Caldaie murali a condensazione Calderas murales de condensación Caldeiras de parede de condensação Condensing wall mounted boiler.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Caldaie murali a condensazione Calderas murales de condensación Caldeiras de parede de condensação Condensing wall mounted boiler."

Transcrição

1 Caldaie murali a condensazione Calderas murales de condensación Caldeiras de parede de condensação Condensing wall mounted boiler HE Plus Manuale per l installazione e la manutenzione Manual de instalación y mantenimiento Manual para a instalação e a manutenção Installation and servicing instructions IT ES PT EN / R1

2 IT CERTIFICAZIONE RANGE RATED La caldaia 40 HE Plus può essere adeguata al fabbisogno termico dell impianto impostando la potenza massima in riscaldamento in fase di installazione. Fare riferimento al punto 3 del manuale (Messa in servizio). Una volta impostata la potenza desiderata (PAR 15) riportare il valore in kw sull apposita etichetta adesiva a corredo (vedi disegno). L etichetta si applica a fianco della targhetta dati tecnici della caldaia. Per successivi controlli e regolazioni fare riferimento al nuovo valore impostato. Nelle caldaie 40 HE Plus di 34,5 kw. il valore impostato PAR 15 = 80 corrisponde ad una potenza massima riscaldamento Il valore della potenza massima riscaldamento è stato ottenuto nel seguente modo: 43,125 kw (Potenza max risc.) x 0,8 (PAR 15) = 34,5 kw 40 HE Plus Le caselle con fondo grigio sono da compilarsi a cura dell installatore. 2

3 IT Avvertenze e regole di sicurezza m AVVERTENZE Dopo aver tolto l imballo assicurarsi dell integrità e della completezza della fornitura ed in caso di non rispondenza, rivolgersi all Agenzia che ha venduto l apparecchio. L apparecchio deve essere destinato all uso previsto da Climit che non è responsabile per danni causati a persone, animali o cose, da errori d installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri dell apparecchio. In caso di fuoriuscite d acqua scollegare l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, chiudere l alimentazione idrica e avvisare, con sollecitudine, personale professionalmente qualificato. Verificare periodicamente che la pressione di esercizio dell impianto idraulico, a freddo, sia di 1-1,2 bar. In caso contrario effettuare il reintegro o contattare personale professionalmente qualificato. Il non utilizzo dell apparecchio, per un lungo periodo, comporta l effettuazione almeno delle seguenti operazioni: - posizionare l interruttore generale dell impianto su OFF-spento ; - chiudere i rubinetti del combustibile e dell acqua dell impianto idrico. Allo scopo di assicurare un'efficienza ottimale dell'apparecchio Climit consiglia di effettuarne, con periodicità ANNUALE, il controllo/manutenzione. m AVVERTENZE È consigliato che tutti gli operatori leggano con attenzione questo manuale così da poter utilizzare l'apparecchio in modo razionale e sicuro. Questo manuale è parte integrante dell'apparecchio. Deve quindi essere conservato con cura per sue consultazioni future e deve sempre accompagnarlo anche in caso sia ceduto ad altro Proprietario o Utente o sia installato su un altro impianto. L installazione e la manutenzione dell'apparecchio devono essere effettuate da impresa abilitata o da personale professionalmente qualificato secondo le indicazioni riportate in questo manuale e che, a fine lavoro, rilasci una dichiarazione di conformità alle Norme Tecniche e alla Legislazione, nazionale e locale, in vigore. Divieti d È VIETATO L uso dell'apparecchio ai bambini e alle persone inabili non assistite. Azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali interruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di combustibile o di incombusti. In questo caso: - aerare il locale aprendo porte e finestre; - chiudere il dispositivo d intercettazione combustibile; - fare intervenire con sollecitudine personale professionalmente qualificato. Toccare l'apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate. Qualsiasi intervento tecnico o di pulizia prima di aver scollegato l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, posizionando l interruttore generale dell impianto su OFF-spento, e aver chiuso l'alimentazione del gas. Modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l autorizzazione e le indicazioni del costruttore dell'apparecchio. Tappare lo scarico della condensa (se presente). Tirare, staccare, torcere i cavi elettrici, fuoriuscenti dall'apparecchio, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. Esporre la caldaia agli agenti atmosferici. Essa è idonea al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN 15502, con temperatura ambiente massima di 60 C e minima di - 5 C. Si consiglia di installare la caldaia sotto lo spiovente di un tetto, all interno di un balcone o in una nicchia riparata, sempre comunque non esposta direttamente all azione delle intemperie (pioggia, grandine, neve). La caldaia è dotata di serie di funzione antigelo. Tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aerazione del locale di installazione, se presenti. Togliere l alimentazione elettrica e del combustibile all'apparecchio se la temperatura esterna può scendere sotto lo ZERO (pericolo di gelo). Lasciare contenitori e sostanze infiammabili nel locale dov è installato l'apparecchio. Disperdere nell ambiente il materiale dell imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione in vigore. 3

4 IT Gamma MODELLO CODICE Climit 24 HE Plus - (G20) Climit 28 HE Plus - (G20) Climit 35 HE Plus - (G20) Climit 40 HE Plus - (G20) Conformità La nostra azienda dichiara che le caldaie HE Plus sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive: Direttiva Gas 2009/142/CE Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE Direttiva progettazione ecocompatibile 2009/125/CE Regolamento (UE) N. 811/ /2013 Simboli a PERICOLO Per indicare azioni che, se non effettuate correttamente, possono provocare infortuni di origine generica o possono generare malfunzionamenti o danni materiali all apparecchio; richiedono quindi particolare cautela ed adeguata preparazione. f PERICOLO Per indicare azioni che, se non effettuate correttamente, possono provocare infortuni di origine elettrica; richiedono quindi particolare cautela e adeguata preparazione. d È VIETATO Per indicare azioni che NON DEVONO essere eseguite. m AVVERTENZA Per indicare informazioni particolarmente utili e importanti. Indice 1 Descrizione dell'apparecchio Caratteristiche Dispositivi di controllo e sicurezza Identificazione Targa tecnica Struttura Caratteristiche tecniche Circuito idraulico di principio Sonde Vaso di espansione Pompa di circolazione Pompa dotata di LED Pannello comandi Schema elettrico Installazione Ricevimento del prodotto Dimensioni e peso Movimentazione Locale d'installazione Nuova installazione o installazione in sostituzione di altro apparecchio Pulizia dell'impianto Trattamento acqua impianto Montaggio della caldaia Collegamenti idraulici Accessori idraulici (opzionali) Raccolta/scarico condensa Alimentazione gas Scarico fumi e aspirazione aria comburente Condotti coassiali (Ø 60/100mm e Ø 80/125mm) Condotti separati (Ø 60mm e Ø 80mm) Collegamenti elettrici Sonda esterna Cronotermostato o Termostato ambiente ESEMPI di utilizzo di dispositivi di comando/ controllo su alcune tipologie di impianto di riscaldamento Riempimento e svuotamento Operazioni di RIEMPIMENTO Operazioni di SVUOTAMENTO Messa in servizio Operazioni preliminari Prima messa in funzione Procedura di autocalibrazione Visualizzazione e impostazione parametri Lista parametri Codici anomalie / guasti Visualizzazione dati di funzionamento e contatori Verifiche Funzione spazzacamino Funzione comfort sanitario (preriscaldo) Cambio del gas utilizzabile Manutenzione Regolamentazioni Pulizia esterna Pulizia della mantellatura Pulizia interna Smontaggio dei componenti Pulizia del bruciatore e della camera di combustione Verifica dell'elettrodo di accensione/ rilevazione Operazioni conclusive Controlli Controllo del condotto fumi Controllo della pressurizzazione del vaso di espansione Manutenzione straordinaria Eventuali anomalie e rimedi Eventuali anomalie della pompa e possibili rimedi Scheda prodotto 31 4

