Por fim, a menor porcentagem, apenas 8,1% representa um nível intermediário-alto e um nível avançado de 8,1% também.

87 87 Gráfico 23 Nível de espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. No Gráfico 24, pode-se visualizar a duração do curso de espanhol realizado pelos turistas idiomáticos da Academia de idiomas Paraninfo. Gráfico 24 Duração do curso de espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de idiomas Paraninfo. Elaboração própria. O Gráfico 24 revela que a maior porcentagem, 29, 7%, dos entrevistados realizam um curso de espanhol como língua estrangeira pelo período de 2 a 6 meses, enquanto 24,3% o fazem por um intervalo de tempo de 6 a 12 meses, seguidos de 16,2% que representa o período de 2 a 4 semanas e 16,2%, outra vez, que compreende 1 a 2 meses. Estes dados nos leva a pensar sobre o tempo da estadia deste tipo de turista em um país estrangeiro para a realização de cursos de espanhol e permite refletir sobre a relevância de atrair esse tipo de

88 88 turista (idiomático) por o mesmo permanecer no destino mais tempo do que um turista comum, gerando consequentemente mais renda a localidade. Ao verificar o tempo de estudo do idioma espanhol desses turistas e o nível de idioma dos mesmos, se torna interessante analisar o porquê que estas pessoas são motivadas a estudarem o espanhol como língua estrangeira. Podem-se verificar estes motivos no Gráfico 25. Gráfico 25 Motivos do estudo do idioma espanhol dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Nesta questão que permitia mais de uma alternativa como resposta, a grande maioria dos questionados, 51,4%, responderam que estudam o idioma espanhol com a intenção de aprimoramento dos estudos. Enquanto 48,6% afirmaram estudar a língua pela demanda do trabalho profissional, seguido de uma alta porcentagem, também, de 40,5%, de pessoas que asseguraram estudar o idioma espanhol somente pelo fato de gostar de aprender outras línguas. Finalmente, 8,1% dos entrevistados estudam espanhol por influência da família e 8,1%, também, afirmaram estudar a língua por lazer. Somente 5,4% responderam que possuíam outros motivos para estudar o espanhol como língua estrangeira. 7.2 Planejamento da viagem ao destino Neste item, serão analisadas as variáveis que descrevem o planejamento da viagem do turista entrevistado. No Gráfico 26, começaremos analisando os motivos pelo que os turistas escolheram Madri como destino de turismo idiomático.

89 89 Gráfico 26 Motivos da escolha de Madri como destino do turismo idiomático pelos turistas matriculados na Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Dentre os motivos da escolha de Madri como destino, a maior parte, ou seja, 24,3%, afirmaram haver escolhido a capital da Espanha como destino do turismo idiomático por considerar muito atrativo o destino em si. Cabe ressaltar que a mesma porcentagem de pessoas, 24,3%, optou pela opção outros motivos, deixada em aberto, e que uma grande parte destacou a escolha do destino pelo fácil acesso a capital permitido pelo excelente aeroporto de Barajas. Outra destacável parcela dos entrevistados, 16,2%, responderam que o motivo pelo qual escolheram Madri como destino foi por a Universidade em que estão vinculados se encontrarem em Madri. É interessante destacar que, somente 5,4% responderam que a escolha do destino se deveu ao preço, isso se deve ao fato da grande maioria achar o custo de vida na capital mais caro do que em outros destinos idiomáticos. No Gráfico 27, nota-se como se dá a organização da viagem pelos turistas idiomáticos matriculados na Academia de Idiomas Paraninfo, em Madri.

90 90 Gráfico 27 Organização da viagem do turista idiomático da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Conforme visualizado no Gráfico 27, se destaca a grande maioria destes turistas, 43,2%, organizarem a viagem ao destino por conta própria através da internet, e somente 10,8% recorrerem às agências de viagens para esta organização. Esta visível escassa presença do papel das agências de viagens reflete que os novos canais de intermediação das viagens obtiveram espaço graças ao crescente protagonismo das novas tecnologias, pois se pode comprovar que as páginas eletrônicas estão cada vez mais fáceis de manejar, por serem modernas, atrativas, estarem em vários idiomas, e por estarem combinadas com os novos canais de comercialização. No Gráfico 28, verificamos que o meio de transporte mais utilizado até o destino idiomático de Madri foi o avião, compreendendo 89,2% do total, seguido, de longe, com somente 5,4%, pela utilização de veículo próprio como forma de deslocamento até o destino, este resultado é devido a uma parcela destes turistas ser procedentes de países vizinhos. Destacamos nesta questão um grande número do uso dos turistas idiomáticos europeus pelas companhias de baixo custo (low cost), Ryanair e Easy Jet.

91 91 Gráfico 28 Meios de transportes utilizados para chegada no destino pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Por fim, a forma de alojamento escolhido por estes turistas idiomáticos é uma parte muito importante da estadia e satisfação do turista no destino. No Gráfico 29, podem-se verificar os tipos de alojamento escolhidos. Gráfico 29 Tipos de alojamento escolhidos pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Percebe-se que a maior parte dos entrevistados, 37,8%, vive em apartamentos compartilhados, muitas vezes com outros estudantes de espanhol como língua estrangeira, ou estudantes das universidades da cidade. Uma notável parte, 29,8%, optou pela opção outros, em que muitos incluíram viver em albergues. Cabe ressaltar que o lugar em que esses turistas optam por residir, se torna o ambiente em que as pessoas passam a maior parte do tempo,

92 92 devido a isto, muitos escolhem conviver com outros estudantes, porém espanhóis, para praticar e aprimorar mais o aprendizado da língua espanhola. 7.3 Atividades realizadas pelo turista idiomático Os alunos de espanhol como língua estrangeira realizam atividades de dois tipos, as englobadas dentro do curso em si, e as por conta própria. Consideram-se todas estas atividades como atividades turísticas, pois entre elas estão visitas a museus e a outras cidades, comer em restaurantes típicos, e etc. No Gráfico 30, podemos avaliar as opções de atividades realizadas por esses turistas e o grau de preferência das mesmas. Gráfico 30 Atividades realizadas pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Nesta questão que permitiu mais de uma alternativa como resposta, nota-se que dentre as atividades realizadas pelos entrevistados, comer em restaurantes típicos da cidade, visitas a museus e compras de souvenires estão entre as atividades preferidas, com 83,8%, 75,7% e 75,7% do total, respectivamente. As visitas as cidades e povoados próximos a Madri, também se destacam entre as atividades preferidas com 64,9% do total, destacando uma grande preferência por visitas as cidades de Toledo e Salamanca. As opções de pedir informações as Oficinas de Turismo e realizar visitas guiadas pela cidade são as atividades menos desempenhadas por esses turistas, com apenas 32,4% e 24,3%, respectivamente. No Gráfico 31, pode-se visualizar uma avaliação (de 1 a 5) por parte dos entrevistados de elementos como a Gastronomia, a Cultura, a Oferta Turística e as opções de Lazer.

