Nº Abril Maio Junho / April May June / Avril Mai Juin DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION GRATUITE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Nº 32 WWW.CASAIS.PT. 2013 Abril Maio Junho / April May June / Avril Mai Juin DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION GRATUITE"

Transcrição

1 CAS_CN32 Nº Abril Maio Junho / April May June / Avril Mai Juin DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION GRATUITE CASAISNEWS 1

2 Índice Index Editorial Engenharia e Construção Comércio e Indústria Promoção e Gestão de Ativos Prevenção e Segurança CasaisCoach Responsabilidade Social Sinais de Vida Editorial Engineering and Construction Commerce and Industry Promotion and Management of Assets Health and Safety CasaisCoach Social Responsability Signs of Life epois de um 2012 de profunda transformação, o ano de 2013 continua a ser um ano de ajustamento para o Grupo Casais. A continuidade da aposta no projeto de internacionalização mantém-se uma prioridade cada vez mais alargada a todo o universo do Grupo e às várias empresas associadas. Em 2012, registamos um crescimento acentuado nos mercados internacionais, cujo grande motor a atividade foi África que no seu conjunto aporta por 70% da atividade internacional. De uma forma geral, todos os mercados conseguiram apresentar um saldo de objetivos positivo e perspetivamos fechar 2013 também com os objetivos alcançados. Indice Éditorial Ingéniérie et Construction Commerce et Industrie Promotion et Gestion d'actifs Prévention et Sécurité CasaisCoach Responsabilité Sociale Signes de Vie Ficha Técnica / Credits / Fiche Technique CASAISINVEST - Gestão de Participações Sociais, SGPS, S.A. Departamento de Marketing, Imagem e Comunicação Coordenação Editorial / Editorial Coordination / Coordination Éditoriale: Raquel Silva Paginação / Design / Pagination: Carlos Cruz Colaboraram nesta edição / Contributors to this edition / Collaboration dans cette édition: Andreia Cruz, Benedito Lemos, Filipe Brás, Hélder Carvalho, Jacinto Sepúlveda, Jorge Leiria, Mário João Neves Figueiredo, Zélia Oliveira O mês de abril trouxe-nos importantes reconhecimentos. No dia 3 de abril foi-nos atribuído o Prémio Nacional de Reabilitação Urbana pela obra da Plataforma das Artes e da Criatividade, um projeto para a 2012 Capital Europeia da Cultural, em Guimarães. É um sinal de reconhecimento pelo bom trabalho que fazemos nesta área e que nos vem recordar que continua a valer a pena apostar no mercado português e que a qualidade é valorizada. No dia 17 do mesmo mês, foi-nos atribuído o prémio de Excelência em Comunicação Interna do Observatório da Comunicação Interna e da Identidade Corporativa. É muito gratificante vermos reconhecido o trabalho desenvolvido por um júri composto por instituições como a Universidade Católica Portuguesa, Inforpress, Accenture, Banco Santander Totta, BP, EDP, Nestlé, PT, Tetra Pak, Sata e Siemens. Somos avaliados pelo resultado e estes prémios representam um reconhecimento externo feito em comparação com o mercado. Os prémios são de todos, pois todos os colaboradores tornaram possível este reconhecimento. Temos uma boa equipa e uma boa equipa é a base. Estamos portanto no caminho certo. Tradução / Translation / Traduction: Luís Oliveira (EN) ; Sofia Rodrigues (FR) Tiragem / Print Run / Tirage: exemplares / copies Distribuição Gratuita / Free Distribution / Distribution Gratuite José da Silva Fernandes Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors / Président du Conseil d Administration 2 CASAISNEWS

3 Having 2012 been a year of profound transformation, 2013 continues to be a year of adjustment for the Casais Group. The continuity of the focus on the internationalization project remains a priority increasingly extended to the entire universe of the Group and to the various associated companies. In 2012, we registered a sharp growth in the international markets, with the driving force of the activity being Africa, which as a whole provides for 70% of the international activity. In general, all markets have managed to present a positive balance of goals and we also expect to close 2013 with the goals being achieved. The month of April rendered important recognition. On April 3 rd we were awarded the National Prize for Urban Renewal for the project of the Platform for Arts and Creativity, a project for the European Capital of Culture, in Guimarães. It is a sign of recognition for the good work that we do in this area and which recalls that it continues to be worth it to bet on the Portuguese market and that quality is valued. " 2013 continua a ser um ano de ajustamento para o Grupo Casais " On the 17 th of the same month, we were granted the award for Excellence in Internal Communications by the Internal Communications and Corporate Identity Observatory. It is very gratifying to have the work done recognized by a jury composed of institutions like Universidade Católica Portuguesa, Inforpress, Accenture, Santander Totta Bank, BP, EDP, Nestlé, PT, Tetra Pak, Sata and Siemens. We are evaluated by the end result and these awards represent an external recognition given by caparison to the market. The awards belong to all, because all employees made this recognition possible. We have a good team and a good team is the basis. We are therefore on the right track. Après une année 2012 de profonde transformation, l'année 2013 continue à être une année d'ajustement pour le groupe Casais. Le pari continu sur le projet d'internationalisation demeure une priorité de plus en plus élargie à tout l'univers du groupe et aux différentes entreprises associées. En 2012, nous avons enregistré une croissance accentuée sur les marchés internationaux dont le grand moteur d'activité a été l'afrique qui, dans son ensemble, contribue à 70 % de l'activité internationale. D'une manière générale, tous les marchés sont parvenus à présenter un solde d'objectifs positif et nous envisageons de clore l'année 2013 avec nos objectifs atteints. Le mois d'avril nous a apporté d'importantes reconnaissances. Le 3 avril, nous avons reçu le Prix national de réhabilitation urbaine pour les travaux de la Plateforme des Arts et de la Créativité, un projet pour Capitale Européenne de la Culture, à Guimarães. C'est un signe de reconnaissance pour le bon travail que nous faisons dans ce domaine, qui nous rappelle que parier sur le marché portugais continue à valoir la peine et que la qualité est valorisée. Le 17 de ce même mois, nous avons reçu le prix d'excellence en communication interne de l'observatoire de la communication interne et de l'identité corporative. Il est extrêmement gratifiant pour nous de voir un jury composé d'institutions comme l'université Catholique Portugaise, Inforpress, Accenture, Banque Santander Totta, BP, EDP, Nestlé, PT, Tetra Pak, Sata et Siemens reconnaître le travail développé. Nous sommes évalués par le résultat et ces prix représentent une reconnaissance externe faite par rapport au marché. Les prix appartiennent à tous, car tous les collaborateurs ont rendu cette reconnaissance possible. Nous avons une bonne équipe et une bonne équipe est la base. Nous sommes donc sur la bonne voie. CASAISNEWS 3

4 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction Resultados e perspetivas dos mercados Results and market prospects Résultats et perspectives des marchés Com um volume de negócios de 275M em 2012 dos quais 172M referem-se à área internacional as perspetivas do Grupo Casais para este ano apontam para um novo reforço na presença internacional foi um ano de profunda transformação. A atividade em Portugal sofreu com o contexto de crise geral e voltou a decrescer. Foi com um enorme empenho, esforço e dedicação dos nossos colaboradores que conseguimos implementar um plano de ajustamento a esta nova realidade e fazer uma transformação no nosso negócio. Foi necessário racionalizar custos, mas mesmo em modo de racionalização traçamos um rumo para o futuro. A mobilização de recursos para o mercado internacional, foi determinante., refere António Carlos Rodrigues, CEO da Casais Engenharia e Construção, 2013 vai continuar a ser um ano de ajustamento e se em 2012 With a turnover of about 275M in 2012 of which 172M refer to the international area - the Casais Group's prospects for this year point to a further strengthening of the international presence. "2012 was a year of profound transformation. The activity in Portugal suffered with the context of general crisis and dropped once again. It was due to a huge commitment, effort and dedication on behalf of our employees that we were able to implement a plan to adjust to this new reality and carry out a transformation in our business. It was necessary to rationalize costs, but even while rationalizing, we still set a course for the future. The mobilization of re- Avec un chiffre d'affaires de 275 M en dont 172 M proviennent du secteur international - les perspectives du groupe Casais indiquent pour cette année un nouveau renforcement de la présence internationale. «2012 a été une année de transformation profonde. L'activité au Portugal a souffert du contexte de crise générale et a à nouveau diminué. C'est grâce à beaucoup d'engagement, d'efforts et de dévouement de nos collaborateurs que nous sommes parvenus à mettre en œuvre un plan d'ajustement à cette nouvelle réalité et à transformer notre affaire. Il a fallu rationner les coûts, mais même en mode de rationalisation, nous avons tracé une voie pour 4 CASAISNEWS