5 Cod IT 1 Descrizione dell'apparecchio 1.1 Caratteristiche HE Plus sono caldaie murali a condensazione di ultima generazione, che Climit ha realizzato per il riscaldamento e per la produzione di acqua sanitaria istantanea. Le scelte progettuali principali che Climit ha fatto per le caldaie HE Plus sono: il bruciatore a microfiamme a premiscelazione totale abbinato ad un corpo di scambio, in acciaio, per riscaldamento e uno scambiatore rapido per ACS la camera di combustione stagna, che può essere classificata di Tipo C o di Tipo B, rispetto all ambiente in cui è installata la caldaia, in base alla configurazione dello scarico fumi adottata in installazione la scheda elettronica di comando e controllo, a microprocessore, oltre a permettere la miglior gestione dell impianto di riscaldamento e di produzione di acqua calda sanitaria, offre la possibilità di essere collegata a termostati ambiente o a un comando remoto (con protocollo Open Therm), a una sonda ausiliaria per il collegamento di eventuali kit solari e anche a una sonda esterna. In quest ultimo caso la temperatura in caldaia varia in funzione della temperatura esterna, seguendo la curva climatica ottimale selezionata, permettendo un notevole risparmio energetico ed economico. La scheda di comando presenta inoltre una connessione interna per potervi inserire una eventuale scheda di espansione che ha la funzione di pilotare relè esterni. Altre peculiarità delle caldaie HE Plus sono: funzione antigelo che si attiva automaticamente se la temperatura dell acqua in caldaia scende al di sotto del valore impostato al parametro "PAR 10" e, in presenza di sonda esterna, se la temperatura esterna scende al di sotto del valore impostato al parametro "PAR 11" funzione antibloccaggio della pompa e della valvola deviatrice. Si attiva automaticamente ogni 24 ore se non ci sono state richieste di calore funzione spazzacamino che dura 15 minuti e facilita il compito del personale qualificato per la misura dei parametri e del rendimento di combustione funzione comfort sanitario che permette di ridurre il tempo di attesa per la disponibilità di acqua calda sanitaria e di garantirne la stabilità della temperatura visualizzazione, sul display, dei parametri di funzionamento e autodiagnostica, con visualizzazione dei codici di errore, al momento del guasto, che semplifica il lavoro di riparazione e ripristino del corretto funzionamento dell apparecchio. 1.3 Identificazione Le caldaie HE Plus sono identificabili attraverso: 1 Etichetta imballo: è posizionata all esterno della confezione e riporta il codice, il numero di matricola della caldaia e il codice a barre 2 Etichetta Efficienza Energetica: è posizionata all'esterno dell'imballo per indicare all'utente il livello di risparmio energetico e di minore inquinamento ambientale che l'apparecchio raggiunge 3 Targa Tecnica: è posizionata all interno del pannello anteriore della caldaia e riporta i dati tecnici, prestazionali dell apparecchio e quanto richiesto dalla Legislazione in Vigore I A ++ A + A B C D E F G db CLIMIT II CLIMIT kw /2013 A B C D E F G Dispositivi di controllo e sicurezza Le caldaie HE Plus sono dotate dei seguenti dispositivi di controllo e sicurezza: termostato di sicurezza termica 100 C valvola di sicurezza a 3 bar trasduttore pressione acqua riscaldamento sonda di mandata sonda ACS sonda fumi. d È VIETATO mettere in servizio l'apparecchio con i dispositivi di sicurezza non funzionanti o manomessi. a PERICOLO La sostituzione dei dispositivi di sicurezza deve essere effettuata esclusivamente da personale professionalmente qualificato utilizzando solamente componenti originali Climit. LEGENDA: 1 Etichetta imballo 2 Etichetta Efficienza Energetica 3 Targa Tecnica Fig. 1 5

6 IT Targa tecnica NOME NUMERO DI SERIE ANNO DI COSTRUZIONE CONTENUTO D'ACQUA IN CALDAIA PORTATA TERMICA MAX POTENZA UTILE MAX (80-60 C) POTENZA UTILE MAX (50-30 C) PRESSIONE MAX DI ESERCIZIO CONTENUTO A.C.S. PORTATA TERMICA MAX PRESSIONE MAX DI ESERCIZIO PORTATA SPECIFICA ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA MASSIMA ASSORBITA PAESI DI DESTINAZIONE CATEGORIA APPARECCHIO TIPO DI APPARECCHIO CODICE DIRETTIVA DI RIFERIMENTO N PIN PORTATA TERMICA MIN POTENZA UTILE MIN (80-60 C) POTENZA UTILE MIN (50-30 C) TEMPERATURA MAX ESERCIZIO PORTATA TERMICA MIN TEMPERATURA MAX SANITARIO GRADO DI PROTEZIONE ELETTRICA CLASSE NOx CODICE GAS COUNCIL NUMBER (UK) CERTIFICAZIONE WRAS (UK) TIPO GAS PRESSIONI DI ALIMENTAZIONE CLASSIFICAZIONE APPARECCHIO Fig. 2 m AVVERTENZA La manomissione, l asportazione, la mancanza delle targhette di identificazione o quant altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione. 6

7 IT 1.4 Struttura Sfiato del corpo di scambio 2 Scambiatore di calore 3 Portina camera di combustione 4 Manichetta 5 Visore fiamma 6 Elettrodo accensione/rilevazione 7 Sonda ritorno 8 Termostato sicurezza termica 9 Sonda mandata 10 Ventilatore 11 Sifone condensa 12 Valvola deviatrice 13 Gruppo caricamento impianto 14 Sonda sanitaria 15 Pannello comandi 16 Scambiatore acqua sanitaria 17 Valvola gas 18 Filtro sanitario 19 Valvola di sicurezza impianto 20 Scarico caldaia 21 Pompa impianto 22 Trasduttore pressione acqua 23 Valvola di sfiato automatico 24 Miscelatore aria-gas 25 Vaso espansione 26 Tubo aspirazione aria 27 Camera aria-fumi 28 Sonda fumi 29 Aspirazione aria 30 Scarico fumi Fig. 3 7

8 IT 1.5 Caratteristiche tecniche Descrizione HE Plus Certificazione Paesi di destinazione IT ES PT GR SI Combustibile G20 / G31 Numero PIN 1312CP5936 Categoria II2H3P Classificazione apparecchio B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 Classe NOx 5 (< 70 mg/kwh) Prestazioni RISCALDAMENTO PORTATA TERMICA (*) Portata nominale (Qn max) kw Portata minima (Qn min) kw 4 4,8 6 7 POTENZA TERMICA Potenza utile nominale (80-60 C) (Pn max) kw 19,7 23,6 29,5 34,5 Potenza utile nominale (50-30 C) (Pn max) kw 21,4 25,7 32,2 37,5 Potenza utile minima G20 (80-60 C) (Pn min) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potenza utile minima G20 (50-30 C) (Pn min) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Potenza utile minima G31 (80-60 C) (Pn min) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potenza utile minima G31 (50-30 C) (Pn min) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Rendimenti Rendimento utile Max (80-60 C) % 98,5 98,3 98,3 98,6 Rendimento utile min (80-60 C) % 97,5 97,9 98,3 98,6 Rendimento utile Max (50-30 C) % ,1 107,3 107,1 Rendimento utile min (50-30 C) % 107,5 106,3 108,3 107,1 Rendimento utile 30% del carico (40-30 C) % 107,0 107,0 107,0 107,0 Perdite all'arresto a 50 C W Prestazioni Sanitario Portata termica nominale (Qnw max) kw ,8 40 Portata termica minima (Qnw min) kw 4 4,8 6 7 Portata a.c.s. specifica Δt 30 C (EN 13203) l/min 11,2 12,9 16,5 19,4 Portata a.c.s. continua (Δt 25 C / Δt 35 C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5 20 / 14,3 22,9 / 16,4 Portata a.c.s. minima l/min Pressione Max (PMW) / Min bar 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,7 kpa 700 / / / / 70 Prestazioni Energetiche RISCALDAMENTO Classe efficienza energertica stagionale riscaldamento A A A A Efficienza energetica stagionale riscaldamento % Potenza sonora db(a) SANITARIO Classe efficienza energertica sanitaria A A A B Efficienza energetica sanitaria % Profilo sanitario di carico dichiarato XL XL XL XXL Dati elettrici Tensione di alimentazione V 230 Frequenza Hz 50 Potenza elettrica assorbita (Qn max) W Potenza elettrica assorbita a (Qn min) W Potenza elettrica assorbita in stand-by W 3,6 3,6 3,6 3,6 Grado di protezione elettrica IP X5D Dati combustione Temperatura fumi a portata Max/Min (80-60 C) C 82 / / / / 62 Temperatura fumi a portata Max/Min (50-30 C) C 59 / / / / 39 Portata massica fumi Max/Min g/s 11,2 / 1,9 13,1 / 2,2 16,3 / 2,8 18,6 / 3,3 CO2 a portata Max/Min (G20) % 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 CO2 a portata Max/Min (G31) % 10,0 /10,0 10,0 /10,0 10,0 / 10,0 10,0 / 10,0 NOx misurato mg/kwh (*) Portata termica calcolata utilizzando il potere calorifico inferiore (Hi) 8