93 93 Gráfico 31 Avaliação de elementos da cidade de Madri pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. A opção de lazer da cidade de Madri foi a mais bem avaliada dos elementos, atingindo uma média de 4,5 de 5 pontos. Não muito abaixo disso, a oferta cultural da cidade recebeu uma média geral de 4,4 pontos na avaliação. Nota-se também, que os alunos da Academia de Idiomas Paraninfo estão, em geral, satisfeitos com a oferta turística da cidade, pois esta apresentou uma média de 4,1 pontos. A Gastronomia local também foi bem avaliada pelos entrevistados, porém este elemento recebeu a menor média dentre os elementos, com 3, Gasto do turista idiomático Este item, que objetiva analisar o gasto médio dos turistas idiomáticos, baseado na pergunta 16 do questionário, apresentou um grande número de respostas em branco (35,1%). Isto se deve ao fato de muitos dos estudantes se mostrarem relutantes em responder este tipo de pergunta, algumas vezes porque não sabem exatamente quanto gastam e outras vezes por estarem acostumados em seu país com o cálculo feito em semanas e não por mês, como solicitado no questionário. Porém, pelas informações obtidas, se permite chegar a uma média de gasto total mensal destes turistas de 1.497,9 euros. 7.5 Imagem de Madri para os turistas idiomáticos Para se iniciar uma análise da imagem da cidade de Madri como destino idiomático é interessante avaliar como estes turistas conheceram a oferta de Madri para este tipo de

94 94 turismo. No Gráfico 32, pode-se verificar o modo como os turistas idiomáticos, matriculados na Academia de Idiomas Paraninfo, conheceram este destino. Gráfico 32 Meio utilizado para conhecimento do destino pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Nota-se que a maior porcentagem, 37,8%, dos alunos do curso de espanhol para estrangeiros, conheceu a cidade de Madri como destino do turismo idiomático através da internet. Este dado vem a frisar, novamente, a importância das propagandas realizadas nos novos meios de comunicação na hora da escolha de um destino. Não muito abaixo desde dado, está a notável influência de pessoas próximas no que se refere ao conhecimento do destino, pois 35,1% afirmaram haver conhecido Madri como destino do turismo idiomático por meio de amigos e familiares. No Gráfico 33, foi trabalhada a questão se estes turistas recomendariam a cidade de Madri com destino de turismo idiomático a outras pessoas, percebe-se que quase a totalidades dos entrevistados afirmaram que sim, atingindo 97,3% do total de respostas. Cabe ressaltar que nenhuma pessoa, ou seja, 0%, afirmou que não recomendaria a capital da Espanha como destino deste tipo de turismo, e apenas 2,7% não souberam a resposta ou não responderam.

95 95 Gráfico 33 Recomendação da cidade de Madri pelos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo a outras pessoas. Elaboração própria. Ao indagar se estes turistas possuem a intenção de realizar outro curso de espanhol, 64,9% afirmaram que sim, que desejam continuar os estudos e apenas 35,1% disseram que não pretendem fazer outro curso de espanhol. Desta maioria, 64,9%, foi questionada se repetiria o curso na cidade de Madri, e a maior parte, 46%, afirmou que sim, enquanto 18,9% respondeu que não realizaria outra vez um curso de espanhol para estrangeiros na capital, pois se o fizessem, gostariam de conhecer outra localidade. Porém, nota-se o potencial de atração da cidade de Madri pelo grau de satisfação da maioria dos turistas idiomáticos, ao afirmarem que realizariam outra vez um curso de espanhol na cidade. Estes dados podem ser visualizados no Gráfico 34. Gráfico 34 Intenção de repetir outro curso de espanhol na cidade de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idioma Paraninfo. Elaboração própria.

96 96 Nos Gráficos 35 e 36, se faz uma análise da imagem que os turistas idiomáticos possuíam anteriormente e depois de conhecerem a cidade de Madri, respectivamente. Gráfico 35 Imagem anterior de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria. Neste quesito, a maior parte, 64,9%, possuía uma imagem antes de conhecer a cidade de Madri como sendo um destino cultural e não muito atrás disso, com 54,1%, está a opção de destino de lazer. No Gráfico 36, que revela a imagem posterior ao conhecimento de Madri como destino, podemos analisar que estas duas alternativas ainda prevalecem com a maior porcentagem (78,4% e 62,2% respectivamente), porém as outras opções são mais assinaladas, devido a muitas pessoas acreditarem, após conhecerem a cidade, que a capital da Espanha é uma mistura de todas essas opções de destino (destino religioso, cultural, negócios, universitário e de lazer). Gráfico 36 Imagem posterior de Madri dos turistas idiomáticos da Academia de Idiomas Paraninfo. Elaboração própria.

Pequenas e Médias Empresas no Canadá. Pequenos Negócios Conceito e Principais instituições de Apoio aos Pequenos Negócios

Pequenas e Médias Empresas no Canadá. Pequenos Negócios Conceito e Principais instituições de Apoio aos Pequenos Negócios Pequenas e Médias Empresas no Canadá Pequenos Negócios Conceito e Principais instituições de Apoio aos Pequenos Negócios De acordo com a nomenclatura usada pelo Ministério da Indústria do Canadá, o porte

Leia mais

Brasil fica em quarto lugar em desigualdade social

Brasil fica em quarto lugar em desigualdade social Material elaborado pelo Ético Sistema de Ensino Ensino fundamental Publicado em 2012 Prova bimestral 4 o Bimestre 5 o ano Geografia 1. Leia a notícia, divulgada em vários jornais brasileiros, no dia 21

Leia mais

Percepção de Portugal no mundo

Percepção de Portugal no mundo Percepção de Portugal no mundo Na sequência da questão levantada pelo Senhor Dr. Francisco Mantero na reunião do Grupo de Trabalho na Aicep, no passado dia 25 de Agosto, sobre a percepção da imagem de

Leia mais

Pesquisa com Professores de Escolas e com Alunos da Graduação em Matemática

Pesquisa com Professores de Escolas e com Alunos da Graduação em Matemática Pesquisa com Professores de Escolas e com Alunos da Graduação em Matemática Rene Baltazar Introdução Serão abordados, neste trabalho, significados e características de Professor Pesquisador e as conseqüências,

Leia mais

O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL

O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL 0 O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL 1 O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL Renato da Guia Oliveira 2 FICHA CATALOGRÁFICA OLIVEIRA. Renato da Guia. O Papel da Contação

Leia mais

O indicador do clima econômico piorou na América Latina e o Brasil registrou o indicador mais baixo desde janeiro de 1999

O indicador do clima econômico piorou na América Latina e o Brasil registrou o indicador mais baixo desde janeiro de 1999 14 de maio de 2014 Indicador IFO/FGV de Clima Econômico da América Latina¹ O indicador do clima econômico piorou na América Latina e o Brasil registrou o indicador mais baixo desde janeiro de 1999 O indicador