5 o objetivo era assegurar a sustentabilidade do negócio, este ano, mais uma vez com a alavanca da atividade internacional, esperamos consolidar e reforçar a nossa solidez completa o CEO da Casais. Dar continuidade ao projeto de internacionalização do Grupo vai manter-se uma das prioridades. Das metas a atingir em 2013, é estratégica a estruturação das empresas do Grupo para também estas acompanharem a construtora na atividade internacional; estruturar o grupo numa dimensão internacional para facilitar a obtenção de financiamento e garantias bancárias para atividade internacional; formar os nossos quadros técnicos e operacionais; melhorar qualidade da comunicação entre as partes da organização; estabelecer parcerias com empresas portuguesas, dando prioridade aquelas que têm colaborado connosco num mercado tão difícil como o português; potenciar a colaboração em projetos internacionais com gabinetes de engenharia e arquitetura portugueses e fazer parcerias com empresas locais nos países onde a empresa está presente, afirma António Carlos Rodrigues. Partimos para o ano de 2012, com um enorme desafio pela frente. Era claro e notório que a atividade em Portugal em 2012 iria voltar a reduzir face a Foi nesse contexto que em 2011, investimos muito do nosso tempo e recursos no reforço para fortalecer a nossa área internacional. O nosso desafio passava por inverter o peso da atividade, passando de um racio de 65% / 35% Nacional vs Internacional, para 30% Nacional e 70% internacional, significando que esta última teria de crescer para o dobro, afirma o CEO da Casais Engenharia e Construção. Em abril 2012, começamos o nosso verdadeiro ajustamento, tendo a atividade em Portugal atingido o seu ponto mais baixo, em agosto, mas também desde essa altura que a internacional iniciou o processo de crescimento, galgando mês após mês os objetivos foi um ano alucinante, com um segundo semestre em ritmo literalmente acelerado. E tal como traçamos, 70% da atividade realizou-se na internacional, completa. sources for the international market was decisive. refers António Carlos Rodrigues, CEO of Casais Engenharia e Construção will continue to be a year of adjustment and if in 2012 the aim was to ensure the sustainability of the business, this year, once again with the lever of international activity, we hope to consolidate and reinforce our solidity" the CEO of Casais concludes. Continuing the project of the Group s internationalization will remain one of the priorities of all the goals to be accomplished in 2013, it is strategic to structure the Group companies in order for them to also accompany the construction company in its international activity; to structure the group as an international group in order to make it easier to obtain financing and bank guarantees for international activity; to train our technical and operational staff; to improve the quality of communication between the parts of the organization; establish partnerships with Portuguese companies, with priority to those which have collaborated with us in such a difficult marketplace as the Portuguese one; promote collaboration in international projects with Portuguese engineering and architecture offices and to establish partnerships with local companies in the countries where the company is present, states António Carlos Rodrigues. We set out for 2012 with an enormous challenge ahead. It was clear and evident that the activity in Portugal in 2012 would decrease once again compared to It was in this context that in 2011 we invested a lot of our time and resources on reinforcing and strengthening our international area. Our challenge was to reverse the weight of the activity, from a ratio of 65% National vs. 35% International to 30% National and 70% International, meaning that the latter would have to double its growth, claims the CEO of Casais Engenharia e Construção. In April 2012, we began our true adjustment, having the activity in Portugal reached its lowest point in August, but it was also since then that the international area had initiated its growth process, exceeding its goals month after month was a breakneck year with the second half at a literally accelerated pace. And just as we expected, 70% of the activity took place in the international marketplaces, he adds. In fact, a brief analysis as a balance of the Group's invoicing between 2010 and the exl'avenir. La mobilisation des ressources pour le marché international a été déterminante.», mentionne António Carlos Rodrigues, CEO de Casais Engenharia e Construção, «2013 va continuer à être une année d'ajustement et si, en 2012, l'objectif était de garantir la durabilité de l'affaire, cette année, une fois de plus avec le levier de l'activité international, nous espérons consolider et renforcer notre solidité», complète le CEO de Casais. Apporter une continuité au projet d'internationalisation du groupe va continuer à être l'une de nos priorités. Parmi les objectifs à atteindre en 2013 : «structurer les entreprises du groupe, ce qui est stratégique pour que celles-ci accompagnent l'entreprise de construction dans son activité internationale ; structurer le groupe dans une dimension internationale pour faciliter l'obtention de financement et de garanties bancaires pour l'activité internationale ; former nos cadres techniques et opérationnels ; améliorer la qualité de la communication entre les parties de l'organisation ; établir des partenariats avec des entreprises portugaises, en donnant la priorité à celles qui ont collaboré avec nous sur un marché aussi difficile que le portugais ; favoriser la collaboration dans des projets internationaux avec des cabinets d'ingénierie et Volume de negócios de 275 M em 2012, dos quais 172 M referem-se à área internacional CASAISNEWS 5

6 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction Na verdade, uma breve análise em jeito de balanço da faturação do Grupo entre 2010 e as prospeções para 2013 afirmam a descolagem assinalável do VN da área internacional, ao mesmo tempo que se assiste a uma diminuição do VN da nacional. Em 2010, o mercado nacional, embora em movimento descendente, apresentava uma presença dominante face ao internacional que representava apenas 70M dos 275M de VN do Grupo. No ano seguinte dá-se o início da inversão da tendência assistindo-se ao crescimento da atividade internacional, no seguimento de uma política de expansão e afirmação em novos mercados como alternativa à falta de trabalho e à crise do mercado interno. O crescimento acentuado na área internacional em 2012, e perspetivado para 2013, tem como grande motor a atividade do Grupo em África que no seu conjunto aporta por 70% da atividade internacional, mercado onde têm surgido oportunidades de negócios adjacentes à construção. Com este propósito, foi realizado um forte investimento em todas as áreas que envolvem o ciclo produtivo do negócio da construção. De uma forma geral, todos os mercados conseguiram apresentar um saldo de objetivos positivo. Uma fatia importante nos resultados de 2012, no que refere ao VN da Construção Internacional, é a que corresponde a alguns mercados europeus, nomeadamente Alemanha, Bélgica, Gibraltar e Holanda que deram sinais em 2012 de reconhecimento do bom trabalho desenvolvido, permitindo abrir caminho para as outras empresas do grupo. De resto, em termos internacionais, os objetivos continuam na exportação dos negócios decorrentes da engenharia e construção nos mercados onde a empresa atua, através da cooperação e rentabilização de sinergias de empresas do Grupo, e de parcerias com empresas portuguesas que nos acompanham para o mercado internacional. Temos obtido um excelente resultado em termos de parcerias com empresas portuguesas da área industrial que aceitam o desafio da internacionalização e connosco desenvolvem uma presença internacional, onde os riscos e resultados são partilhados, afirma o CEO da Casais foi um ano de profunda transformação. A atividade em Portugal sofreu com o contexto de crise geral e voltou a decrescer. 6 CASAISNEWS

7 pectations for 2013 demonstrate a remarkable take-off of the Turnover of the international area, while witnessing a decrease in the national Turnover. In 2010, the domestic market, although decreasing, featured a dominant presence compared to the international market which only accounted for 70M of the 250M Turnover of the Group. The following year brought the beginning of the reversal of the trend with the growth of international activity, following a policy of expansion and empowerment in new marketplaces as an alternative to the lack of work and to the crisis of the domestic market. The sharp growth in the international area in 2012, and expected for 2013, has as its major engine the Group's activity in Africa, which as a whole provides for 70% of the international activity, marketplace where business opportunities related to construction have appeared. For this purpose, we carried out a strong investment in all areas involving the productive cycle of the construction business. In general, "all marketplaces managed to present a positive balance of goals achieved". An important share in the results of 2012, in regard to the Turnover of the International Construction, is that which corresponds to some European markets, namely Germany, Belgium, Gibraltar and Holland, which in 2012 gave signs of recognition of the good work carried out, allowing to make way for the other companies of the Group. Moreover, in international terms, the objectives still consist on the export of the businesses resulting from the engineering and construction to the marketplaces where the company operates, through cooperation and maximizing of synergies of Group companies, and partnerships with Portuguese companies that follow us to the international market. We have obtained an excellent result in terms of partnerships with Portuguese industrial companies that accept the internationalisation challenge and with us develop an international presence, in which the risks and results are shared, states the CEO of Casais. d'architecture portugais et faire des partenariats avec des entreprises locales dans les pays où l'entreprise est présente», affirme António Carlos Rodrigues. «Nous commençons l'année 2012, avec un énorme défi. Il était clair et évident que l'activité au Portugal en 2012 allait à nouveau diminuer par rapport à C'est dans ce contexte qu'en 2011 nous avons beaucoup investi de notre temps et de nos ressources afin de renforcer notre secteur international. Notre défi passait par invertir le poids de l'activité, en passant d'un ratio de 65 %/35 % national versus international à 30 % national et 70 % international, ce qui signifie que cette dernière devait doubler», affirme le CEO de Casais Engenharia e Construção. «En avril 2012, nous avons commencé notre véritable ajustement, l'activité au Portugal ayant atteint son point le plus faible, en août, mais l'international a également commencé à ce moment-là le processus de croissance, atteignant mois après mois les objectifs a été une année hallucinante, avec un second semestre au rythme littéralement accéléré. Comme nous l'avons prévu, 70 % de l'activité a été réalisée au niveau international», complète-t-il. En vérité, une brève analyse à titre de bilan de la facturation du groupe entre 2010 et les prospections pour 2013 affirment le décollage marquant du CA du secteur international, en même temps que l'on assiste à une diminution du CA du national. En 2010, le marché national, bien qu'en mouvement descendant, présentait une présence dominante par rapport à l'international qui ne représentait que 70 M des 275 M du CA du groupe. L'année suivante, l'inversion de cette tendance a commencé et nous avons assisté à la croissance de l'activité internationale suite à une politique d'expansion et d'affirmation sur de nouveaux marchés comme alternative au manque de travail de travail et à la crise du marché interne. La forte croissance dans le secteur international en 2012 et celle envisagée pour 2013 ont pour grand moteur l'activité du groupe en Afrique qui, dans son ensemble, contribue à 70 % de l'activité internationale, un marché sur lequel surgissent des opportunités d'affaires adjacentes au secteur du bâtiment. Un fort investissement a été réalisé à cette fin dans tous les secteurs qui touchent le cycle productif du secteur du bâtiment. D'une manière générale, «tous les marchés sont parvenus à présenter un solde d'objectifs positif». Une partie importante des résultats de 2012 en ce qui concerne le CA de la construction internationale est celle qui correspond à certains marchés européens, notamment l'allemagne, la Belgique, Gibraltar et la Hollande qui ont donné en 2012 des signes de reconnaissance du bon travail développé, permettant d'ouvrir la voie aux autres entreprises du groupe. Par ailleurs, sur le plan international, les objectifs demeurent l'exportation des affaires découlant de l'ingénierie et du bâtiment sur les marchés où l'entreprise agit, grâce à la coopération et à rentabilisation des synergies des entreprises du groupe et à des partenariats avec des entreprises portugaises qui nous ont accompagnées sur le marché international. «Nous avons obtenu un excellent résultat en matière de partenariats avec des entreprises portugaises du secteur industriel qui acceptent le défi de l'internationalisation et qui développent avec nous une présence internationale, où les risques et les résultats sont partagés», affirme le CEO de Casais. CASAISNEWS 7