9 IT Descrizione HE Plus Ugelli - Gas Quantità ugelli n Diametro ugelli (G20-G31) mm 5,3 5,3 6,5 6,5 Consumo gas a portata Max/Min (G20) m 3 /h 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consumo gas a portata Max/Min (G31) Kg/h 1,86 / 0,31 2,17 / 0,37 2,71 / 0,46 3,10 / 0,74 Pressione alimentazione gas (G20/G31) mbar 20 / / / / 37 kpa 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 Temperature - Pressioni Temperatura Max esercizio (T max) C 85 Campo regolazione riscaldamento C Campo regolazione sanitario C Pressione Max esercizio (PMS) bar 3 kpa 300 Contenuto d'acqua in caldaia l 4,65 4,75 4,95 5,60 Potere Calorifico Inferiore (Hi) G20 Hi. 9,45 kw/m 3 (15 C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kw/kg (15 C, 1013 mbar) 1.6 Circuito idraulico di principio Sc LEGENDA: M Mandata impianto R Ritorno impianto U Uscita acqua sanitaria E Entrata acqua sanitaria S Scarico valvola di sicurezza G Alimentazione gas Sc Scarico condensa M U G E R 1 Scambiatore a condensazione 2 Camera combustione 3 Ventilatore 4 Sonda ritorno 5 Termostato di sicurezza termica 6 Sonda mandata 7 Scambiatore acqua sanitaria 8 Trasduttore di pressione S Fig. 4 9 Valvola di sfiato automatica 10 Pompa 11 Vaso espansione impianto 12 Valvola deviatrice 13 By-pass automatico 14 Sonda sanitario 15 Valvola gas 16 Flussimetro sanitario 17 Filtro acqua sanitario 18 Scarico caldaia 19 Valvola sicurezza impianto 20 Caricamento impianto 21 Sifone scarico condensa 1.7 Sonde Le sonde installate hanno le seguenti caratteristiche: sonda doppia (mandata/sicurezza termica) NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda sanitario NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda esterna NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 TR 0 C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 0 C C C C C C C C C C C 973 Corrispondenza Temperatura Rilevata/Resistenza Esempi di lettura: TR=75 C R=1925Ω TR=80 C R=1669Ω. Resistenza R (Ω) 9

10 IT 1.8 Vaso di espansione Il vaso di espansione installato sulle caldaie ha le seguenti caratteristiche: Descrizione U/M HE Plus Capacità totale l 9,0 10,0 Pressione di precarica kpa 100 bar 1,0 Capacità utile l 5,0 6,0 Contenuto massimo dell impianto (*) l Pompa dotata di LED LED (*) Condizioni di: Temperatura media massima dell'impianto 85 C Temperatura iniziale al riempimento dell'impianto 10 C. m AVVERTENZA Per impianti con contenuto d'acqua superiore al massimo contenuto dell'impianto (indicato in tabella) è necessario prevedere un vaso di espansione supplementare. La differenza di altezza tra la valvola di sicurezza e il punto più alto dell'impianto può essere al massimo di 6 metri. Per differenze superiori, aumentare la pressione di precarica del vaso di espansione e dell'impianto a freddo, di 0,1 bar per ogni aumento di 1 metro. 1.9 Pompa di circolazione La curva portata-prevalenza utile a disposizione dell'impianto di riscaldamento è riportata nel grafico seguente. Fig. 6 Le caldaie 35 HE Plus e 40 HE Plus utilizzano la pompa dotata di LED di segnalazione che indica: Colore LED Stato Diagnostica LED Spento Mancanza di alimentazione elettrica Verde Fisso Funzionamento normale Rosso/Verde Lampeggiante Arresto di "blocco transitorio" Anomalia in corso Rosso Lampeggiante Arresto di blocco permanente Per le "Eventuali anomalie della pompa e possibili rimedi" vedere il paragrafo specifico alla fine del manuale. PREVALENZA RESIDUA (mbar) PORTATA (l/h) Fig. 5 m AVVERTENZA L'apparecchio è già dotato di by-pass che assicura la circolazione d'acqua in caldaia quando in impianto vengono utilizzati rubinetti o valvole termostatiche. 10

11 IT 1.10 Pannello comandi 1 2 NOTA: la pressione per più di 30 secondi di un qualsiasi tasto, genera la visualizzazione di anomalia, senza impedire il funzionamento della caldaia. La segnalazione scompare al ripristino delle condizioni normali. 1 TASTI FUNZIONALI y r t < > c Fig. 7 Premuto una o più volte, per almeno 1 secondo, durante il normale funzionamento, permette di cambiare, in sequenza ciclica, il modo operativo della caldaia (Standby Estate Inverno). Se la caldaia è in anomalia resettabile, permette di eseguire lo sblocco. In normale funzionamento, la pressione del tasto permette la visualizzazione del set sanitario modificabile da 10 a 60 C. In "impostazione parametri", la pressione del tasto permette di scorrere l'indice dei parametri (in diminuzione). In normale funzionamento, la pressione del tasto permette la visualizzazione del set riscaldamento modificabile da 20 a 80 C. In "impostazione parametri", la pressione del tasto permette di scorrere l'indice dei parametri (in aumento). In funzionamento normale, la pressione del tasto permette di diminuire i set riscaldamento o ACS in funzione della selezione fatta in precedenza. In presenza di Comando Remoto (Open Therm), dopo aver selezionato il tasto riscaldamento la pressione del tasto (-) permette di modificare, in diminuzione, la pendenza della curva climatica. In "visualizzazione/impostazione parametri", la pressione del tasto permette di modificare l'impostazione o il valore del parametro (in diminuzione). In funzionamento normale, la pressione del tasto permette di aumentare i set riscaldamento o ACS in funzione della selezione fatta in precedenza. In presenza di Comando Remoto (Open Therm), dopo aver selezionato il tasto riscaldamento la pressione del tasto (+) permette di modificare, in aumento, la pendenza della curva climatica. In "visualizzazione/impostazione parametri", la pressione del tasto permette di modificare l'impostazione o il valore del parametro (in aumento). Tappo di copertura del connettore di programmazione. 2 DISPLAY l n d r t f F v p A z ESTATE. Il simbolo è presente in modalità di funzionamento "Estate", oppure, con comando remoto, se è abilitato il solo funzionamento sanitario. I simboli l ed n lampeggianti, indicano "funzione spazzacamino" attiva. INVERNO. Il simbolo è presente in modalità di funzionamento "Inverno", oppure, con comando remoto se è abilitato sia il funzionamento sanitario che il funzionamento riscaldamento. Con comando remoto, se non è abilitata alcuna modalità di funzionamento, entrambi i simboli l ed n rimangono spenti. RICHIESTA RESET. La scritta indica che, dopo la riparazione del guasto avvenuto, il normale funzionamento della caldaia è ripristinabile con la pressione del tasto y. ACQUA CALDA SANITARIA. Il simbolo è presente durante una richiesta di ACS o durante la "funzione spazzacamino". È lampeggiante durante la selezione del set point sanitario. RISCALDAMENTO. Il simbolo è presente fisso durante il funzionamento riscaldamento, o durante la "funzione spazzacamino". È lampeggiante durante la selezione del set point riscaldamento. BLOCCO PER MANCANZA DI FIAMMA. PRESENZA FIAMMA. LIVELLO DI POTENZA. Indica il livello di potenza alla quale la caldaia sta funzionando. PARAMETRO. Indica che si può essere in visualizzazione/ impostazione parametri, oppure in visualizzazione "info", o "contatori", o "allarmi avvenuti" (storico). ALLARME. Indica che si è verificata un'anomalia. Il numero specifica la causa che l'ha generata. SPAZZACAMINO. Indica che è stata attivata la "funzione spazzacamino". 11