Leia mais

Estágios profissionais são bons para ganhar experiência

Estágios profissionais são bons para ganhar experiência 79% dos universitários portugueses garantem Estágios profissionais são bons para ganhar experiência A rede Universia e o portal de empregos www.trabalhando.com realizaram em nove países um questionário

Leia mais

Pisa 2012: O que os dados dizem sobre o Brasil

Pisa 2012: O que os dados dizem sobre o Brasil Pisa 2012: O que os dados dizem sobre o Brasil A OCDE (Organização para Cooperação e Desenvolvimento Econômico) divulgou nesta terça-feira os resultados do Programa Internacional de Avaliação de Alunos,

Leia mais

Acordo-Quadro de Associação entre o MERCOSUL e a República do Suriname

Acordo-Quadro de Associação entre o MERCOSUL e a República do Suriname Acordo-Quadro de Associação entre o MERCOSUL e a República do Suriname A República Argentina, a República Federativa do Brasil, a República do Paraguai, a República Oriental do Uruguai, a República Bolivariana

Leia mais

ilupas da informação e comunicação na área de Saúde entrevista

ilupas da informação e comunicação na área de Saúde entrevista ilupas Pesquisa Nacional identifica investimentos em tecnologias da informação e comunicação na área de Saúde Por Kelly de Souza O baixo grau de investimento em Tecnologias da Informação e Comunicação

Leia mais

Pesquisa sobre o Perfil dos Empreendedores e das Empresas Sul Mineiras

Pesquisa sobre o Perfil dos Empreendedores e das Empresas Sul Mineiras Pesquisa sobre o Perfil dos Empreendedores e das Empresas Sul Mineiras 2012 2 Sumário Apresentação... 3 A Pesquisa Perfil dos Empreendedores Sul Mineiros Sexo. 4 Estado Civil.. 5 Faixa Etária.. 6 Perfil

Leia mais

MOTIVAÇÕES PARA A INTERNACIONALlZAÇÃO

MOTIVAÇÕES PARA A INTERNACIONALlZAÇÃO Internacionalização de empresas brasileiras: em busca da competitividade Luis Afonso Lima Pedro Augusto Godeguez da Silva Revista Brasileira do Comércio Exterior Outubro/Dezembro 2011 MOTIVAÇÕES PARA A

Leia mais

introdução Trecho final da Carta da Terra 1. O projeto contou com a colaboração da Rede Nossa São Paulo e Instituto de Fomento à Tecnologia do

introdução Trecho final da Carta da Terra 1. O projeto contou com a colaboração da Rede Nossa São Paulo e Instituto de Fomento à Tecnologia do sumário Introdução 9 Educação e sustentabilidade 12 Afinal, o que é sustentabilidade? 13 Práticas educativas 28 Conexões culturais e saberes populares 36 Almanaque 39 Diálogos com o território 42 Conhecimentos

Leia mais

Aula 9.1 Conteúdo: Tentativas de união na América Latina; Criação do Mercosul. FORTALECENDO SABERES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA CONTEÚDO E HABILIDADES

Aula 9.1 Conteúdo: Tentativas de união na América Latina; Criação do Mercosul. FORTALECENDO SABERES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA CONTEÚDO E HABILIDADES CONTEÚDO E HABILIDADES FORTALECENDO SABERES DESAFIO DO DIA Aula 9.1 Conteúdo: Tentativas de união na América Latina; Criação do Mercosul. 2 CONTEÚDO E HABILIDADES FORTALECENDO SABERES DESAFIO DO DIA Habilidade:

Leia mais

Voluntariado e Desenvolvimento Social. Wanda Engel

Voluntariado e Desenvolvimento Social. Wanda Engel Voluntariado e Desenvolvimento Social Wanda Engel Desenvolvimento Humano Sujeito Sujeito Objeto Desenvolvimento Social Desenvolvimento Econômico Desenvolvimento Social Sistema de distribuição de oportunidades:

Leia mais

e a p e c d o d e s e m p r e g o Confederação Nacional do Comércio de Bens, Serviços e Turismo - CNC

e a p e c d o d e s e m p r e g o Confederação Nacional do Comércio de Bens, Serviços e Turismo - CNC a jornada de trabalho e a p e c d o d e s e m p r e g o Confederação Nacional do Comércio de Bens, Serviços e Turismo - CNC Apresentação A PEC do desemprego, da informalidade e da inflação A Proposta de

Leia mais

PROGRAMA DE MOBILIDADE ACADÊMICA

PROGRAMA DE MOBILIDADE ACADÊMICA OOBJETIVO PROGRAMA DE MOBILIDADE ACADÊMICA FACULDADE INTERNACIONAL SIGNORELLI E UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO PROJETO DE INTEGRAÇÃO ACADÊMICA ENTRE BRASIL E ARGENTINA 1.1 O Programa de Mobilidade Acadêmica

Leia mais

Mesa Redonda Novas agendas de atuação e os perfis profissionais em bibliotecas universitárias

Mesa Redonda Novas agendas de atuação e os perfis profissionais em bibliotecas universitárias Mesa Redonda Novas agendas de atuação e os perfis profissionais em bibliotecas universitárias Profa. Dra. Lillian Maria Araújo de Rezende Alvares Coordenadora-Geral de Pesquisa e Manutenção de Produtos

Leia mais

Colégio Senhora de Fátima

Colégio Senhora de Fátima Colégio Senhora de Fátima A formação do território brasileiro 7 ano Professora: Jenifer Geografia A formação do território brasileiro As imagens a seguir tem como principal objetivo levar a refletir sobre

Leia mais

2 - Sabemos que a educação à distância vem ocupando um importante espaço no mundo educacional. Como podemos identificar o Brasil nesse contexto?

2 - Sabemos que a educação à distância vem ocupando um importante espaço no mundo educacional. Como podemos identificar o Brasil nesse contexto? A EDUCAÇÃO À DISTÂNCIA E O FUTURO Arnaldo Niskier 1 - Qual a relação existente entre as transformações do mundo educacional e profissional e a educação à distância? A educação à distância pressupõe uma

Leia mais

Orientações para informação das turmas do Programa Mais Educação/Ensino Médio Inovador

Orientações para informação das turmas do Programa Mais Educação/Ensino Médio Inovador Orientações para informação das turmas do Programa Mais Educação/Ensino Médio Inovador 1. Introdução O Programa Mais Educação e o Programa Ensino Médio Inovador são estratégias do Ministério da Educação

Leia mais

Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP

Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP Lisboa, 10 janeiro 2014 António Rendas Reitor da Universidade Nova de Lisboa Presidente do Conselho de Reitores das Universidades Portuguesas Queria começar

Leia mais

APRESENTAÇÃO DO PROJETO e-jovem

APRESENTAÇÃO DO PROJETO e-jovem APRESENTAÇÃO DO PROJETO e-jovem O Projeto e-jovem é uma iniciativa do Governo do Estado do Ceará, por meio da Secretaria da Educação SEDUC, cuja proposta visa oferecer formação em Tecnologia da Informação