8 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction PORTUGAL Prémio Nacional de Reabilitação Urbana 2012 Melhor Intervenção de Impacto Social 8 CASAISNEWS

9 A Casais Engenharia e Construção venceu o Prémio Nacional de Reabilitação Urbana, na categoria de Impacto Social, com a candidatura apresentada pelo trabalho realizado na Plataforma das Artes e da Criatividade de Guimarães. António Carlos Rodrigues, CEO da Casais Engenharia e Construção, recebeu o galardão que entregou ao Presidente da Câmara Municipal de Guimarães, também presente no evento que decorreu no dia 3 de abril, na Alfândega do Porto. Esta é sem dúvida mais uma grande obra no portfólio da Casais. A relação do projeto da Plataforma com a Capital Europeia da Cultura é muito forte. Desde logo porque foi o edifício mais importante e mais visível construído para o efeito. Por outro lado porque se localiza em pleno centro num espaço muito importante para a memória dos cidadãos de Guimarães. Por último, porque o Centro de Arte acolhe a coleção e a obra de um Artista que, embora viva fora há mais de 40 anos, nasceu em Guimarães e que volta para doar o seu espólio a um museu da cidade. João Morgado Na verdade, com este projeto assinado pelo Gabinete Pitágoras Arquitetos, de transformação da praça do mercado num espaço multifuncional, dedicado à atividade artística, cultural e económico social, no âmbito da Capital Europeia da Cultura de 2012, concretizou-se a recuperação de uma área fundamental do espaço da cidade, reintegrando-a física e funcionalmente na malha urbana. National Award for Urban Renewal Best Social Impact Intervention Casais Engenharia e Construção won the National Award for Urban Renewal, in the category of Social Impact, with the nomination submitted for the work done on the Platform for Arts and Creativity of Guimarães. António Carlos Rodrigues, CEO of Casais Engenharia e Construção, received the award that he then handed over to the Mayor of Guimarães, also present at the event which took place on April 3 rd, at Alfândega do Porto. Prix National de Réhabilitation Urbaine Meilleure Intervention d'impact Social Casais Engenharia e Construção a remporté le Prix National de Réhabilitation Urbaine, dans la catégorie d'impact Social, avec la candidature présentée par le travail réalisé sur la Plate- -forme des Arts et de la Créativité de Guimarães. António Carlos Rodrigues, CEO de Casais Engenharia e Construção a reçu la distinction qu'il a remise au maire de Guimarães qui était lui aussi présent à l'événement qui a eu lieu le 3 avril à la Douane de Porto. Existe uma tradição de boa arquitetura em Guimarães e a cidade é muito recetiva à aceitação de novos edifícios que têm sido muitos nos últimos anos, nomeadamente em locais históricos. As reações ao edifício da Plataforma têm sido fantásticas. A adesão à reinvenção deste espaço público é evidente e percebe-se que houve uma aceitação imediata, e uma compreensão surpreendente para com um edifício de desenho contemporâneo, convivendo com a proximidade de edifícios de várias épocas distintas. No que respeita à Plataforma das Artes, numa cidade pequena em que existem poucos edifícios representativos, esta estrutura assume um significado decisivo. Esta distinção vem reiterar o empenho da Casais na área da reabilitação, uma área que continua a ser uma aposta e uma prioridade para a empresa. Sendo uma referência na reabilitação de edifícios emblemáticos, no portfólio de obras da Casais surgem, para além da Plataforma das Artes e da Criatividade, o Centro Cultural Vila Flor, também em Guimarães, assim como o Vidago Palace Hotel, o Mosteiro de Tibães ou a Pousada Palácio de Estói, apenas para citar alguns exemplos em território nacional. This is without doubt another great project in the Casais' portfolio. The connection between the project of the Platform for Arts and the European Capital of Culture is very strong. Right from the start because it was the most important and most visible building built for this purpose, on the other hand because it is located in the heart of a very important space for the memory of the citizens of Guimarães. Finally, because the Art Centre hosts the collection and the work of an artist who, though he has lived away from Guimarães for more than 40 years, he was born in Guimarães and is back to donate his collection to a Museum of the city. In fact, with this project signed by the Pitágoras Architects Office for the transformation of the market square into a multifunctional space dedicated to artistic, cultural and socio- -economic activity, within the framework of the European Capital of Culture 2012, the recovery of a fundamental area of the city was accomplished, reintegrating it physically and functionally in the urban mesh. C'est sans aucun doute l'un des plus grands ouvrages du portfolio de Casais. Le lien entre le projet de la Plateforme et la Capitale Européenne de la Culture est très fort. Tout d'abord parce que c'est l'édifice le plus important et le plus visible construit à cet effet. Ensuite, parce qu'il est situé en plein centre- -ville dans un espace très important pour la mémoire des citoyens de Guimarães. Pour finir, parce que le Centre d'art accueille la collection et le travail d'un artiste qui, bien qu'il n'y vive plus depuis plus de 40 ans, est né à Guimarães et est revenu pour faire don de sa collection à un musée de la ville. En effet, avec ce projet signé par le Cabinet Pitágoras Arquitetos, de transformation de la place du marché en un espace multifonctionnel, dédié à l'activité artistique, culturelle et économique sociale, dans le cadre de la Capitale européenne de la culture 2012, la récupération d'une zone fondamentale de l'espace de la ville a été concrétisée, en la réintégrant physiquement et fonctionnellement dans la maille urbaine. CASAISNEWS 9

10 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction There is a tradition of good architecture in Guimarães and the city is very receptive to the acceptance of new buildings, which have been many in recent years, particularly in historical sites. The reactions to the building of the Platform have been fantastic. The participation in the reinvention of this public space is evident and it is noticeable that there was an immediate acceptance, and an amazing understanding towards a building of contemporary design, coexisting with the proximity of buildings from several distinct times. In regard to the Platform for Arts, in a small town where there are few representative buildings, this structure takes on decisive significance. Il existe une tradition de bonne architecture à Guimarães et la ville est très réceptive à l'acceptation de nouveaux bâtiments qui ont été très nombreux ces dernières années, notamment dans les sites historiques. Les réactions au bâtiment de la Plate-forme sont fantastiques. L'adhésion à la réinvention de cet espace public est évidente et on comprend qu'il y a eu une acceptation immédiate et une compréhension surprenante envers un bâtiment au dessin contemporain, vivant à proximité de bâtiments de plusieurs époques distinctes. La Plate-forme des arts assume une signification décisive dans une petite ville où il existe peu de bâtiments représentatifs. This distinction comes to reiterate the commitment of Casais in the area of rehabilitation, an area which remains a bet and a priority for the company. Being a reference in the rehabilitation of emblematic buildings, in the works portfolio of Casais we find, in addition to the Platform for Arts and Creativity, the Vila Flor Cultural Centre also in Guimarães, as well as the Vidago Palace Hotel, the Mosteiro de Tibães or the Estói Palace, just to name a few examples in the national territory. Cette distinction vient réitérer la performance de Casais dans le domaine de la réhabilitation, un secteur qui continue à être un pari et une priorité pour l'entreprise. Outre la Plate-forme des arts et de la créativité, le Centre culturel Vila Flor, situé lui aussi à Guimarães, mais aussi le Vidago Palace Hôtel, le Monastère de Tibães ou le Pousada Palácio de Estói, pour ne citer que quelques exemples sur le territoire national sont également des référence dans la réhabilitation de bâtiments emblématiques du portfolio des ouvrages de Casais. Plataforma das Artes e da Criatividade eleita best of the best Platform for Arts and Creativity elected best of the best Plate-forme des Arts et de la Créativité élue «best of the best» Entretanto, ainda durante o mês de abril, a Plataforma das Artes e da Criatividade arrecadou mais um premio: Red Dot Award 2013 na categoria best of the best. O concurso recebeu mais de quatro mil candidaturas de um total de 50 países. O Gabinete Pitágoras, autor do projeto de arquitetura vai marcar presença em Essen, na Alemanha, no próximo dia 1 de julho, para receber o prémio. Além disso, durante um mês, a obra vimaranense vai estar exposta no museu Red Dot Design, também em Essen. Meanwhile, still during the month of April, the Platform for Arts and Creativity received another award: Red Dot Award 2013 in the category "best of the best". The contest received more than 4,000 applications from a total of 50 countries. The Pitágoras Office, author of the architectural project will be present in Essen, Germany, on July 1 st, to receive the award. In addition, the Guimarães project will be in exhibit for a month at the Red Dot Design museum, also in Essen. Toujours au cours du mois d'avril, la Plate- -forme des arts et de la créativité a remporté un autre prix : le Red Dot Award 2013 dans la catégorie «best of the best». Le concours a reçu plus de quatre mille candidatures sur un total de 50 pays. Le cabinet Pitágoras, auteur du projet d'architecture, sera présent à Essen, en Allemagne, le 1er juillet prochain pour recevoir le prix. En outre, pendant un mois, l œuvre de Guimarães sera exposée au musée Red Dot Design, à Essen. 10 CASAISNEWS