12 IT 1.11 Schema elettrico BLU MARRONE BLU PI VD 2 3 BLU MARRONE NERO MARRONE BLU SR SE CR TA TA2 NERO NERO SS TPA FLM MARRONE V BLU NERO VERDE ROSSO 230 V - 50 Hz L N MARRONE BLU VERDE VERDE EV BLU BLU NERO NERO ROSSO ROSSO GND OUT 5V ROSSO ARANCIO VERDE VCC GND IN ROSSO VERDE BIANCO EAR CN11 CN12 F CN13 CN14 CD CN15 CN17 CN3 CN5 CN4 CN2 CN1 BLU MARRONE ROSSO ROSSO BLU BLU NERO SM NERO SF TS TFU TRA CN6 ROSSO VERDE NERO BLU L N F TRA PI V EAR EV SS SM Linea Neutro Fusibile (3.15AT) Trasformatore di accensione Pompa impianto Ventilatore Elettrodo Accensione / Rilevazione Elettrovalvola gas Sonda sanitaria Sonda mandata SR TS TFU SF FLM VD TPA TA-TA2 SE CR Sonda Ritorno Termostato sicurezza Termofusibile Sonda fumi Flussimetro Valvola deviatrice Trasduttore di pressione Termostato Ambiente Sonda Esterna Controllo remoto (alternativo al TA) Per collegare il "TA" o, in alternativa, il "CR" rimuovere il ponticello tra i morsetti 5-6. Fig. 8 m AVVERTENZA È obbligatorio: L impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, sezionatore di linea, conforme alle Norme EN Rispettare il collegamento L (Fase) - N (Neutro) Che il cavo di alimentazione dedicato venga sostituito solo con cavo ordinato a ricambio e collegato da personale professionalmente qualificato Collegare il cavo di terra ad un efficace impianto di messa a terra. Il costruttore non é responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell apparecchio e dall inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici. d È VIETATO Utilizzare i tubi dell acqua per la messa a terra dell'apparecchio. 12

13 IT 2 Installazione 2.1 Ricevimento del prodotto Gli apparecchi HE Plus vengono forniti in collo unico protetto da un imballo in cartone. Descrizione HE Plus L (mm) 400 P (mm) H (mm) 700 Peso (kg) 28,5 28,5 30,0 32,5 2.3 Movimentazione Una volta tolto l imballo, la movimentazione dell'apparecchio si effettua manualmente inclinandolo e sollevandolo facendo presa nei punti indicati in figura. Fig. 9 d È VIETATO Disperdere nell ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente. 2.2 Dimensioni e peso Fig. 11 d È VIETATO NON fare presa sulla mantellatura dell'apparecchio, ma sulle parti solide quali basamento e struttura posteriore. a PERICOLO Utilizzare attrezzature e protezioni antinfortunistiche adeguate sia per togliere l'imballo, sia per la movimentazione dell'apparecchio. H L P Fig Locale d'installazione Il locale di installazione deve sempre essere rispondente alle Norme Tecniche ed alla Legislazione vigente. Deve essere dotato di aperture di aerazione, adeguatamente dimensionate, quando l installazione è di TIPO B. La temperatura minima del locale di installazione NON deve scendere sotto i -5 C. m AVVERTENZA Tenere in considerazione gli spazi necessari per l'accessibilità ai dispositivi di sicurezza/regolazione e per l'effettuazione delle operazioni di manutenzione (vedere Fig. 12). 13

14 ZONE DI RISPETTO INDICATIVE 50 mm 300 mm IT Per impianti esistenti, prima di rimuovere il vecchio generatore, si suggerisce di: aggiungere un additivo disincrostante nell acqua d impianto far funzionare l impianto con generatore attivo per alcuni giorni scaricare l acqua sporca d impianto e lavare una o più volte con acqua pulita. In caso il vecchio generatore fosse già stato rimosso o indisponibile, sostituirlo con una pompa per far circolare l acqua nell impianto e procedere come descritto sopra. Terminata la pulizia, prima dell installazione del nuovo apparecchio, è consigliabile additivare l acqua d impianto con un liquido di protezione contro corrosioni e depositi. m AVVERTENZA Per informazioni aggiuntive sul tipo e sull uso degli additivi rivolgersi al costruttore dell'apparecchio. 900 mm Fig Nuova installazione o installazione in sostituzione di altro apparecchio Quando le caldaie HE Plus vengono installate su impianti vecchi o da rimodernare, è consigliato verificare che: la canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti della combustione, calcolata e costruita secondo Norma, sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata, non abbia occlusioni o restringimenti e sia dotata di opportuni sistemi di raccolta ed evacuazione della condensa l impianto elettrico sia realizzato nel rispetto delle Norme specifiche e da personale professionalmente qualificato la linea di adduzione del combustibile e l eventuale serbatoio (G.P.L.) siano realizzati secondo le Norme specifiche il vaso di espansione assicuri il totale assorbimento della dilatazione del fluido contenuto nell impianto la portata e la prevalenza della pompa siano adeguate alle caratteristiche dell impianto l impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni, disaerato e a tenuta. Per la pulizia dell impianto vedere il paragrafo specifico. m AVVERTENZA Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati da una scorretta realizzazione del sistema di scarico fumi o da un uso eccessivo di additivi. 2.7 Trattamento acqua impianto Per il caricamento e gli eventuali reintegri dell'impianto è bene venga utilizzata acqua con: aspetto: possibilmente limpido ph: 6 8 durezza: < 25 f. Se le caratteristiche dell'acqua sono diverse da quelle indicate, è consigliato utilizzare un filtro di sicurezza sulla tubazione di adduzione dell'acqua per trattenere le impurità, e un sistema di trattamento chimico di protezione dalle possibili incrostazioni e corrosioni che potrebbe compromettere il funzionamento della caldaia. Se gli impianti sono solo a bassa temperatura è consigliato l'impiego di un prodotto che inibisca la proliferazione batterica. In ogni caso riferirsi e rispettare la Legislazione e le Norme Tecniche specifiche in vigore. 2.8 Montaggio della caldaia Le caldaie HE Plus lasciano la fabbrica con a corredo la dima in carta per il loro montaggio su una solida parete. Per l installazione: posizionare la dima in carta (1) sulla parete (2) dove si vuole montare la caldaia eseguire i fori e inserire i tasselli ad espansione (3) agganciare la caldaia ai tasselli. 50 mm 300 mm 2.6 Pulizia dell'impianto Prima di installare l'apparecchio sia su impianti di nuova realizzazione, sia in sostituzione di un generatore di calore su impianti preesistenti è molto importante o necessario effettuare un'accurata pulizia dell'impianto per rimuovere fanghi, scorie, impurità, residui di lavorazione ecc. 900 mm Fig