Leia mais

ACTIVIDADES DE ENRIQUECIMENTO CURRICULAR ANO LECTIVO 2011 / 2012 TIC@CIDADANIA. Proposta de planos anuais. 1.º Ciclo do Ensino Básico

ACTIVIDADES DE ENRIQUECIMENTO CURRICULAR ANO LECTIVO 2011 / 2012 TIC@CIDADANIA. Proposta de planos anuais. 1.º Ciclo do Ensino Básico ACTIVIDADES DE ENRIQUECIMENTO CURRICULAR ANO LECTIVO 2011 / 2012 TIC@CIDADANIA Proposta de planos anuais 1.º Ciclo do Ensino Básico Introdução O objetivo principal deste projeto é promover e estimular

Leia mais

+COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL

+COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL +COMISSÃO DE RELAÇÕES EXTERIORES E DE DEFESA NACIONAL MENSAGEM N o 163, DE 2010. (Do Poder Executivo) Submete à consideração do Congresso Nacional o texto do Acordo entre o Governo da República Federativa

Leia mais

Baixo investimento público contribui para desigualdade no acesso e queda em indicadores de qualidade

Baixo investimento público contribui para desigualdade no acesso e queda em indicadores de qualidade Baixo investimento público contribui para desigualdade no acesso e queda em indicadores de qualidade CFM analisa relatórios internacionais e mostra preocupação com subfinanciamento da saúde, que tem afetado

Leia mais

SEDUC SECRETARIA DE ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MATO GROSSO ESCOLA ESTADUAL DOMINGOS BRIANTE TÂNIA REGINA CAMPOS DA CONCEIÇÃO

SEDUC SECRETARIA DE ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MATO GROSSO ESCOLA ESTADUAL DOMINGOS BRIANTE TÂNIA REGINA CAMPOS DA CONCEIÇÃO SEDUC SECRETARIA DE ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MATO GROSSO ESCOLA ESTADUAL DOMINGOS BRIANTE TÂNIA REGINA CAMPOS DA CONCEIÇÃO A VINDA DA FAMÍLIA REAL PORTUGUESA AO BRASIL Projeto apresentado e desenvolvido na

Leia mais

SUA ESCOLA, NOSSA ESCOLA PROGRAMA SÍNTESE: NOVAS TECNOLOGIAS EM SALA DE AULA

SUA ESCOLA, NOSSA ESCOLA PROGRAMA SÍNTESE: NOVAS TECNOLOGIAS EM SALA DE AULA SUA ESCOLA, NOSSA ESCOLA PROGRAMA SÍNTESE: NOVAS TECNOLOGIAS EM SALA DE AULA Resumo: O programa traz uma síntese das questões desenvolvidas por programas anteriores que refletem sobre o uso de tecnologias

Leia mais

TEMA: O LÚDICO NA APRENDIZAGEM DA LEITURA E DA ESCRITA

TEMA: O LÚDICO NA APRENDIZAGEM DA LEITURA E DA ESCRITA TEMA: O LÚDICO NA APRENDIZAGEM DA LEITURA E DA ESCRITA RESUMO Os educadores têm se utilizado de uma metodologia Linear, que traz uma característica conteudista; É possível notar que o Lúdico não se limita

Leia mais

ABSTRACT. Diagnóstico e situação das cooperativas de produção no Paraguai

ABSTRACT. Diagnóstico e situação das cooperativas de produção no Paraguai ABSTRACT Diagnóstico e situação das cooperativas de produção no Paraguai No Paraguai, o associativismo se origina de práticas seculares de sua população original: os guaranis. Para eles, a organização

Leia mais

EDUCAÇÃO E PROGRESSO: A EVOLUÇÃO DO ESPAÇO FÍSICO DA ESCOLA ESTADUAL ELOY PEREIRA NAS COMEMORAÇÕES DO SEU JUBILEU

EDUCAÇÃO E PROGRESSO: A EVOLUÇÃO DO ESPAÇO FÍSICO DA ESCOLA ESTADUAL ELOY PEREIRA NAS COMEMORAÇÕES DO SEU JUBILEU 1 EDUCAÇÃO E PROGRESSO: A EVOLUÇÃO DO ESPAÇO FÍSICO DA ESCOLA ESTADUAL ELOY PEREIRA NAS COMEMORAÇÕES DO SEU JUBILEU Resumo Rodrigo Rafael Pinheiro da Fonseca Universidade Estadual de Montes Claros digasmg@gmail.com

Leia mais

PANORAMA DO MERCADO Asiático

PANORAMA DO MERCADO Asiático Boletim PANORAMA DO MERCADO Asiático Edição nº 1 Julho/2015 Coordenação Geral de Mercados Americanos/Asiático - CGMA Diretoria de Mercados Internacionais - DMINT Apresentação A série Boletim Panorama dos

Leia mais

Como a Copa do Mundo 2014 vai movimentar o Turismo Brasileiro

Como a Copa do Mundo 2014 vai movimentar o Turismo Brasileiro Como a Copa do Mundo 214 vai movimentar o Turismo Brasileiro 9 dias O estudo As empresas Principais conclusões a 9 dias da Copa 1 principais emissores 1 Desempenho das cidades-sede Chegadas internacionais

Leia mais

IDH do Brasil melhora, mas país cai no ranking Mudança se deve a desempenho melhor de outro país

IDH do Brasil melhora, mas país cai no ranking Mudança se deve a desempenho melhor de outro país Material embargado até dia 9 de novembro, às 11h do Brasil IDH do Brasil melhora, mas país cai no ranking Mudança se deve a desempenho melhor de outro país O Índice de Desenvolvimento Humano (IDH) do Brasil

Leia mais

CURSOS PRECISAM PREPARAR PARA A DOCÊNCIA

CURSOS PRECISAM PREPARAR PARA A DOCÊNCIA Fundação Carlos Chagas Difusão de Idéias novembro/2011 página 1 CURSOS PRECISAM PREPARAR PARA A DOCÊNCIA Elba Siqueira de Sá Barretto: Os cursos de Pedagogia costumam ser muito genéricos e falta-lhes um

Leia mais

Pesquisa Semesp. A Força do Ensino Superior no Mercado de Trabalho

Pesquisa Semesp. A Força do Ensino Superior no Mercado de Trabalho Pesquisa Semesp A Força do Ensino Superior no Mercado de Trabalho 2008 Ensino superior é um forte alavancador da carreira profissional A terceira Pesquisa Semesp sobre a formação acadêmica dos profissionais

Leia mais

DECLARAÇÃO DO MÉXICO

DECLARAÇÃO DO MÉXICO DECLARAÇÃO DO MÉXICO No encerramento IV FÓRUM IBERO-AMERICANO DA AVALIAÇÃO DE DOCUMENTOS, realizado na cidade de México D.F., no período de 23 a 25 de maio de 2012, os membros do Grupo da Reflexão do Projeto