11 Obra do PortoBay recebe visita de estudo A obra do Portobay Liberdade em Lisboa acolheu no dia 11 de março a visita de estudo de 150 alunos e dois professores do curso de Engenharia Civil do Instituto Superior Técnico de Lisboa. A visita contou com a presença da Arquiteta Rita Amado, da Frederico Valsassina Arquitetos, e foi promovida pelo Eng.º Alexandre Pinto (JETSJ), docente desta instituição e autor do projeto de contenção desta obra. Esta iniciativa pretende mostrar aos alunos a compreensão prática das soluções de engenharia utilizadas nas intervenções de reabilitação de edifícios nos centros urbanos, sendo que esta empreitada envolve uma elevada complexidade técnica ideal para esta demonstração, dado que inclui a demolição, contenção de fachadas, contenção periférica (onde se pode observar a execução de microestacas, ancoragens e jet-grouting), trabalhos que se encontram em execução. Esta visita demonstra a confiança dos projetistas na qualidade técnica e no saber fazer da Casais. explica Jacinto Sepúlveda, Diretor de Obra da Casais. PortoBay worksite hosts study visit L'ouvrage du PortoBay reçoit une visite d'étude The Portobay Liberdade worksite in Lisbon hosted the study visit of 150 students and two professors of the Civil Engineering course of the Higher Technology Institute of Lisbon on March 11. The visit was attended by architect Rita Amado, Frederick Valsassina Architects, and was promoted by Engineer Alexandre Pinto (JETSJ), Professor at this institution and author of the containment project for this work. "This initiative aims to show students the practical understanding of the engineering solutions used in interventions for rehabilitation of buildings in urban centres, being that this project involves a highly technical complexity ideal for this demonstration given that it includes demolition, containment of facades, peripheral containment (where the execution of micro piles, rock bolting and jet-grouting can be observed), all works that are currently in progress. This visit demonstrates the designers' confidence in the technical quality and know-how of Casais." Jacinto Sepúlveda, Project Manager of Casais explains. L'ouvrage du PortoBay Liberdade à Lisbonne a accueilli le 11 mars la visite d'étude de 150 étudiants et deux professeurs du cursus de Génie civil de l'institut supérieur technique de Lisbonne. L'architecte Rita Amado et le cabinet Frederico Valsassina Arquitetos étaient présents lors de cette visite qui a été promue par l'ingénieur Alexandre Pinto (JETSJ), enseignant de cette institution et auteur du projet d'endiguement de cet ouvrage. «Cette initiative souhaite montrer aux étudiants la compréhension pratique des solutions d'ingénierie utilisées lors des interventions de réhabilitation de bâtiments dans les centres urbains, cet ouvrage impliquant une très grande complexité technique idéale pour cette démonstration, car il inclut la démolition, l'endiguement des façades, le confinement périphérique (où l'on peut observer l'exécution de micropieux, des tirants et du jet-grouting), des travaux en cours de réalisation. Cette visite démontre la confiance des créateurs dans la qualité technique et le savoir-faire de Casais.» explique Jacinto Sepúlveda, maître d'œuvre de Casais. CASAISNEWS 11

12 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction CNT inicia trabalhos na nova Sede da EDP A CNT iniciou no dia 13 de maio de 2013 os trabalhos relativos à empreitada na nova Sede da EDP localizada em Lisboa. CNT starts work on the new EDP headquarters On May 13 th, CNT initiated the work for the construction of the new EDP headquarters located in Lisbon. CNT commence des travaux dans le nouveau siège social d'edp CNT a commencé le 13 mai 2013 le chantier du nouveau siège social d'edp situé à Lisbonne. Jornadas na Universidade do Minho De Economia O Diretor Financeiro do Grupo Casais, Carlos Rocha, participou numa mesa redonda dedicada ao tema "A crise económica vista de diferentes áreas". A iniciativa decorreu no pólo de Gualtar da Universidade do Minho, em Braga, no dia 23 de abril, inserida nas II Jornadas de Economia da UM. De Engenharia Civil O Presidente do Conselho Executivo da Casais Engenharia e Construção participou como orador nas V Jornadas de Engenharia Civil da Universidade do Minho. António Carlos Rodrigues fez a sua apresentação no 2º dia de jornadas, dia 3 de maio de 2013, dedicada ao tema: "Os desafios que se colocam à prática profissional da Engenharia Civil no seio de uma empresa de construção civil portuguesa". University of Minho Conferences Economics The Chief Financial Officer of the Casais Group, Carlos Rocha, participated in a round table dedicated to the theme "The economic crisis seen from different areas ". The event took place at the Gualtar Campus of the University of Minho in Braga, on April 23, as part of the II Economics Conferences of the UM. Civil Engineering The Chief Executive Officer of Casais Engenharia e Construção participated as a speaker in the V Civil Engineering Conferences of the University of Minho. António Carlos Rodrigues made his presentation on the 2 nd day, the 3 rd May, 2013, dedicated to the theme: "The challenges faced in the professional practice of Civil Engineering within a Portuguese construction company". Journées de l'université du Minho D'Économie Le directeur financier du groupe Casais, Carlos Rocha, a participé à une table ronde consacrée au thème «La crise économique vue depuis différents domaines». L'initiative a eu lieu sur le campus de Gualtar de l'université du Minho, à Braga, le 23 avril, et était insérée dans les IIes Journées de l'économie de l'um. De Génie civil Le Président du conseil exécutif de Casais Engenharia e Construção a participé en tant qu'orateur aux Ves Journées de Génie Civil de l'université du Minho. António Carlos Rodrigues a fait sa présentation consacrée au thème : «Les défis posés à la pratique professionnelle du Génie civil au sein d'une entreprise portugaise du bâtiment» le 2e jour des journées, le 3 mai CASAISNEWS

13 BÉLGICA BELGIUM BELGIQUE CNT arranca com Havenhuis Tivoli Garden Munique A CNT Bélgica recebeu recentemente a adjudicação da obra Havenhuis, para o cliente Interbuild (grupo BAM) e localizada na cidade de Antuérpia. Trata-se de um edifício de escritórios onde funcionará a futura Sede principal do Porto de Antuérpia, desenhado pela arquiteta Zaha Hadid. O edifício é sem dúvida neste momento a obra mais referenciada em Flandres e uma verdadeira obra de arte. A sua principal caraterística é que todos os elementos estruturais são em betão branco arquitetónico. A CNT Alemanha arrancou com uma nova obra - o Tivoli Garden, localizado em Munique. Este novo projeto será um edifício que combinará escritórios e apartamentos de luxo no meio do parque municipal - Englischer Garten - que é considerado o maior do mundo com 3,5 km 2. Tivoli Garden Munich Tivoli Garden Munich CNT starts off Havenhuis CNT Belgium was recently awarded the project "Havenhuis", for the client Interbuild (BAM Group) and located in the city of Antwerp. This is an office building for the future Head offices of the Port of Antwerp, designed by the architect Zaha Hadid. CNT démarre Havenhuis CNT Belgique a récemment reçu l'adjudication du chantier «Havenhuis» pour le compte du client Interbuild (groupe BAM) et situé à Anvers. Il s'agit d'un immeuble de bureaux où fonctionnera le futur siège principal du port d'anvers, dessiné par l'architecte Zaha Hadid. CNT Germany started with a new project - the Tivoli Garden, located in Munich. This new project will be a building that combines offices and luxury apartments in the middle of the municipal park - Englischer Garten - which is considered the largest in the world with 3.5 km 2. CNT Allemagne a commencé un nouveau chantier - le Tivoli Garden, situé à Munich. Ce nouveau projet sera un bâtiment qui réunira des bureaux et des appartements de luxe au milieu du parc municipal - Englischer Garten - qui, avec ses 3,5 km², est considéré comme le plus grand parc du monde. The building is without a doubt the most referenced work in Flanders and a true work of art. Its main feature is that all the structural elements are made of architectural white concrete. Le bâtiment est sans l'ombre d'un doute à l'heure actuelle l'œuvre la plus mentionnée en Flandre et un véritable chef-d'œuvre. Sa principale caractéristique est que tous les éléments structurels sont en béton blanc architectonique. ALEMANHA GERMANY ALLEMAGNE CASAISNEWS 13