15 IT m AVVERTENZA L altezza della caldaia va scelta in modo da rendere semplici le operazioni di smontaggio e manutenzione. 2.9 Collegamenti idraulici Gli attacchi idraulici hanno le caratteristiche e le dimensioni riportate di seguito Accessori idraulici (opzionali) Per agevolare l allacciamento idraulico e gas delle caldaie agli impianti sono disponibili gli accessori riportati in tabella, da ordinare separatamente dalla caldaia. DESCRIZIONE CODICE Placca installazione Kit curvette Kit curvette e rubinetti con attacchi da DIN a SIME Kit rubinetti Kit rubinetti con attacchi da DIN a SIME Kit sostituzione murali di altre marche Kit protezione raccordi (per modelli kw) Kit dosatore polifosfati Kit ricarica dosatore Kit solare per caldaie istantanee NOTA: le istruzioni dei kit sono fornite con l accessorio o sono riportate sulle confezioni. 48 Sc 95 Sc 2.10 Raccolta/scarico condensa Per la raccolta della condensa è consigliato: collettorare gli scarichi condensa dell'apparecchio e dello scarico fumi prevedere un dispositivo di neutralizzazione considerare che la pendenza degli scarichi sia >3%. m AVVERTENZA Il condotto di scarico della condensa deve essere a tenuta, avere dimensioni adeguate a quelle del sifone e non deve presentare restringimenti. Lo scarico condensa deve essere realizzato nel rispetto della Normativa Nazionale o Locale vigente. = = M U G E R 175 Prima della prima messa in servizio dell'apparecchio riempire d'acqua il sifone. 400 Descrizione M - Mandata impianto R - Ritorno impianto U - Uscita acqua sanitaria E - Entrata acqua sanitaria G - Alimentazione gas Sc - Scarico condensa Fig. 14 HE Plus Ø 3/4" G Ø 3/4" G Ø 1/2" G Ø 1/2" G Ø 3/4" G Ø 20 mm 2.11 Alimentazione gas Le caldaie HE Plus lasciano la fabbrica predisposte per il gas G20 e possono funzionare anche con G31 senza alcuna trasformazione meccanica. È necessario selezionare il parametro 03 (vedere Visualizzazione e impostazione parametri") ed impostarlo in base al tipo di gas da utilizzare. In caso di trasformazione del gas utilizzato effettuare interamente la fase di MESSA IN SERVIZIO dell'apparecchio. Il collegamento delle caldaie all alimentazione del gas deve essere eseguito nel rispetto delle Norme di installazione vigenti. Prima di eseguire il collegamento è necessario assicurarsi che: il tipo di gas sia quello per il quale l'apparecchio è predisposto le tubazioni siano accuratamente pulite la tubazione di alimentazione gas sia di dimensione uguale o superiore a quella del raccordo della caldaia (G 3/4 ) e con perdita di carico minore o uguale a quella prevista tra l alimentazione del gas e la caldaia. a PERICOLO Ad installazione effettuata verificare che le giunzioni eseguite siano a tenuta, come previsto dalle Norme di installazione. m AVVERTENZA Sulla linea gas è consigliato l impiego di un filtro adeguato. 15

16 2.12 Scarico fumi e aspirazione aria comburente Le caldaie HE Plus devono essere dotate di opportuni condotti di scarico fumi ed aspirazione aria comburente. Tali condotti vengono considerati parte integrante della caldaia e sono forniti da Climit in kit accessori, da ordinare separatamente dall apparecchio in base alle tipologie ammesse e alle esigenze impiantistiche. IT Tipologie di scarico ammesse B33P C43 C43 C33 max 0,5 m max 0,5 m C53 C33 C13 C93 B23P B53P C83 C13 B23P-B53P Aspirazione aria comburente in ambiente e scarico fumi all esterno. B33P Aspirazione aria comburente in ambiente e scarico fumi in canna fumaria singola. NOTA: apertura per aria comburente (6 cm2 x kw). C13 Scarico fumi a parete concentrico. I tubi possono partire dalla caldaia indipendenti, ma le uscite devono essere concentriche o abbastanza vicine (entro 50 cm) da essere sottoposte a condizioni di vento simili. C33 Scarico fumi a tetto concentrico. I tubi possono partire dalla caldaia indipendenti, ma le uscite devono essere concentriche o abbastanza vicine (entro 50 cm) da essere sottoposte a condizioni di vento simili. C43 Scarico e aspirazione in canne fumarie comuni separate ma sottoposte a simili condizioni di vento. C63 Stessa tipologia di C42 ma con scarico e aspirazione realizzati con tubi commercializzati e certificati separatamente. C53 Scarico e aspirazione separati a parete o a tetto e comunque in zone a pressioni diverse. NOTA: lo scarico e l aspirazione non devono mai essere posizionati su pareti opposte. C83 Scarico in canna fumaria singola o comune e aspirazione a parete. C93 Scarico e aspirazione separati in canna fumaria comune. P: sistema di scarico fumi progettato per funzionare a pressione positiva. Fig. 15 m AVVERTENZE Il condotto di scarico ed il raccordo alla canna fumaria devono essere realizzati in conformità alle Norme e alla Legislazione nazionale e locale in vigore. È obbligatorio l uso di condotti rigidi, resistenti alla temperatura, alla condensa, alle sollecitazioni meccaniche e a tenuta. Condotti di scarico non isolati sono potenziali fonti di pericolo. 16

17 IT Condotti coassiali (Ø 60/100mm e Ø 80/125mm) Accessori coassiali Codice Descrizione Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm Kit condotto coassiale Prolunga L mm Prolunga L. 500 mm Prolunga verticale L. 140 mm con presa analisi fumi Adattatore per Ø 80/125 mm Curva supplementare a Curva supplementare a Tegola con snodo Terminale uscita a tetto L mm Codice Descrizione Diametro Ø 60 (mm) Diametro Ø 80 (mm) Tegola con snodo Terminale uscita tetto L mm Raccordo aspirazione/scarico Ø 80/125 mm Sdoppiatore Perdite di carico - Lunghezze equivalenti Leq (metri lineari) Modello Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm Curva a 90 1,5 2 Curva a Lunghezze Minime-Massime Modello Lunghezza Condotto Ø 60/100 L H Verticale Orizzontale (m) (m) Lunghezza Condotto Ø 80/125 L H Verticale Orizzontale (m) (m) Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. 24 HE Plus - 6 1, , HE Plus - 6 1, , HE Plus - 4 1, , HE Plus - 4 1, , Condotti separati (Ø 60mm e Ø 80mm) La realizzazione degli scarichi con condotti separati comporta l'utilizzo dello sdoppiatore aria-fumi, da ordinare separatamente dalla caldaia, al quale, per completare il gruppo scarico fumi - aspirazione aria comburente, dovranno essere collegati gli altri accessori, da scegliere tra quelli riportati in tabella. Accessori separati Descrizione Diametro Ø 60 (mm) Codice Diametro Ø 80 (mm) Sdoppiatore aria-fumi (senza presa di prelievo) Sdoppiatore aria-fumi (con presa di prelievo) Curva a 90 M-F (6 pz.) Curva a 90 M-F (con presa prelievo) Riduzione M-F 80/ Prolunga L mm (6 pz.) Prolunga L. 500 mm (6 pz.) Prolunga L. 135 mm (con presa prelievo) Terminale di scarico a parete Kit ghiere interno ed esterno Terminale aspirazione Curva a 45 M-F (6 pz.) Collettore Fig. 16 LEGENDA: 1 Sdoppiatore con presa 2 Aspirazione aria 3 Scarico fumi 4 Presa per analisi fumi m AVVERTENZA La lunghezza totale massima dei condotti, ottenuta sommando le lunghezze delle tubazioni di aspirazione e quelle di scarico, viene determinata dalle perdite di carico dei singoli accessori utilizzati e non dovrà risultare superiore a 15 mm H2O. Lo sviluppo totale per condotti Ø 80 mm non deve comunque superare i 25 m (aspirazione) + 25 m (scarico) per tutte le versioni di caldaie. Per condotti Ø 60 mm lo sviluppo totale non deve superare rispettivamente i 6 m (aspirazione) + 6 m (scarico) per i modelli 24 HE Plus e 28 HE Plus, e i 4 m (aspirazione) + 4 m (scarico) per i modelli 35 HE Plus e 40 HE Plus, anche se la perdita di carico totale risulta inferiore alla massima applicabile. Perdite di carico accessori Ø 60 mm Perdita di carico (mm H2O) Descrizione Codice 24 HE Plus 28 HE Plus Aspirazione Scarico Aspirazione Scarico Sdoppiatore aria/ fumi ,5 0,5 2,5 0,5 Curva a 90 MF ,4 0,9 0,5 1,1 Curva a 45 MF ,35 0,7 0,45 0,9 Prolunga orizzontale L ,4 0,9 0,5 1,1 mm Prolunga verticale L mm ,4 0,6 0,5 0,7 Terminale di scarico a parete _ 1,2 _ 1,4 Terminale di aspirazione a ,5 _ 0,8 _ parete Terminale uscita tetto (*) ,8 0,1 1,1 0,15 (*) Le perdite del terminale uscita tetto in aspirazione comprendono il collettore cod