Leia mais

EDITAL DE SELEÇÃO DE ALUNOS PARA A ESCOLA POPULAR DE COMUNICAÇÃO CRÍTICA ESPOCC TURMAS 2014

EDITAL DE SELEÇÃO DE ALUNOS PARA A ESCOLA POPULAR DE COMUNICAÇÃO CRÍTICA ESPOCC TURMAS 2014 EDITAL DE SELEÇÃO DE ALUNOS PARA A ESCOLA POPULAR DE COMUNICAÇÃO CRÍTICA ESPOCC TURMAS 2014 O Observatório de Favelas torna pública, por meio desta chamada, as normas do processo de seleção de alunos para

Leia mais

Faculdade de Direito Ipatinga Núcleo de Investigação Científica e Extensão NICE Coordenadoria de Extensão. Identificação da Ação Proposta

Faculdade de Direito Ipatinga Núcleo de Investigação Científica e Extensão NICE Coordenadoria de Extensão. Identificação da Ação Proposta Faculdade de Direito Ipatinga Núcleo de Investigação Científica e Extensão NICE Coordenadoria de Extensão Identificação da Ação Proposta Área do Conhecimento: Ciências Sociais Aplicadas Área Temática:

Leia mais

Social-Commerce IT CARLOS MASSA SIMPONE 70609178

Social-Commerce IT CARLOS MASSA SIMPONE 70609178 Social-Commerce IT CARLOS MASSA SIMPONE 70609178 INDICE INTRODUÇÃO DIFINIÇÃO COMO FUNCIONA AS ETAPAS HISTORIA RELACIONAMENTO PRATICAS REDES SOCIAS EXEMPLOS VANTAGEM INTRODUÇÃO Comumente pode se entender

Leia mais

Um forte elemento utilizado para evitar as tendências desagregadoras das sociedades modernas é:

Um forte elemento utilizado para evitar as tendências desagregadoras das sociedades modernas é: Atividade extra Fascículo 3 Sociologia Unidade 5 Questão 1 Um forte elemento utilizado para evitar as tendências desagregadoras das sociedades modernas é: a. Isolamento virtual b. Isolamento físico c.

Leia mais

Valorização e Globalização da Marca Brasil Plano Aquarela, Megaeventos e Marketing Turístico Internacional

Valorização e Globalização da Marca Brasil Plano Aquarela, Megaeventos e Marketing Turístico Internacional Valorização e Globalização da Marca Brasil Plano Aquarela, Megaeventos e Marketing Turístico Internacional Tribunal de Contas da União, 17 de agosto de 2011 Plano Aquarela Desde 2005 é a base metodológica

Leia mais

Projeto Ludoteca do Turismo: atuação em escolas de Pelotas

Projeto Ludoteca do Turismo: atuação em escolas de Pelotas Projeto Ludoteca do Turismo: atuação em escolas de Pelotas Carmen Maria Nunes da Rosa 1. Universidade Federal de Pelotas Resumo: O presente trabalho trata das atividades, desenvolvidas pelo projeto Elaboração

Leia mais

SELEÇÃO. Edital DG nº010-2014.2. Programa de Mobilidade Acadêmica

SELEÇÃO. Edital DG nº010-2014.2. Programa de Mobilidade Acadêmica SELEÇÃO Edital DG nº010-2014.2 Programa de Mobilidade Acadêmica Edital DG nº 010 / 2014.2 - Programa de Mobilidade Acadêmica PROGRAMA DE MOBILIDADE ACADÊMICA FACULDADE INTERNACIONAL SIGNORELLI E UNIVERSIDAD

Leia mais

José Fernandes de Lima Membro da Câmara de Educação Básica do CNE

José Fernandes de Lima Membro da Câmara de Educação Básica do CNE José Fernandes de Lima Membro da Câmara de Educação Básica do CNE Cabe a denominação de novas diretrizes? Qual o significado das DCNGEB nunca terem sido escritas? Educação como direito Fazer com que as

Leia mais

A ERA DIGITAL E AS EMPRESA

A ERA DIGITAL E AS EMPRESA A ERA DIGITAL E AS EMPRESA Em 1997 o Brasil já possuia 1,8 MILHÕES de usuários Brasil O 5 Maior país em extensão territorial Brasil 5 Vezes campeão do Mundo Brasil O 5 Maior país em número de pessoas conectadas

Leia mais

O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira

O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira Cleide Coelho MARTINS 1, Lucielena Mendonça de LIMA 2 cleidecmartins@gmail.com INTRODUÇÃO Quando aprendemos ou ensinamos uma

Leia mais

Como fazer pesquisa de mercado? MARCO ANTONIO LIMA

Como fazer pesquisa de mercado? MARCO ANTONIO LIMA Como fazer pesquisa de mercado? Por quê fazer pesquisa de mercado? Qual é o meu negócio? Qual a finalidade do meu produto/serviço? Por quê fazer pesquisa de mercado? Eu sei o que estou vendendo, mas...

Leia mais

Solidariedade - É uma empatia fundamental com as causas das famílias mais excluídas, que nos move a # querer estar e trabalhar junto com elas.

Solidariedade - É uma empatia fundamental com as causas das famílias mais excluídas, que nos move a # querer estar e trabalhar junto com elas. BRIEF COMERCIAL 2015 QUEM SOMOS TETO é uma organização presente na América Latina e no Caribe, que busca superar a situação de pobreza em que vivem milhões de pessoas nos assentamentos precários, através

Leia mais

Descrição do Sistema de Franquia. Histórico do Setor. O Fórum Setorial de Franquia

Descrição do Sistema de Franquia. Histórico do Setor. O Fórum Setorial de Franquia Descrição do Sistema de Franquia Franquia é um sistema de distribuição de produtos, tecnologia e/ou serviços. Neste sistema uma empresa detentora de know-how de produção e/ou distribuição de certo produto

Leia mais

1. (FGV 2014) A questão está relacionada ao gráfico e ao texto apresentados.

1. (FGV 2014) A questão está relacionada ao gráfico e ao texto apresentados. Brasil e Commodities 1. (FGV 2014) A questão está relacionada ao gráfico e ao texto apresentados. Desde 2007, os produtos básicos sinalizam uma estabilização no quantum importado, apresentando pequena

Leia mais

SÍNTESE DAS CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES

SÍNTESE DAS CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS, COOPERAÇÃO E COMUNIDADES SÍNTESE DAS CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES INTRODUÇÃO O Iº Encontro dos Órgãos de Comunicação e Informação de Caboverdianos na Diáspora, realizado

Leia mais

Estimados colegas representantes dos países membros do Fórum das Federações, Embaixadores e delegados

Estimados colegas representantes dos países membros do Fórum das Federações, Embaixadores e delegados PRESIDENCIA DA REPÚBLICA SECRETARIA DE RELAÇÕES INSTITUCIONAIS SUBCHEFIA DE ASSUNTOS FEDERATIVOS Assunto: DISCURSO DO EXMO. SUBCHEFE DE ASSUNTOS FEDERATIVOS DA SECRETARIA DE RELAÇÕES INSTITUCIONAIS DA

Leia mais

Importância da normalização para as Micro e Pequenas Empresas 1. Normas só são importantes para as grandes empresas...