14 Engenharia e Construção Engineering and Construction / Ingéniérie et Consctruction MARROCOS MOROCCO MAROC Golf and Racquet Country Club and Golf Course Landscaping in Tangier GIBRALTAR Casais Gibraltar apoia Eagles Hockey Club A Casais Gibraltar está a patrocinar a equipa local Eagles Hockey Club no âmbito de um torneio europeu a decorrer em Praga. Boa sorte para todos os jogos! Casais Gibraltar sponsors Eagles Hockey Club Casais Gibraltar is sponsoring the local Eagles Hockey Club team in a European tournament taking place in Prague. Casais won the tender for the construction of the Golf and Racquet Country Club of Al Houara, a future new resort located in Tangier, for the subsidiary of Qatari Diar in Morocco. The contract is the result of the joint venture that Casais established with the QDVC, a construction company in Qatar. The contract has a total value of about 30 million euros and a time of completion of 15 months. With eight tennis courts, two paddle courts, two multi-purpose venues, an outdoor and a an indoor one swimming pools, this new resort located on the North coast of Morocco promises to offer an enjoyable experience to all its guests. Golf and Racquet Country Club and Golf Course Landscaping à Tanger Good luck for all the matches! Casais Gibraltar soutient Eagles Hockey Club Casais Gibraltar sponsorise l'équipe locale Eagles Hockey Club dans le cadre d'un tournoi européen qui aura lieu à Prague. Bonne chance à tous les matchs! Casais a gagné l'appel d'offres pour la construction du Golf and Racquet Country Club d'al Houara, un futur nouveau resort situé à Tanger, de la filiale de Qatari Diar au Maroc. L'adjudication est le résultat de la coentreprise que Casais a établi avec QDVC, une entreprise du bâtiment du Qatar. Le chantier a une valeur globale de près de 30 millions d'euros et un délai d'exécution de 15 mois. Avec huit terrains de tennis, deux de paddle, deux salles polyvalentes, une piscine extérieure et une couverte, ce nouveau resort situé sur la côte Nord du Maroc promet d'offrir une expérience agréable à tous ses hôtes. 14 CASAISNEWS

15 Golf and Racquet Country Club and Golf Course Landscaping em Tânger A Casais ganhou o concurso para construção do Golf and Racquet Country Club do Al Houara, um futuro novo resort localizado em Tânger, da subsidiária da Qatari Diar em Marrocos. A adjudicação resulta da joint venture que a Casais estabeleceu com a QDVC, uma construtora do Qatar. A empreitada tem um valor global de cerca de 30 milhões de euros e um prazo de execução de 15 meses. Com oito campos de ténis, dois de paddle, dois multiusos, uma piscina exterior e uma coberta, este novo resort localizado na costa norte de Marrocos promete oferecer uma experiência agradável a todos os seus hóspedes. CASAISNEWS 15

16 Comércio e Indústria Commerce and Industry / Commercer et Industrie Carpincasais associada do Centro Habitat member of Centro Habitat associée au Centre Habitat Esta Plataforma é uma associação técnico-científica sem fins lucrativos e assume-se como uma plataforma de conhecimento e inovação, envolvendo em rede instituições de I&D, autarquias e importantes comunidades empresariais da fileira do Habitat, na afirmação de uma especialização em Construção Sustentável. Para a Carpincasais, a grande vantagem de pertencer a esta Plataforma é estar ligada a um cluster que promove a sustentabilidade e inovação na construção, quer a nível nacional como internacional. This Platform is a technical-scientific non- -profit association and it is considered a platform for knowledge and innovation, involving R&D institutions, local authorities and important business communities within the Habitat sphere in the affirmation of a specialization in sustainable construction. For Carpincasais, the great advantage of belonging to this platform is being linked to a cluster that promotes sustainability and innovation in construction, both nationally and internationally. Cette plate-forme est une association technico-scientifique sans fins lucratives et s'assume comme une plate-forme de connaissance et d innovation, impliquant en réseau des institutions d'i&d, des collectivités locales et d'importantes communautés entrepreneuriales de la filière de l'habitat, en vue d affirmer une spécialisation en construction durable. Pour Carpincasais, le grand avantage d'appartenir à cette plate-forme est d'être reliée à un cluster qui promeut la durabilité et l'innovation dans le bâtiment, que ce soit au niveau national ou international. 16 CASAISNEWS

17 Carpincasais conclui EPIC Sana Lisboa e Algarve completes EPIC Sana Lisbon and Algarve achève l'epic Sana Lisbonne et Algarve Os dois hóteis do Grupo Sana, EPIC SANA Lisboa e EPIC SANA Algarve, inaugurados na primeira quinzena de março, contaram com a participação da Carpincasais para os trabalhos de Carpintaria, Serralharia e Pedra Acrílica. A Carpincasais foi responsável pela produção, fornecimento e montagem, nas duas novas unidades hoteleiras, do mobiliário de interior para os quartos, suites, zonas públicas, spa, restaurante e bar. O mobiliário diverso foi produzido recorrendo a diversos materiais como madeiras, aço inox, pele, vidro, espelho e pedra acrílica. Both hotels of the Sana Group, EPIC SANA Lisbon and EPIC SANA Algarve, opened in the first half of March, counted on the contribution of Carpincasais for the works of Carpentry, Metalwork and Acrylic Stone. Carpincasais was responsible for the production, supply and assembly of the interior furnishings for the rooms, suites, public areas, spa, restaurant and bar in the two new hotels. The diverse furniture was produced using various materials such as wood, stainless steel, leather, glass, mirror and acrylic stone. Carpincasais a participé aux travaux de charpenterie, serrurerie et pierre acrylique des deux hôtels du groupe Sana, EPIC SANA Lisbonne et EPIC SANA Algarve, inaugurés lors de la première quinzaine du mois de mars. Carpincasais était chargée de la production, de l'approvisionnement et du montage du mobilier d'intérieur pour les chambres, suites, zones publiques, spa, restaurant et bar dans les deux nouvelles unités hôtelières. Le divers mobilier a été produit en ayant recours à différents matériaux comme le bois, l'acier inox, le cuir, le miroir et la pierre acrylique. CASAISNEWS 17

18 Pomoção e Gestão de Ativos Promotion and Management of Assets / Promotion et Gestion d Actifs Termas de Melgaço reabrem após requalificação 18 CASAISNEWS