18 IT Perdite di carico accessori Ø 60 mm Perdita di carico (mm H2O) Descrizione Codice 35 HE Plus 40 HE Plus Aspirazione Scarico Aspirazione Scarico Sdoppiatore aria/ fumi ,5 0,5 2,5 0,5 Curva a 90 MF ,6 1,4 0,6 1,4 Curva a 45 MF ,55 1,2 0,55 1,2 Prolunga orizzontale L ,6 1,4 0,6 1,4 mm Prolunga verticale L mm ,6 0,8 0,6 0,8 Terminale di scarico a parete _ 1,6 _ 1,6 Terminale di aspirazione a ,1 _ 1,1 _ parete Terminale uscita tetto (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) Le perdite del terminale uscita tetto in aspirazione comprendono il collettore cod NOTA: per un corretto funzionamento della caldaia è necessario, con la curva a 90 in aspirazione, rispettare una distanza minima del condotto di 0,50 m. Esempio di calcolo delle perdite di carico di una caldaia 24 HE Plus. Accessori Ø 80 mm Prolunga L mm (orizzontale) Prolunga L mm (orizzontale) Codice Q.tà Perdita di carico (mm H2O) Aspirazione Scarico Totali x 0,15-1, x 0,15 1,05 Curve x 0,20-0,40 Curve x 0,25 0,50 Terminale a parete ,10 0,25 0,35 TOTALE 3,35 (installazione consentita in quanto la somma delle perdite di carico degli accessori utilizzati è inferiore a 15 mm H2O). 185 Ø Ø 80 Perdite di carico accessori Ø 80 mm Perdita di carico (mm H2O) Descrizione Codice 24 HE Plus 28 HE Plus Aspirazione Scarico Aspirazione Scarico Curva a 90 MF ,20 0,25 0,25 0,30 Curva a 45 MF ,15 0,15 0,20 0,20 Prolunga orizzontale L ,15 0,15 0,20 0,20 mm Prolunga verticale L mm ,15 0,15 0,20 0,20 Terminale a parete ,10 0,25 0,10 0,35 Terminale uscita tetto (*) ,80 0,10 1,10 0,15 Perdite di carico accessori Ø 80 mm Perdita di carico (mm H2O) Descrizione Codice 35 HE Plus 40 HE Plus Aspirazione Scarico Aspirazione Scarico Curva a 90 MF ,30 0,4 0,30 0,4 Curva a 45 MF ,25 0,25 0,25 0,25 Prolunga orizzontale L ,25 0,25 0,25 0,25 mm Prolunga verticale L mm ,25 0,25 0,25 0,25 Terminale a parete ,15 0,50 0,15 0,50 Terminale uscita tetto (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) Le perdite del terminale uscita tetto in aspirazione comprendono il collettore cod NOTA: per un corretto funzionamento della caldaia è necessario, con la curva a 90 in aspirazione, rispettare una distanza minima del condotto di 0,50 m Fig Collegamenti elettrici La caldaia è fornita con cavo elettrico di alimentazione già cablato che deve essere collegato alla rete 230V~50 Hz. In caso di sostituzione il ricambio deve essere richiesto alla Climit. Sono quindi necessari solamente i collegamenti dei componenti opzionali, riportati in tabella, da ordinare separatamente dalla caldaia. DESCRIZIONE CODICE Kit sonda esterna (ß=3435, NTC 10KOhm a 25 C) Cavo alimentazione (dedicato) Controllo remoto HOME (open therm) Controllo remoto HOME PLUS (open therm) m AVVERTENZA Le operazioni di seguito descritte devono essere effettuate SOLO da personale professionalmente qualificato. 18

19 IT a PERICOLO Prima di effettuare le operazioni di seguito descritte: posizionare l interruttore generale dell impianto su "OFF (spento) chiudere il rubinetto del gas prestare attenzione a non toccare eventuali parti calde all'interno dell'apparecchio. inserire i fili di collegamento nel pressacavo (6) e nell apertura (7) posta sul quadro comandi 6 7 OFF Fig. 18 Per facilitare l ingresso in caldaia dei fili di collegamento dei componenti opzionali: svitare le viti (1), tirare in avanti il pannello anteriore (2) e sollevarlo per sganciarlo superiormente Fig. 21 riportare il quadro domandi (4) nella posizione originaria e bloccarlo con le viti (3) tolte in precedenza collegare i fili del componente alla morsettiera (8) secondo quanto riportato sulla targhetta (9) Fig. 19 TA SE Fig. 22 rimuovere le viti (3) di fissaggio del quadro comandi (4) spostare il quadro (4) verso l alto (a) mantenedolo nelle guide laterali (5) fino a fine corsa ruotarlo in avanti (b) fino a portarlo in posizione orizzontale 4 b 3 a 5 Fig. 20 m AVVERTENZA È obbligatorio: l impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, sezionatore di linea, conforme alle Norme EN che in caso di sostituzione del cavo di alimentazione venga utilizzato SOLO un cavo dedicato, con connettore precablato in fabbrica, ordinato a ricambio e collegato da personale professionalmente qualificato collegare il cavo di terra ad un efficace impianto di messa a terra (*) che prima di ogni intervento sulla caldaia venga scollegata l alimentazione elettrica posizionando su "OFF" l interruttore generale dell impianto. (*) Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell apparecchio e dall inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici. 19

20 IT d È VIETATO Utilizzare i tubi dell acqua per la messa a terra dell'apparecchio. Impianto con UNA ZONA diretta, sonda esterna e termostato ambiente Sonda esterna La caldaia è predisposta per il collegamento ad una sonda di rilevamento della temperatura esterna e può funzionare così a temperatura scorrevole. Questo significa che la temperatura di mandata della caldaia varia in funzione della temperatura esterna a seconda della curva climatica selezionata tra quelle riportate nel diagramma (Fig. 23). Per il montaggio della sonda all esterno dell edificio seguire le istruzioni riportate sulla confezione. CR SE TA M R Curve climatiche Temperatura di mandata C 90 K=9 K=6 K=4,5 K= K=2,2 Fig. 24 Impianto MULTIZONA - con pompe, termostati ambiente e sonda esterna K=1,5 TA1 TA2 TA3 40 K=0, C -20 Temperatura esterna Fig. 23 TA SE M R SP RL1 P1 RL2 P2 RL3 P3 m AVVERTENZA In presenza della sonda esterna, per selezionare la curva climatica ottimale per l impianto e quindi l andamento della temperatura di mandata in funzione della temperatura esterna: premere il tasto t per 1 secondo premere i tasti > o < fino a selezionare la curva K desiderata (nel campo K=0.0 K=9.0). Fig. 25 Impianto MULTIZONA - con valvole di zona, termostati ambiente e sonda esterna Cronotermostato o Termostato ambiente Il collegamento elettrico del cronotermostato o del termostato ambiente è stato descritto precedentemente. Per il montaggio del componente nell ambiente da controllare seguire le istruzioni riportate sulla confezione. TA SE M R TA1 TA2 TA ESEMPI di utilizzo di dispositivi di comando/ controllo su alcune tipologie di impianto di riscaldamento LEGENDA M Mandata impianto R Ritorno impianto CR Comando remoto SE Sonda esterna TA TA3 Termostati ambiente di zona VZ1 VZ3 Valvole di zona RL1 RL3 Relè di zona P1 P3 Pompe di zona SP Separatore idraulico VZ1 VZ2 VZ3 Fig. 26 m AVVERTENZA Impostare il "PAR 17 = RITARDO ATTIVAZIONE POMPA IMPIANTO" per permettere l apertura delle valvola di zona VZ. 20