Importância da normalização para as Micro e Pequenas Empresas 1. Normas só são importantes para as grandes empresas... APRESENTAÇÃO O incremento da competitividade é um fator decisivo para a maior inserção das Micro e Pequenas Empresas (MPE), em mercados externos cada vez mais globalizados. Internamente, as MPE estão inseridas

Leia mais

Resgate histórico do processo de construção da Educação Profissional integrada ao Ensino Médio na modalidade de Educação de Jovens e Adultos (PROEJA)

Resgate histórico do processo de construção da Educação Profissional integrada ao Ensino Médio na modalidade de Educação de Jovens e Adultos (PROEJA) Resgate histórico do processo de construção da Educação Profissional integrada ao Ensino Médio na modalidade de Educação de Jovens e Adultos (PROEJA) Mário Lopes Amorim 1 Roberto Antonio Deitos 2 O presente

Leia mais

MARKETING DE RELACIONAMENTO UMA FERRAMENTA PARA AS INSTITUIÇÕES DE ENSINO SUPERIOR: ESTUDO SOBRE PORTAL INSTITUCIONAL

MARKETING DE RELACIONAMENTO UMA FERRAMENTA PARA AS INSTITUIÇÕES DE ENSINO SUPERIOR: ESTUDO SOBRE PORTAL INSTITUCIONAL MARKETING DE RELACIONAMENTO UMA FERRAMENTA PARA AS INSTITUIÇÕES DE ENSINO SUPERIOR: ESTUDO SOBRE PORTAL INSTITUCIONAL Prof. Dr. José Alberto Carvalho dos Santos Claro Mestrado em Gestão de Negócios Universidade

Leia mais

A Parceria UNIVIR / UNIGLOBO- Um Case Focado no Capital Intelectual da Maior Rede de TV da América Latina

A Parceria UNIVIR / UNIGLOBO- Um Case Focado no Capital Intelectual da Maior Rede de TV da América Latina A Parceria UNIVIR / UNIGLOBO- Um Case Focado no Capital Intelectual da Maior Rede de TV da América Latina Blois, Marlene Montezi e-mail: mmblois@univir.br Niskier, Celso e-mail: cniskier@unicarioca.edu.br

Leia mais

Classificação e Tipologias de Inovação. A Inovação como um Processo Empresarial.

Classificação e Tipologias de Inovação. A Inovação como um Processo Empresarial. Classificação e Tipologias de Inovação. A Inovação como um Processo Empresarial. 1 Conteúdo Conceitos e definições segundo a NP 4456:2007 A inovação no mundo e em Portugal 2 Objectivos Situar a problemática

Leia mais

III Semana de Ciência e Tecnologia IFMG - campus Bambuí III Jornada Científica 19 a 23 de Outubro de 2010

III Semana de Ciência e Tecnologia IFMG - campus Bambuí III Jornada Científica 19 a 23 de Outubro de 2010 Empregabilidade: uma análise das competências e habilidades pessoais e acadêmicas desenvolvidas pelos graduandos do IFMG - Campus Bambuí, necessárias ao ingresso no mercado de trabalho FRANCIELE CLÁUDIA

Leia mais

difusão de idéias AS ESCOLAS TÉCNICAS SE SALVARAM

difusão de idéias AS ESCOLAS TÉCNICAS SE SALVARAM Fundação Carlos Chagas Difusão de Idéias dezembro/2006 página 1 AS ESCOLAS TÉCNICAS SE SALVARAM Celso João Ferretti: o processo de desintegração da educação atingiu em menor escala as escolas técnicas.

Leia mais

Gestão do Conhecimento A Chave para o Sucesso Empresarial. José Renato Sátiro Santiago Jr.

Gestão do Conhecimento A Chave para o Sucesso Empresarial. José Renato Sátiro Santiago Jr. A Chave para o Sucesso Empresarial José Renato Sátiro Santiago Jr. Capítulo 1 O Novo Cenário Corporativo O cenário organizacional, sem dúvida alguma, sofreu muitas alterações nos últimos anos. Estas mudanças

Leia mais

Capítulo 03 Mercados regionais

Capítulo 03 Mercados regionais Capítulo 03 Mercados regionais As organizações decidem atuar no mercado global quando sabem que o crescimento externo será maior do que o interno. Nesse sentido, a China é um dos mercados para onde as

Leia mais

MOTOS E SEGURANÇA RODOVIÁRIA A convivência segura das motos em uma rede viária desenhada para carros (urbana e rural)

MOTOS E SEGURANÇA RODOVIÁRIA A convivência segura das motos em uma rede viária desenhada para carros (urbana e rural) MOTOS E SEGURANÇA RODOVIÁRIA A convivência segura das motos em uma rede viária desenhada para carros (urbana e rural) São Paulo, 11 e 12 de setembro de 2013 Antecedentes O crescimento acelerado da frota

Leia mais

Gestão da Informação e do Conhecimento

Gestão da Informação e do Conhecimento Gestão da Informação e do Conhecimento Aula 05 Aquisição da Informação Dalton Lopes Martins dmartins@gmail.com 2sem/2014 Aquisição da Informação PROCESSO 2 - A aquisição da informação envolve as seguintes

Leia mais

O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras

O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras Ligia Paula Couto (Universidade Estadual de Ponta Grossa) Introdução Este artigo relatará a experiência de um grupo de alunos e professores

Leia mais

EMPREENDEDORISMO DE. Professor Victor Sotero

EMPREENDEDORISMO DE. Professor Victor Sotero EMPREENDEDORISMO DE NEGÓCIOS COM INFORMÁTICA Professor Victor Sotero 1 OBJETIVOS DA DISCIPLINA Esta disciplina apresenta uma metodologia para formação de empreendedores. Aberta e flexível, baseada em princípios

Leia mais

FACULDADE DE ADMINISTRAÇÃO E NEGÓCIOS - FAN CEUNSP SALTO /SP CURSO DE TECNOLOGIA EM MARKETING TRABALHO INTERDISCIPLINAR

FACULDADE DE ADMINISTRAÇÃO E NEGÓCIOS - FAN CEUNSP SALTO /SP CURSO DE TECNOLOGIA EM MARKETING TRABALHO INTERDISCIPLINAR APRESENTAÇÃO DO TI O Trabalho Interdisciplinar é um projeto desenvolvido ao longo dos dois primeiros bimestres do curso. Os alunos tem a oportunidade de visualizar a unidade da estrutura curricular do

Leia mais

O trabalho voluntário é uma atitude, e esta, numa visão transdisciplinar é:

O trabalho voluntário é uma atitude, e esta, numa visão transdisciplinar é: O trabalho voluntário é uma atitude, e esta, numa visão transdisciplinar é: a capacidade individual ou social para manter uma orientação constante, imutável, qualquer que seja a complexidade de uma situação