19 A exploração do Parque, da propriedade da Vidago, Melgaço e Pedras Salgadas, encontra-se concessionada à Cura Aquae-Termas de Melgaço E.E.M., empresa municipal constituída em parceria entre o Município de Melgaço e o Grupo Casais, responsável pela requalificação e ampliação do balneário. A recuperação do balneário teve um custo de cerca de 5 milhões de euros, parcialmente financiados no âmbito do ON.2- Programa Operacional Regional do Norte. Termas de Melgaço reopens after rehabilitation The operation of the Park, of the property of Vidago, Melgaço and Pedras Salgadas, is conceded to Cura Aquae-Termas de Melgaço E.E.M., municipal company formed in partnership between the Municipality of Melgaço and the Casais Group, responsible for the requalification and expansion of the Spa. Les Thermes de Melgaço Rouvrent après une Rénovation L'exploitation du parc, appartenant à Vidago, Melgaço et Pedras Salgadas, est concédée à Cura Aquae-Termas de Melgaço E.E.M., une entreprise municipale constituée en partenariat avec la mairie de Melgaço et le groupe Casais, responsable de la qualification et de l'agrandissement de la station. A recuperação e ampliação do antigo balneário resultaram na entrada em funcionamento no dia 26 de abril de 2013, do Termas de Melgaço-Medical Spa, uma unidade que alia os mais modernos equipamentos e serviços às reconhecidas propriedades medicinais da água de Melgaço. A inauguração formal decorreu no dia 15 de maio com a presença do Presidente da República, Prof. Aníbal Cavaco Silva. Assim, e para além do circuito termal, das hidromassagens, dos duches, das massagens, e dos envolvimentos, entre outros, o novo Medical Spa oferece um conjunto de consultas médicas, tratamentos de fisioterapia e reabilitação para o aparelho respiratório rinite alérgica, sinusite, faringite e bronquite aparelho digestivo dispepsia, duodenites, colecistites, disquenésia biliar, obstipação, colón irritável ou colite funcional osteoarticulares lombargia, artralgia, impotência funcional e Diabetes - tipo 1 e 2. The recovery of the spa had a cost of about 5 million euros, funded in part under ON.2-Northern Regional Operational Programme. The rehabilitation and expansion of the old bathhouse resulted in the opening on April 26, 2013, of the Termas de Melgaço-Medical Spa, a unit that combines the most modern equipment and services to the recognized medicinal properties of the water of Melgaço. The formal inauguration took place on May 15 th in the presence of the President of the Republic, Prof. Aníbal Cavaco Silva. Thus, and in addition to the thermal circuit, the hydro massages, the showers, massages, and wrappings among others, the new Medical Spa offers a set of medical consultations, physiotherapy and rehabilitation treatments for the respiratory tract - allergic rhinitis, sinusitis, pharyngitis and bronchitis - digestive system - dyspepsia, duodenitis, biliary dyskinesia, obstipation, irritable colon or functional colitis - Osteoarticular lumbalgia, arthralgia, functional impotence - and Diabetes-types 1 and 2. La rénovation de la station a eu un coût de près de 5 millions d'euros, partiellement financés dans le cadre de l'on.2 - Programme opérationnel du Nord. La rénovation et l'agrandissement de l'ancienne station ont eu pour résultat l'entrée en fonctionnement le 26 avril 2013 des Thermes de Melgaço - Medical Spa, une unité qui allie les équipements et services les plus modernes aux propriétés médicinales reconnues de l'eau de Melgaço. L'inauguration formelle a eu lieu le 15 mai en présence du Président de la république, le professeur Aníbal Cavaco Silva. Ainsi, outre le circuit thermal, des hydromassages, des douches et des enveloppements, entre autres, le nouveau Medical Spa offre un ensemble de consultations médicales, de traitements de physiothérapie et de rééducation de l'appareil respiratoire - rhinite allergique, sinusite, pharyngite et bronchite - appareil digestif - dyspepsie, duodénites, cholécystite, dyskinésie biliaire, constipation, côlon irritable ou colite fonctionnelle - ostéoarticulaire - lombalgie, arthralgie, impotence fonctionnelle - et diabètes - type 1 et 2. A inauguração formal decorreu no dia 15 de maio com a presença do Presidente da República, Prof. Aníbal Cavaco Silva CASAISNEWS 19

20 Pomoção e Gestão de Ativos Promotion and Management of Assets / Promotion et Gestion d Actifs Valências: Receção; Sala de Repouso: destinadas a relaxamento pós tratamento; Salas de Massagem: 3 espaços destinados aos procedimentos de lazer; Salas de Fisioterapia: 4 espaços de tratamento; Sala de ORL: destinada a tratamentos das vias respiratórias; Consultórios médicos: 2 espaços de consulta de diversas especialidades; Bertholaix: sala de vaporização corporal, exceto cabeça; Banhos de contraste: sala de banhos, quentes e frios, para mãos e pés; Estufa de vapor: sala de vapor para coluna; Duche de jato: sala de duche de pressão corporal; Duche circular: sala de duche com vários jatos circundantes ao corpo; Salas Vichy: 2 salas equipadas com marquesa com 5 a 7 crivos de água no topo, aliada à massagem; Salas de Hidromassagem: 3 salas equipadas com banheira de jatos de água; Piscina Dinâmica. As águas de Melgaço As propriedades da água mineral natural de Melgaço são há muito conhecidas e reconhecidas. A água é caraterizada como sendo de média mineralização, gasocarbónica, bicarbonatada cálcica/magnesiana e ferruginosa. 20 CASAISNEWS

E S P A Ç. O L i. awesome hotel

E S P A Ç. O L i. awesome hotel E S P A Ç O L i b r i s awesome hotel PT EN FR Portefólio Portfolio Portefeuille www.espacolibris.com www.espacolibris.com www.espacolibris.com Í N D I C E PT EN FR I N D E X I N D E X Quem somos About

Leia mais

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS ARCHIWOODXXI Instituto CUF Porto, Portugal Instituto CUF Porto, Portugal Porta em compacto fenólico e aro em alumínio - Porte

Leia mais

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution Marcas representadas Represented brands Aposta na competência Focus on competence Mercados de atuação Marketplaces Angola Angola Brasil Brazil

Leia mais

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 QUI SOMMES-NOUS? RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais SA. est

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28 EDITORIAL 3 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM IBÉRIA HOTEL 12 TURIM EUROPA HOTEL 14 TURIM SUISSO ATLÂNTICO HOTEL 16 TURIM LISBOA HOTEL 18 LUXE HOTEL by Turim Hotels 20 TURIM SALDANHA

Leia mais

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO ÉCOLED HIVER ESCOLADEINVERNO2013 PROGRAMME PROGRAMA De14a18deJaneiro (DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS ORGANISATION ORGANIZAÇÃO PARTENAIRES PARCEIROS DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS SCIENCESPO

Leia mais

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43 EDITORIAL 5 TURIM LISBOA HOTEL 8 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM IBÉRIA HOTEL 12 TURIM EUROPA HOTEL 14 TURIM SUISSO ATLÂNTICO HOTEL 16 TURIM AV DA LIBERDADE HOTEL 18 LUXE HOTEL by Turim Hotels, Rua Passos

Leia mais

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE Mestrado em Tradução Tradução da primeira parte de Droit de la Famille de Dominique Fenouillet Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

Presentation Apresentação

Presentation Apresentação Presentation Apresentação In 2015, SOLLOS celebrates eleven years under the creative direction of designer Jader Almeida, one of the most recognized Brazilian designers, and ratifies its position as an

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA As Casas do Côro existem desde o ano 2000 sempre em permanente investimento em novas casas e complementaridades. Em 2014 sete

Leia mais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores Tese de Mestrado em Gestão Integrada de Qualidade, Ambiente e Segurança Carlos Fernando Lopes Gomes INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS Fevereiro

Leia mais

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação Relatório de estágio apresentado à Universidade Católica Portuguesa para obtenção do

Leia mais

COMPETITIVIDADE EXPERIÊNCIA EXPERIENCE COMPETITIVENESS GARANTIDA PROVEN COMPROVADA GUARANTEED. www.constru.pt. info@constru.pt

COMPETITIVIDADE EXPERIÊNCIA EXPERIENCE COMPETITIVENESS GARANTIDA PROVEN COMPROVADA GUARANTEED. www.constru.pt. info@constru.pt COMPETITIVIDADE GARANTIDA EXPERIÊNCIA COMPROVADA PROVEN EXPERIENCE GUARANTEED COMPETITIVENESS www.constru.pt info@constru.pt A CONSTRU É A NOVA OFERTA DO GRUPO CASAIS NO MERCADO DAS OBRAS DE PEQUENA DIMENSÃO

Leia mais

(Translation from the Portuguese original)

(Translation from the Portuguese original) (Translation from the Portuguese original) Appendix to the Proposal to Item 1 of the agenda of the Shareholders Annual General Meeting, to be held on April, 4 th, 2014 P 1 de 6 António Agostinho Cardoso

Leia mais

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) 01 Excellence in Algarve ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) Apresentação Introduction 02 Após o sucesso da organização do Euro 2004, o Estádio Algarve afirma-se

Leia mais

SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector

SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector Brussels, 12 December 2012 Session 1: Attitudes to Design and Raising Awareness of Design Raising Awareness of a Region s Design Sector Paredes Centre

Leia mais

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Created in Oporto in 2014, Duistt is a furniture brand specialized in upholstery. Like the city, the company breaths history and modernity. It blends ancient knowledge and techniques with modern

Leia mais

Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL

Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. PISCINA/SWIMMING POOL No sopé da Serra de Sintra, na luxuosa área habitacional da Quinta da Beloura, encontramos o Pestana Sintra Golf. Com uma

Leia mais

Logements. Innovation & Qualité

Logements. Innovation & Qualité Logements Innovation & Qualité Innovation & Qualité FCM - Cofragens e Construções, S.A.. FCM - Espagne. FCM - Cofraje si Constructii, SRL. FCM - Algérie. FCM & LC Construções, Lda.. FCM - Fôrmas e Construções,

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010*

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010* portfolio 2013 PedroFerreira architeture studio is a company based in Portugal with projects underway in Europe, Africa and South America. Among our associates and employees there are architects, engineers

Leia mais

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Cidades Analíticas Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Apresentação da candidatura: Candidato Luis Maia Oliveira

Leia mais

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy Compartilhando Energia Humana Sharing Human Energy A Chevron Brasil tem como estratégia e valor um plano de investimento social voltado para o incentivo à qualificação profissional e ao empreendedorismo

Leia mais

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach... A sua casa na praia... Your house on the beach... O Ho t e l The Hotel Tudo o que o Algarve tem de melhor está a dois passos do Eurotel Altura, um hotel único, com uma localização privilegiada. A íntima

Leia mais

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática São Paulo 2010 JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

Leia mais

VIPLANO Gabinete de Engenharia, Arquitectura e Estudos Económicos Lda

VIPLANO Gabinete de Engenharia, Arquitectura e Estudos Económicos Lda VIPLANO Gabinete de Engenharia, Arquitectura e Estudos Económicos Lda Siège social: Rue Gregório Lopes, Lot 1638-11º Gauche Restelo - 1400-407 Lisbonne Téléphone: 213 030 294 Fax: 213 030 294 Téléphone

Leia mais

PORTFOLIO. The Socorte was founded in 1978. Located near Lisbon, with a. 1500m2 factory, working with modern machinery and skilled personnel.