21 IT 2.14 Riempimento e svuotamento Prima di effettuare le operazioni di seguito descritte verificare che l interruttore generale dell impianto sia posizionato su "ON (acceso) per poter visualizzare, sul display, la pressione dell'impianto durante il riempimento. Accertarsi che la modalità di funzionamento sia "Stand-by"; in caso contrario premere il tasto y, per almeno 1 secondo, fino a selezionare tale modalità. ON 3 Fig Fig Operazioni di RIEMPIMENTO Rimozione del pannello anteriore: svitare le due viti (1), tirare in avanti il pannello anteriore (2) e sollevarlo per sganciarlo superiormente. 2 NOTA: per una completa disaerazione dell'impianto, quanto descritto sopra è consigliato sia ripetuto più volte. verificare la pressione indicata sul display e, se necessario, completare il riempimento fino a leggere il valore di pressione corretto chiudere il tappo della valvola di sfiato automatica (3) riempire il sifone scollegandone il tubo oppure utilizzando (attraverso) la presa di prelievo fumi. Rimontare il pannello anteriore della caldaia agganciandolo superiormente, spingendolo in avanti e bloccandolo serrando le viti (1) rimosse in precedenza Operazioni di SVUOTAMENTO 1 Fig. 28 Circuito sanitario: aprire il rubinetto di intercettazione del circuito sanitario (se previsto) aprire uno o più rubinetti dell'acqua calda per riempire e sfiatare il circuito sanitario completato lo sfiato richiudere i rubinetti dell'acqua calda. Circuito sanitario: chiudere il rubinetto di intercettazione del circuito sanitario (previsto in installazione) aprire due o più rubinetti dell'acqua calda per svuotare il circuito sanitario. Caldaia: allentare il tappo della valvola di sfiato automatica (3) chiudere i rubinetti di intercettazione del circuito di riscaldamento (previsto in installazione) verificare che il rubinetto di carico (4) sia chiuso collegare una tubazione in gomma al rubinetto di scarico caldaia (7) ed aprirlo a svuotamento ultimato chiudere il rubinetto di scarico (7) chiudere il tappo della valvola di sfiato automatica (3). Circuito riscaldamento: aprire le valvole di intercettazione e di sfogo aria poste nei punti più alti dell'impianto allentare il tappo della valvola di sfiato automatica (3) aprire il rubinetto di intercettazione del circuito di riscaldamento (se previsto) aprire il rubinetto di carico (4) e riempire l'impianto di riscaldamento fino a raggiungere la pressione di 1-1,2 bar indicati sul display chiudere il rubinetto di carico (4) verificare che nell'impianto non vi sia aria sfiatando tutti i radiatori e il circuito nei vari punti alti dell'installazione Fig

22 IT 3 Messa in servizio 3.1 Operazioni preliminari Prima di mettere in servizio l'apparecchio verificare che: il tipo di gas sia quello per cui e stato predisposto l'apparecchio i rubinetti di intercettazione del gas, dell'impianto termico e dell'impianto idrico siano aperti il rotore della pompa ruoti liberamente il sifone sia stato riempito. 3.2 Prima messa in funzione Dopo aver effettuato le operazioni preliminari, per mettere in funzione la caldaia: posizionare l'interruttore generale dell'impianto su ON (acceso) appena i simboli iniziano a lampeggiare, rilasciare i tasti < e > e premere il tasto y, entro 3 secondi la Procedura automatica di autocalibrazione ha inizio aprire uno o più rubinetti dell acqua calda sul display vengano visualizzati i valori lampeggianti: 100 (valore massimo), successivamente "un valore intermedio" ed infine 00 (valore minimo) ON Fig. 31 verrà visualizzato il tipo di gas per il quale è tarata la caldaia ng (metano) o LG (GPL), poi la potenza. Successsivamente sarà verificata la corretta rappresentazione dei simboli ed infine il display visualizzerà - - L operatore deve attendere circa 15 minuti che la "procedura di autocalibrazione" si concluda visualizzando nuovamente sul display la modalità ESTATE l. A procedura terminata: chiudere i rubinetti aperti in precedenza e verificare l'arresto dell'apparecchio. Nel caso di un'eventuale anomalia il display visualizzerà la scritta ALL, il codice anomalia (es mancata rilevazione fiamma) e la scritta d. verificare che la pressione impianto, a freddo, indicata sul display, sia compresa tra 1 e 1,2 bar premere, una volta, per almeno 1 secondo, il tasto y per selezionare modalità ESTATE l. Il display visualizzerà il valore della sonda di mandata rilevata in quel momento m AVVERTENZA Per ripristinare le condizioni di avviamento premere per più di 3s il tasto y. Questa operazione puo essere fatta fino a 6 volte massimo senza che venga interrotta la "procedura di autocalibrazione". premere una volta, per almeno 1 secondo, il tasto y per selezionare modalità INVERNO n. Il display visualizzerà il valore della temperatura dell'acqua di riscaldamento rilevata in quel momento Procedura di autocalibrazione Eseguire la "Procedura automatica di autocalibrazione" operando come segue: premere il tasto r e impostare il SET SANITARIO al massimo utilizzando il tasto > premere contemporaneamente i tasti < e >, per circa 10 secondi, fino alla visualizzazione sul display dei simboli l e n lampeggianti regolare il termostato ambiente in chiamata e verificare che la caldaia si avvii e funzioni regolarmente effettuare la procedura "Funzione spazzacamino", per verificare che la pressione del gas di alimentazione (rete) sia corretta, per rilevare i parametri di combustione e per misurare il rendimento di combustione richiesto dalla legislazione vigente. 22

23 IT 3.3 Visualizzazione e impostazione parametri Per entrare nel menù parametri: dalla modalità selezionata (es. INVERNO) raggiunto il parametro desiderato, per modificarne il valore impostato, nel campo consentito, premere i tasti > o <. La memorizzazione della modifica avviene automaticamente. premere contemporaneamente i tasti r e t (~ 5s) fino alla visualizzazione, sul display, di PAR 01 (numero parametro) e il valore impostato (0 4) Terminate tutte le modifiche dei valori dei parametri di interesse, per uscire dal menù parametri, premere contemporaneamente, per ~ 5 s, i tasti r e t fino alla visualizzazione della schermata iniziale. premere il tasto t per scorrere la lista dei parametri in aumento e successivamente r per scorrere la lista in diminuzione NOTA: la pressione continua dei tasti r o t permette lo scorrimento rapido. 3.4 Lista parametri Tipo N Descrizione Range Unità di misura Passo Default CONFIGURAZIONE PAR 01 Indice riportante la potenza in kw caldaia 1 o 2 o = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 o 4 Configurazione Idraulica 0 = istantanea 1 = bollitore con termostato o solo riscaldamento PAR 02 2= bollitore con sonda = bitermica 4 = istantanea con ingresso solare 5 = open vent PAR 03 Configurazione Tipo Gas 0 = G20; 1 = G PAR 04 Configurazione Combustione 0 = camera stagna con controllo di combustione PAR 08 Correzione valore sonda esterna C 1 0 PAR 09 Numero giri ventilatore accensione RPMx SANITARIO - RISCALDAMENTO PAR 10 Soglia Antigelo Caldaia C 1 3 PAR 11 Soglia Antigelo Sonda Esterna -- = Disabilitato C 1-2 PAR 12 Pendenza rampa di accensione in riscaldamento PAR 13 Regolazione Temperatura Minima Riscaldamento 20.. PAR 14 C 1 20 PAR 14 Regolazione Temperatura Massima Riscaldamento PAR C 1 80 PAR 15 Potenza massima riscaldamento % PAR 16 Tempo Post-Circolazione Riscaldamento sec. x PAR 17 Ritardo Attivazione Pompa Riscaldamento sec. x PAR 18 Ritardo Riaccensione Min 1 3 PAR 19 Modulazione Sanitario Con Flussimetro 0 = Disabilitato = Abilitato PAR 20 Potenza massima sanitario % PAR 21 Potenza minima riscaldamento/sanitario (premix) % 1 0 PAR 22 Abilitazione preriscaldo sanitario 0 = OFF; 1 = ON PAR 23 Funzionalità relè esterni 1 0 = non utilizzato; 1 = allarme remoto NO; 2 = allarme remoto NC; 3 = valvola di zona; 4 = caricamento automatico; 5 = richiesta verso esterno; 6 = pompa ricircolo; 7 = valvola di zona con OT; 8 = pompa rilancio