Leia mais

PISAC: um modelo de aceleração de inovações na CPIC. Parque de Inovação e Sustentabilidade do Ambiente Construído

PISAC: um modelo de aceleração de inovações na CPIC. Parque de Inovação e Sustentabilidade do Ambiente Construído PISAC: um modelo de aceleração de inovações na CPIC Parque de Inovação e Sustentabilidade do Ambiente Construído Contexto do SC no Brasil O setor da construção no Brasil é cheio de paradoxos. De um lado,

Leia mais

Indicadores Anefac dos países do G-20

Indicadores Anefac dos países do G-20 Indicadores Anefac dos países do G-20 O Indicador Anefac dos países do G-20 é um conjunto de resultantes de indicadores da ONU publicados pelos países: África do Sul, Alemanha, Arábia Saudita, Argentina,

Leia mais

Coletiva de Imprensa Lançamento Sistema de Informação Estatística sobre TIC do OSILAC/CEPAL. Mariana Balboni osilac@cepal.org

Coletiva de Imprensa Lançamento Sistema de Informação Estatística sobre TIC do OSILAC/CEPAL. Mariana Balboni osilac@cepal.org Coletiva de Imprensa Lançamento Sistema de Informação Estatística sobre TIC do OSILAC/CEPAL Mariana Balboni osilac@cepal.org Agenda I. Programa Sociedade da Informação II. Sistema de Informação estatística

Leia mais

Profissionais de Alta Performance

Profissionais de Alta Performance Profissionais de Alta Performance As transformações pelas quais o mundo passa exigem novos posicionamentos em todas as áreas e em especial na educação. A transferência pura simples de dados ou informações

Leia mais

Módulo 2 Custos de Oportunidade e Curva de Possibilidades de Produção

Módulo 2 Custos de Oportunidade e Curva de Possibilidades de Produção Módulo 2 Custos de Oportunidade e Curva de Possibilidades de Produção 2.1. Custo de Oportunidade Conforme vínhamos analisando, os recursos produtivos são escassos e as necessidades humanas ilimitadas,

Leia mais

MBA IBMEC 30 anos. No Ibmec, proporcionamos a nossos alunos uma experiência singular de aprendizado. Aqui você encontra:

MBA IBMEC 30 anos. No Ibmec, proporcionamos a nossos alunos uma experiência singular de aprendizado. Aqui você encontra: MBA Pós - Graduação QUEM SOMOS Para pessoas que têm como objetivo de vida atuar local e globalmente, ser empreendedoras, conectadas e bem posicionadas no mercado, proporcionamos uma formação de excelência,

Leia mais

Projeto Setorial de Exportação. ABF Associação Brasileira de Franchising

Projeto Setorial de Exportação. ABF Associação Brasileira de Franchising Projeto Setorial de Exportação ABF Associação Brasileira de Franchising Abril / 2013 INTRODUÇAO A ABF A Associação Brasileira de Franchising é uma entidade sem fins lucrativos, criada em 1987. Hoje a ABF

Leia mais

O PAPEL DA INICIATIVA PRIVADA NO ENSINO SUPERIOR: REALIDADE E DESAFIOS PARA O FUTURO

O PAPEL DA INICIATIVA PRIVADA NO ENSINO SUPERIOR: REALIDADE E DESAFIOS PARA O FUTURO O PAPEL DA INICIATIVA PRIVADA NO ENSINO SUPERIOR: REALIDADE E DESAFIOS PARA O FUTURO Participação no Desenvolvimento Econômico Social Brasileiro Sindicato das Entidades Mantenedoras de Estabelecimentos

Leia mais

Ser grande não significa ser mais rico, e ter relevância em um dos indicadores não confere a cada país primazia em comparação a outro.

Ser grande não significa ser mais rico, e ter relevância em um dos indicadores não confere a cada país primazia em comparação a outro. ASSUNTO em pauta O BRIC em números P o r Sérgio Pio Bernardes Ser grande não significa ser mais rico, e ter relevância em um dos indicadores não confere a cada país primazia em comparação a outro. É Smuito

Leia mais

ED 2180/14. 15 maio 2014 Original: espanhol. Pesquisa sobre os custos de transação dos produtores de café

ED 2180/14. 15 maio 2014 Original: espanhol. Pesquisa sobre os custos de transação dos produtores de café ED 2180/14 15 maio 2014 Original: espanhol P Pesquisa sobre os custos de transação dos produtores de café 1. O Diretor Executivo apresenta seus cumprimentos e, em nome da Colômbia, encaminha aos Membros

Leia mais

Marketing. Aula 06. Os direitos desta obra foram cedidos à Universidade Nove de Julho

Marketing. Aula 06. Os direitos desta obra foram cedidos à Universidade Nove de Julho Marketing Aula 06 Os direitos desta obra foram cedidos à Universidade Nove de Julho Este material é parte integrante da disciplina oferecida pela UNINOVE. O acesso às atividades, conteúdos multimídia e

Leia mais

estão de Pessoas e Inovação

estão de Pessoas e Inovação estão de Pessoas e Inovação Luiz Ildebrando Pierry Secretário Executivo Programa Gaúcho da Qualidade e Produtividade Prosperidade e Qualidade de vida são nossos principais objetivos Qualidade de Vida (dicas)

Leia mais

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Coordenação de Biblioteca 63 Discurso por ocasião do jantar

Leia mais

COMO FAZER A TRANSIÇÃO

COMO FAZER A TRANSIÇÃO ISO 9001:2015 COMO FAZER A TRANSIÇÃO Um guia para empresas certificadas Antes de começar A ISO 9001 mudou! A versão brasileira da norma foi publicada no dia 30/09/2015 e a partir desse dia, as empresas

Leia mais

Exportação de Serviços

Exportação de Serviços Exportação de Serviços 1. Ementa O objetivo deste trabalho é dar uma maior visibilidade do setor a partir da apresentação de algumas informações sobre o comércio exterior de serviços brasileiro. 2. Introdução

Leia mais

DEMOCRÁTICA NO ENSINO PÚBLICO

DEMOCRÁTICA NO ENSINO PÚBLICO O PROJETO POLÍTICO PEDAGÓGICO COMO INSTRUMENTO DE GESTÃO ROSINALDO PANTOJA DE FREITAS rpfpantoja@hotmail.com DEMOCRÁTICA NO ENSINO PÚBLICO RESUMO: Este artigo aborda o Projeto político pedagógico e também

Leia mais

Relações Internacionais

Relações Internacionais Curso de Graduação Bacharelado em Relações Internacionais O curso de Relações Internacionais está enquadrado no campo da ciência Humana e social, onde estuda-se em profundidade as políticas Internacionais

Leia mais

Atividade de Aprendizagem 1 Aquífero Guarani Eixo(s) temático(s) Tema Conteúdos Usos / objetivos Voltadas para procedimentos e atitudes Competências