PORTFOLIO. The Socorte was founded in 1978. Located near Lisbon, with a. 1500m2 factory, working with modern machinery and skilled personnel. PORTFOLIO A Carpintaria Mecânica Socorte foi fundada em 1978. Localizada na Abóbada, numa fábrica com 1500m2, trabalha com maquinaria moderna e pessoal especializado. Detém uma vasta experiência e domínio

Leia mais

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS THE CAPITAL STRUCTURE: AN ANALYSE ON INSURANCE COMPANIES FREDERIKE MONIKA BUDINER METTE MARCO ANTÔNIO DOS SANTOS MARTINS PAULA FERNANDA BUTZEN

Leia mais

OBRAS DE DEFESA. Defense work Travaux de Défense

OBRAS DE DEFESA. Defense work Travaux de Défense OBRAS DE DEFESA Defense work Travaux de Défense Engenharia e Construção Engineering and Construction Ingénierie et Construction Obras de Defesa Defense work Travaux de Défense 13 3.815 635 Países Countries

Leia mais

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo PRESS RELEASE 8 de Dezembro de 2009 Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo FNABA representou Portugal, em Pequim (China), na First Global Conference da World Business

Leia mais

Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor.

Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor. Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor. Developing solutions with excellence. Building a better future. Desde 1978, a União Engenharia tem como premissa a construção de um

Leia mais

assumptions of that particular strengthening the participation of families and local communities in the strategic direction of schools, not taking

assumptions of that particular strengthening the participation of families and local communities in the strategic direction of schools, not taking Agradecimentos A dissertação do Mestrado que adiante se apresenta resulta na concretização de um projecto que me parecia difícil mas não impossível de alcançar. Foram meses seguidos de trabalho de investigação,

Leia mais

A Modernização Tecnológica no Setor Público: a experiência de cooperação

A Modernização Tecnológica no Setor Público: a experiência de cooperação A Modernização Tecnológica no Setor Público: a experiência de cooperação Clarice Stella Porciuncula 1 Analista de Sistemas da PUC-RS Especialista em Sistemas de Informação e Telemática na UFRGS Analista

Leia mais

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design 01 - Lista de Casamentos - Desenhos: Concepts, boarders e 3D 02 Ideais Casa&Cpa TheVintageHouseCompany Enquadramento

Leia mais

www.bindopor.pt PORTFÓLIO

www.bindopor.pt PORTFÓLIO www.bindopor.pt PORTFÓLIO WESTIN CAMPOREAL GOLF RESORT & SPA STARWOOD HOTELS TESTEMUNHOS: A empresa Bindopor e a sua equipa, tem vindo a prestar com profissionalismo, rigor e de acordo com a legislação

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO Escola Superior de Tecnologia e Gestão Instituto Politécnico da Guarda R E L AT Ó R I O D E AT I V I D A D E P R O F I S S I O N A L N A J. V A R G A S - G A B I N E T E T É C N I C O D E G E S T Ã O E

Leia mais

ACEF/1112/02477 Decisão de apresentação de pronúncia

ACEF/1112/02477 Decisão de apresentação de pronúncia ACEF/1112/02477 Decisão de apresentação de pronúncia ACEF/1112/02477 Decisão de apresentação de pronúncia Decisão de Apresentação de Pronúncia ao Relatório da Comissão de Avaliação Externa 1. Tendo recebido

Leia mais

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando *

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * São Domingos, março de 2012 Escrito especialmente para o blog de Sônia Mara: http://www.aventurasdasonia.blogspot.com/2012/03/brasileiro-doseculo-o-homem-livro.html

Leia mais

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 63 4274 W8 o 68 2643 ) Situado a apenas 5 minutos do Santuário de Fátima e com excelente acessibilidade. /

Leia mais

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office DPI Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office Apresentação/Presentation Criado em 1 de março de 2011, o Núcleo de

Leia mais

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016.

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. L association In Extenso est historiquement liée aux projets «hors les murs» puisque sa

Leia mais

ATUADORES e TRAVAS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015

ATUADORES e TRAVAS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015 ATUADORES e TRAVAS 2015 TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL Atuante no setor de mobilidade, orientando-se pela tecnologia, inovação e sustentabilidade, a Drift Brasil desenvolve soluções para o segmento automotivo

Leia mais

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO)

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO) SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO) 1 Principal(ais) área(s) de estudo da qualificação: Engenharia Civil 2 Língua(s) de aprendizagem/avaliação:

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

Português 207 Portuguese for Business

Português 207 Portuguese for Business Português 207 Portuguese for Business Spring 2012: Porugal and the EU Instructor: Jared Hendrickson Office: 1149 Van Hise Office Hours: Monday and Thursday, 11:00 am-12:00 pm e-mail: jwhendrickso@wisc.edu

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

Língua : Português e Francês Tradução simultânea. Sinopses das Intervenções :

Língua : Português e Francês Tradução simultânea. Sinopses das Intervenções : Encontro - Debate «Jóia, Espelho da Sociedade» Instituto Franco Português 25 de Fevereiro 2010 15h - 18h Parceria : IFP Ar.Co Comissariado e Moderação: Cristina Filipe Língua : Português e Francês Tradução

Leia mais

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO Existimos para a segurança das pessoas e bens. Esta nobre missão que assumimos na distribuição e prestação de serviços está inerente a uma completa gama de produtos, e envolve as áreas de protecção electrónica,

Leia mais

Clínica Particular de Coimbra Clínica Particular de Coimbra

Clínica Particular de Coimbra Clínica Particular de Coimbra Ao longo de décadas, Coimbra tem-se pautado, a nível nacional e internacional, como um centro de referência na área da saúde. Resultado de um conhecimento transmitido ao longo de gerações, Coimbra, granjeou

Leia mais

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Ses objectifs / OBJECTIVOS Éduquer pour vivre ensemble -> Educar para viver juntos Portugais Português Instruire pour comprendre aujourd hui, construire

Leia mais

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho Título: Direção e Taxa (Velocidade) de Acumulação de Capacidades Tecnológicas: Evidências de uma Pequena Amostra de Empresas de Software no Rio de Janeiro, 2004 Autor(a): Eduardo Coelho da Paz Miranda

Leia mais

INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA

INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA A Dra. Sónia Maria dos Santos, Assistente Social, docente do Instituto Superior Miguel Torga, Investigadora do Centro Português de Investigação

Leia mais

OBRAS INDUSTRIAIS [ INDUSTRIAL WORKS OUVRAGES INDUSTRIELS ]

OBRAS INDUSTRIAIS [ INDUSTRIAL WORKS OUVRAGES INDUSTRIELS ] OBRAS INDUSTRIAIS [ INDUSTRIAL WORKS OUVRAGES INDUSTRIELS ] OBRAS INDUSTRIAIS INDUSTRIAL WORKS / OUVRAGES INDUSTRIELS BLAUPUNKT EMPREITADA / Remodelação, ampliação do complexo industrial e arranjos exteriores.

Leia mais

ORGANIZAÇÃO DA INFORMAÇÃO NOTICIOSA EM COMUNIDADE ONLINE PARA O SÉNIOR RENATO MIGUEL SILVA COSTA. Departamento de Comunicação e Arte !!!!!!!!!

ORGANIZAÇÃO DA INFORMAÇÃO NOTICIOSA EM COMUNIDADE ONLINE PARA O SÉNIOR RENATO MIGUEL SILVA COSTA. Departamento de Comunicação e Arte !!!!!!!!! Universidade de Aveiro 2012 Departamento de Comunicação e Arte RENATO MIGUEL SILVA COSTA ORGANIZAÇÃO DA INFORMAÇÃO NOTICIOSA EM COMUNIDADE ONLINE PARA O SÉNIOR RENATO MIGUEL SILVA COSTA Universidade de

Leia mais

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO Desenhado pelo conceituado arquitecto Nicolau Nasoni, o Palácio do Freixo é um dos mais notáveis exemplos do barroco civil português e que foi classificado como Monumento

Leia mais

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET 2015 1 e-mail:mario@labma.ufrj.br Tables BR-EMS, mortality experience of the Brazilian Insurance Market, were constructed,

Leia mais

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO (MESTRADO EM ENGENHARIA URBANA) (2º CICLO)

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO (MESTRADO EM ENGENHARIA URBANA) (2º CICLO) SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO (MESTRADO EM ENGENHARIA URBANA) (2º CICLO) 1 Principal(ais) área(s) de estudo da qualificação: Engenharia Civil - Planeamento Urbanístico Engenharia Civil

Leia mais

Since its beginning, DESIGNLAB has as guidelines the quality of its products and the innovation of the solutions given to the customers.

Since its beginning, DESIGNLAB has as guidelines the quality of its products and the innovation of the solutions given to the customers. DESIGNLAB is a brand from a Portuguese company with more than 40 years of experience, dedicated to conceptualising, manufacturing and selling of kitchens, closets and bathrooms to the upper and middle

Leia mais

DECO FILIGREE COUTURE BLOSSOM

DECO FILIGREE COUTURE BLOSSOM Eleuterio no Salão JCK Luxury em Las Vegas ELEUTERIO IN THE LUXURY JCK LAS VEGAS SHOW 2015 foi o ano que assinalou o início da presença da marca Eleuterio na feira de joalharia JCK, em Las Vegas. Durante

Leia mais

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad. The group now owns and manages close to 87 hotel units, all following the highest quality standard. Available rooms in Portugal, England, Germany, Spain, Brazil, Argentina, Venezuela, Mozambique, South

Leia mais

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Company Presentation ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Company Presentation ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Company Presentation ESCADAS EM ALUMÍNIO Aluminium Ladders PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO Aluminium Work Platforms TORRES EM ALUMÍNIO Aluminium Towers PRANCHAS E RODAPÉS EM

Leia mais

OFFICE. Office Background

OFFICE. Office Background OFFICE Office Background Since it was founded in 2001, steady growth has been registered by the office in the Brazilian market of corporate law, a field in which our services are exemplary. The consolidation

Leia mais

the douro Valley o Vale do Douro

the douro Valley o Vale do Douro o Vale do Douro O Vale do Rio Douro está localizado no Norte de Portugal e é famoso pelo cultivo de oliveiras, amendoeiras e especialmente uvas para a produção de Vinho do Porto. Também os Vinhos do Douro

Leia mais

Responsabilidade Social no Ensino em Administração: um estudo exploratório sobre a visão dos estudantes de graduação

Responsabilidade Social no Ensino em Administração: um estudo exploratório sobre a visão dos estudantes de graduação Renata Céli Moreira da Silva Responsabilidade Social no Ensino em Administração: um estudo exploratório sobre a visão dos estudantes de graduação Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa

Leia mais

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES Encontros Acadêmicos de São Paulo 23/09/2005 EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS Aproveitamento de estudos realizados em outra

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

Hospital Amaral Carvalho (HAC) Jaú. Once upon a time, in a place, far, far away, there was an Oncology Hospital:

Hospital Amaral Carvalho (HAC) Jaú. Once upon a time, in a place, far, far away, there was an Oncology Hospital: Hospital Amaral Carvalho (HAC) Jaú Once upon a time, in a place, far, far away, there was an Oncology Hospital: Hospital Amaral Carvalho (HAC) 1994 Philanthropic Foundation (not a university hospital)

Leia mais

Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro

Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro Marcio Marcelo de Oliveira Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação

Leia mais

personal details profile

personal details profile personal details name: Paulo Vitor Fernandes Bastos nationality: Brazilian / Portuguese date of birth: 02/27/1987 e-mail: paulovitorfb@gmail.com phone: +55 (21) 99777-4854 portfolio: www.pvbastos.com profile

Leia mais

Marquês de Pombal, et Restauradores. Avenida da Liberdade

Marquês de Pombal, et Restauradores. Avenida da Liberdade Marquês de Pombal, et Restauradores À voir, à faire 3 Cafés et restos 9 Bars et boîtes de nuit 11 Salles de spectacle et activités culturelles 11 Index 12 À voir, à faire 3 Marquês de Pombal, et Restauradores

Leia mais

PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING

PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING ARCHIWOODXXI Caixilharia Carpincasais - Marcação CE / Ensemble des châssis

Leia mais

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion Fazemos parte do processo de retalho de moda com o objetivo de aumentar as suas vendas Desde a fundação em 1980 que somos um operador ativo e inovador,

Leia mais

Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water

Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water André Rauen Leonardo Ribeiro Rodnei Fagundes Dias Taiana Fortunato Araujo Taynah Lopes de Souza Inmetro / Brasil

Leia mais

Tese / Thesis Work Análise de desempenho de sistemas distribuídos de grande porte na plataforma Java

Tese / Thesis Work Análise de desempenho de sistemas distribuídos de grande porte na plataforma Java Licenciatura em Engenharia Informática Degree in Computer Science Engineering Análise de desempenho de sistemas distribuídos de grande porte na plataforma Java Performance analysis of large distributed

Leia mais

Estruturas Metálicas e Engenharia. Structures Métalliques et Ingénierie

Estruturas Metálicas e Engenharia. Structures Métalliques et Ingénierie Estruturas Metálicas e Engenharia Civil Structures Métalliques et Ingénierie Civil Qualidade Confiança Competência valor Qualité Confiance Compétence Valeur O ramo da construção é diferente todos os dias.

Leia mais

ANO I Abertura Opening Os primeiros movimentos do jogo Há um ano, três advogados vindos de renomados escritórios de advocacia, onde exerciam funções de destaque, se reuniram em torno de uma idéia:

Leia mais

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS Prova-modelo Instruções Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. A prova é avaliada em 20 valores (200 pontos). A prova é composta

Leia mais

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa SECRETARIA REGIONAL DOS ASSUNTOS SOCIAIS INSTITUTO DE EMPREGO DA MADEIRA, IP-RAM Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa 1. IDENTIFICAÇÃO DO ESTAGIÁRIO Nome: Morada: Concelho: Código Postal:

Leia mais

DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL

DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL Susana Sousa 1 José M. Cardoso Teixeira 2 RESUMO A Diretiva Comunitária nº 92/57/CEE

Leia mais

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração VICTOR HUGO SANTANA ARAÚJO ANÁLISE DAS FORÇAS DE PORTER NUMA EMPRESA DO RAMO FARMACÊUTICO:

Leia mais

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being

Leia mais

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR Concurso com Previa Qualificação Convite para a Manifestação de Interesse

Leia mais

José Benedito Alves Junior

José Benedito Alves Junior 1 José Benedito Alves Junior Gerenciamento de Projetos de TI: Uma análise sobre a possibilidade de aplicação da estrutura motivacional sugerida pelo Project Management Body of Knowledge - PMBOK - em uma

Leia mais

Retsudvalget 2013-14 REU Alm.del Bilag 408 Offentligt. National Unit for Drugs Trafficking Fighting

Retsudvalget 2013-14 REU Alm.del Bilag 408 Offentligt. National Unit for Drugs Trafficking Fighting Retsudvalget 2013-14 REU Alm.del Bilag 408 Offentligt National Unit for Drugs Trafficking Fighting Lisbon, September 22, 2014 Proposed agenda The Portuguese Criminal Police The Drugs Trafficking Investigation

Leia mais

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Os principais modelos Modelo europeu tradicional: diferenciação no secundário entre vertentes acadêmicas e técnico-profissionais

Leia mais

Diálogos de Internacionalização AICEP. 17 Abril 2012

Diálogos de Internacionalização AICEP. 17 Abril 2012 Diálogos de Internacionalização AICEP 17 Abril 2012 Diálogos de Internacionalização 1. Como vemos a internacionalização 2. Como fazemos a internacionalização 3. Caminho realizado 2 Diálogos de Internacionalização

Leia mais

ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De Hélène Veiga Gomes & Pauliana Valente Pimentel

ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De Hélène Veiga Gomes & Pauliana Valente Pimentel ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De 52', cores couleurs, 2014 Partenaires Parceiros DgArtes, Instituto Camões, LARGO Residências, Galeria das Salgadeiras ENTRE NÓS explora a vida urbana de duas ruas : a Rua do Benformoso,

Leia mais

MIT Portugal Program Engineering systems in action

MIT Portugal Program Engineering systems in action MIT Portugal Program Engineering systems in action Paulo Ferrão, MPP Director in Portugal Engineering Systems: Achievements and Challenges MIT, June 15-17, 2009 Our knowledge-creation model An Engineering

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil

Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil SOUSA, Lázaro Mariano de Reseña de "A África Ensinando

Leia mais

- 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

- 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR - 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR ESTORIL SOL RESIDENCE Apartamentos T2 a T5 2 to 5 Bedroom Apartments Cascais Apartamentos com áreas entre os 187 e os 286 m2 Fabulosa

Leia mais

Research Institute: Experience of Surviving Transferring Knowledge to Society

Research Institute: Experience of Surviving Transferring Knowledge to Society Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores: Investigação e Desenvolvimento em Lisboa http://www.inesc-id.pt Research Institute: Experience of Surviving Transferring Knowledge to Society Leonel

Leia mais

ELEnA European Local ENergy Assistance

ELEnA European Local ENergy Assistance ECO.AP Programa de Eficiência Energética na Administração Pública ELEnA European Local ENergy Assistance Lisboa, 6/03/2015 Desafios 1 Conhecimento: a) Edifícios/equipamentos; b) Capacidade técnica; c)

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A5

CAFEZINHO BRASILEIRO A5 1 PRONOMES (adjetivo) DEMONSTRATIVOS Déterminant Démonstratifs Oi Paulo, esse bola é do seu filho? Salut Paulo, ce balon est à ton fils? Sim, é dele. Oui, c est à lui. Les déterminants démonstratifs (pronomes

Leia mais