Atividade de Aprendizagem 1 Aquífero Guarani Eixo(s) temático(s) Tema Conteúdos Usos / objetivos Voltadas para procedimentos e atitudes Competências Aquífero Guarani Eixo(s) temático(s) Vida e ambiente / Terra e universo Tema Água e vida / ciclo hidrológico do planeta Conteúdos Águas subterrâneas Usos / objetivos Aprofundamento do estudo sobre as águas

Leia mais

Aguascalientes, 4 de julho de 2005

Aguascalientes, 4 de julho de 2005 Aguascalientes, 4 de julho de 2005 Prezado Senhor Paul Cheung Diretor da Divisão de Estatística das Nações Unidas Prezado Senhor Gilberto Calvillo Vives Presidente do Instituto Nacional de Estatística,

Leia mais

ROTEIRO PARA ELABORAÇÃO DE PROJETOS

ROTEIRO PARA ELABORAÇÃO DE PROJETOS APRESENTAÇÃO ROTEIRO PARA ELABORAÇÃO DE PROJETOS Breve histórico da instituição seguido de diagnóstico e indicadores sobre a temática abrangida pelo projeto, especialmente dados que permitam análise da

Leia mais

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INSTITUTO NACIONAL DE ESTUDOS E PESQUISAS EDUCACIONAIS ANÍSIO TEIXEIRA DIRETORIA DE ESTATÍSTICAS EDUCACIONAIS COORDENAÇÃO-GERAL DO CENSO ESCOLAR DA EDUCAÇÃO BÁSICA ORIENTAÇÕES PARA

Leia mais

Estruturando o modelo de RH: da criação da estratégia de RH ao diagnóstico de sua efetividade

Estruturando o modelo de RH: da criação da estratégia de RH ao diagnóstico de sua efetividade Estruturando o modelo de RH: da criação da estratégia de RH ao diagnóstico de sua efetividade As empresas têm passado por grandes transformações, com isso, o RH também precisa inovar para suportar os negócios

Leia mais

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Coordenação de Biblioteca Entrevista ao Jornalista Paulo Henrique

Leia mais

Figura 01 - Evolução das exportações de suínos de Santa Catarina no período de 2010 a 2014 - US$ Milhões.

Figura 01 - Evolução das exportações de suínos de Santa Catarina no período de 2010 a 2014 - US$ Milhões. Crise na Ucrânia: dificuldades e potencialidades para o setor de carne suína e milho em Santa Catarina Glaucia Padrão, Dr.ª Analista de Economia, Epagri/Cepa Reney Dorow, Msc. Analista de Mercado, Epagri/Cepa

Leia mais

11 de maio de 2011. Análise do uso dos Resultados _ Proposta Técnica

11 de maio de 2011. Análise do uso dos Resultados _ Proposta Técnica 11 de maio de 2011 Análise do uso dos Resultados _ Proposta Técnica 1 ANÁLISE DOS RESULTADOS DO SPAECE-ALFA E DAS AVALIAÇÕES DO PRÊMIO ESCOLA NOTA DEZ _ 2ª Etapa 1. INTRODUÇÃO Em 1990, o Sistema de Avaliação

Leia mais

PLANEJAMENTO ANUAL DE ESPANHOL ENSINO MÉDIO

PLANEJAMENTO ANUAL DE ESPANHOL ENSINO MÉDIO ENSINO FUNDAMENTAL E MÉDIO PLANEJAMENTO ANUAL DE ESPANHOL ENSINO MÉDIO Docente: Breno Soler Longo Ano: 2013 Introdução: O Espanhol é o segundo idioma mais falado no mundo e é a língua nativa de 7% da população

Leia mais

Aspectos importantes da realização de Feiras de Ciências na Educação Básica.

Aspectos importantes da realização de Feiras de Ciências na Educação Básica. Aspectos importantes da realização de Feiras de Ciências na Educação Básica. Identificação: Carolina Luvizoto Avila Machado, bióloga, coordenadora de projetos na Abramundo Educação em Ciências. Murilo

Leia mais

LURDINALVA PEDROSA MONTEIRO E DRª. KÁTIA APARECIDA DA SILVA AQUINO. Propor uma abordagem transversal para o ensino de Ciências requer um

LURDINALVA PEDROSA MONTEIRO E DRª. KÁTIA APARECIDA DA SILVA AQUINO. Propor uma abordagem transversal para o ensino de Ciências requer um 1 TURISMO E OS IMPACTOS AMBIENTAIS DERIVADOS DA I FESTA DA BANAUVA DE SÃO VICENTE FÉRRER COMO TEMA TRANSVERSAL PARA AS AULAS DE CIÊNCIAS NO PROJETO TRAVESSIA DA ESCOLA CREUSA DE FREITAS CAVALCANTI LURDINALVA

Leia mais

EDITAL SENAI SESI DE INOVAÇÃO. Caráter inovador projeto cujo escopo ainda não possui. Complexidade das tecnologias critério de avaliação que

EDITAL SENAI SESI DE INOVAÇÃO. Caráter inovador projeto cujo escopo ainda não possui. Complexidade das tecnologias critério de avaliação que ANEXO II Caráter inovador projeto cujo escopo ainda não possui registro em base de patentes brasileira. Também serão considerados caráter inovador para este Edital os registros de patente de domínio público

Leia mais

BLOCOS ECONÔMICOS. O Comércio multilateral e os blocos regionais

BLOCOS ECONÔMICOS. O Comércio multilateral e os blocos regionais BLOCOS ECONÔMICOS O Comércio multilateral e os blocos regionais A formação de Blocos Econômicos se tornou essencial para o fortalecimento e expansão econômica no mundo globalizado. Quais os principais

Leia mais

PROJETO IBERO-AMERICANO PARA A EDUCAÇÃO EM VALORES E CIDADANIA POR MEIO DO ESPORTE:

PROJETO IBERO-AMERICANO PARA A EDUCAÇÃO EM VALORES E CIDADANIA POR MEIO DO ESPORTE: PROJETO IBERO-AMERICANO PARA A EDUCAÇÃO EM VALORES E CIDADANIA POR MEIO DO ESPORTE: Copa do mundo, o mundo em sua escola BRASIL 1 TITULO DO PROJETO: Copa do mundo, o mundo em sua escola PAÍSES PARTICIPANTES:

Leia mais

INSTITUTOS SUPERIORES DE ENSINO DO CENSA PROGRAMA INSTITUCIONAL DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA PROVIC PROGRAMA VOLUNTÁRIO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA

INSTITUTOS SUPERIORES DE ENSINO DO CENSA PROGRAMA INSTITUCIONAL DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA PROVIC PROGRAMA VOLUNTÁRIO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA INSTITUTOS SUPERIORES DE ENSINO DO CENSA PROGRAMA INSTITUCIONAL DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA PROVIC PROGRAMA VOLUNTÁRIO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA IMPACTO DA CONSTRUÇÃO CIVIL NO PRODUTO INTERNO BRUTO BRASILEIRO

Leia mais