24 IT Tipo N Descrizione Range Unità di misura Passo Default PAR 24 Funzionalità relè esterni 2 0 = non utilizzato; 1 = allarme remoto NO; 2 = allarme remoto NC; 3 = valvola di zona; 4 = caricamento automatico; 5 = richiesta verso esterno; 6 = pompa ricircolo; 7 = valvola di zona con OT; 8 = pompa rilancio PAR 25 Funzionalità TA ausiliario 0 = secondo TA 1 = TA antigelo = sanitario disabilitato PAR 26 Ritardo attivazione Valvola Zona / Pompa Rilancio Min 1 1 PAR 28 Ritardo attivazione DHW con solare Min 1 0 PAR 29 Funzione Antilegionella (Solo bollitore) -- = Disabilitato PAR 30 Temperatura massima sanitaria C 1 60 PAR 35 Pressostato digitale/analogico 0 = pressostato acqua 1 = trasduttore pressione acqua 2 = trasduttore pressione acqua (solo visualizzazione della pressione) PAR 40 Velocità Pompa Modulante = Nessuna modulazione AU = Automatica % 10 AU PAR 41 T Mandata/Ritorno pompa modulante % 1 20 PAR 47 Forzatura pompa impianto (solo in modo operativo inverno) 0 = Disabilitata = Abilitata RESET PAR 48 Reset Parametri INST a default In caso di guasto/anomalia di funzionamento il display visualizzerà la scritta ALL e il numero dell allarme Es: ALL 04 (Anomalia Sonda Sanitario). Prima di riparare il guasto: togliere alimentazione elettrica all apparecchio posizionando l interruttore generale dell impianto su OFF (spento) OFF Fig. 32 chiudere cautelativamente il rubinetto di intercettazione del combustibile. Riparare il guasto e mettere nuovamente in funzionamento la caldaia. NOTA: quando sul dispay assieme al numero di allarme è presente anche la scritta d (vedi figura), dopo aver riparato il guasto è necessario premere il tasto y, per circa 3 secondi, per mettere nuovamente in funzionamento l'apparecchio. 3.5 Codici anomalie / guasti Tipo N Descrizione ALL 02 Bassa pressione acqua nell impianto ALL 03 Alta pressione acqua impianto ALL 04 Anomalia sonda sanitario ALL 05 Anomalia sonda di mandata ALL 06 Mancata rilevazione fiamma ALL 07 Intervento del termostato di sicurezza ALL 08 Anomalia circuito rilevazione fiamma ALL 09 Mancanza circolazione acqua impianto ALL 10 Anomalia sonda ausiliaria ALL 11 Modulatore valvola gas scollegato ALL 12 Errata configurazione camera stagna/aperta ALL 13 Intervento sonda fumi ALL 14 Anomalia sonda fumi ALL 15 Cavo controllo ventilatore scollegato ALL 18 Anomalia livello condensa ALL 28 Numero massimo di sblocchi consecutivi ALL 37 Anomalia per basso valore tensione di rete ALL 40 Rilevazione di errata frequenza di rete ALL 41 Perdita fiamma per più di 6 volte consecutive ALL 42 Anomalia pulsanti ALL 43 Anomalia comunicazione Open Therm ALL 62 Necessità di eseguire autocalibrazione ALL 72 Errato posizionamento sonda di mandata ALL 81 Blocco per problema di combustione all'avviamento ALL 83 Combustione non regolare (errore temporaneo) ALL 96 Blocco per ostruzione scarico fumi 24

25 IT 3.6 Visualizzazione dati di funzionamento e contatori Una volta che la caldaia è in funzione è possibile, per il tecnico abilitato, visualizzare i dati di funzionamento e i contatori procedendo come segue: dalla videata di funzionamento nella modalità del momento (INVERNO n o ESTATE l) entrare in VISUALIZZAZIONE premendo contemporaneamente, per più di 3s, i tasti r e < fino alla visualizzazione della schermata seguente TABELLA VISUALIZZAZIONE INFO Tipo N Descrizione Range PAR 00 PAR 01 PAR 02 PAR 03 PAR 04 PAR 05 PAR 06 PAR 07 PAR 08 PAR 09 PAR 10 Visualizzazione versione sw Visualizzazione sonda esterna Visualizzazione temperatura sonda mandata Visualizzazione sonda fumi Visualizzazione temperatura sonda sanitaria Visualizzazione sonda ausiliaria AUX Visualizzazione SET di temperatura effettivo riscaldamento Visualizzazione livello potenza Visualizzazione portata flussimetro Visualizzazione lettura trasduttore pressione acqua Visualizzazione numero giri attuale ventilatore Par. 13 Par Unità di misura Passo C 1 C 1 C 1 C 1 C 1 C 1 % 1 l/min 0.1 bar 0.1 RPM x Da questa posizione ci sono 2 possibilità: scorrere l elenco delle informazioni (PAR) e dei contatori (PARc) premendo il tasto t. Lo scorrimento sarà in sequenza visualizzare gli allarmi avvenuti (massimo 10) premendo il tasto r TABELLA VISUALIZZAZIONE CONTATORI Tipo N Descrizione Range PAR PAR PAR c0 c1 c2 n totale ore funzionamento caldaia n totale ore funzionamento bruciatore n totale accensioni bruciatore PAR c3 n totale anomalie n totale accessi PAR c4 parametri installatore "ALL" PAR c5 n totale accessi parametri OEM tempo mancante PAR c6 alla prossima manutenzione Unità di Passo misura 0,1; da 0,0 h x 1000 a 9,9; 1; da 10 a 99 0,1; da 0,0 h x 1000 a 9,9; 1; da 10 a 99 0,1; da 0,0 h x 1000 a 9,9; 1; da 10 a 99 x 1 1 x 1 1 x 1 1 mesi 1 all interno delle visualizzazioni procedere con i tasti t o r. Terminate le visualizzazioni dei valori di interesse, per uscire dal menù premere, per ~ 5 s, il tasto y fino alla visualizzazione della schermata iniziale. TABELLA ALLARMI/GUASTI AVVENUTI Tipo N Descrizione PAR A0 Ultimo allarme/guasto avvenuto PAR A1 Penultimo allarme/guasto avvenuto PAR A2 Terzultimo allarme/guasto avvenuto PAR A3 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A4 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A5 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A6 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A7 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A8 Allarme/guasto avvenuto precedentemente PAR A9 Allarme/guasto avvenuto precedentemente 25

26 IT 3.7 Verifiche Funzione spazzacamino La funzione spazzacamino è utile al tecnico manutentore qualificato per verificare la pressione di alimentazione, per rilevare i parametri di combustione e per misurare il rendimento di combustione richiesto dalla legislazione vigente. La durata di questa funzione è di 15 minuti e per attivarla si opera nel modo seguente: se il pannello (2) non è già stato rimosso, svitare le due viti (1), tirare in avanti il pannello anteriore (2) e sollevarlo per sganciarlo superiormente 6 Fig aprire il rubinetto del gas alimentare elettricamente la caldaia posizionando l interruttore generale su "ON" (acceso) ON 1 Fig. 33 Fig. 36 rimuovere le viti (3) di fissaggio del quadro comandi (4) spostare il quadro (4) verso l alto (a) mantenedolo nelle guide laterali (5) fino a fine corsa ruotarlo in avanti (b) fino a portarlo in posizione orizzontale premere il tasto y, per almeno 1 secondo, fino a selezionare la modalità "ESTATE" l premere, contemporaneamente, i tasti < e >, per ~ 10 s, per avviare la procedura, fino alla visualizzazione sul display della scritta Hi fissa ed i simboli l e n lampeggianti 4 b 3 a 5 premere il tasto > per fare funzionare la caldaia alla potenza massima "Hi" e verificare sul manometro che il valore di pressione di alimentazione del gas sia corretto. Rilevare i dati di combustione e misurare il rendimento di combustione. premere il tasto < per fare funzionare la caldaia alla potenza minima "Lo". Sul display è visualizzata la scritta Lo fissa ed i simboli l e n lampeggianti Fig. 34 chiudere il rubinetto del gas allentare la vite della presa di "pressione di alimentazione" (6) e collegarvi un manometro 26

27 IT rilevare i dati di combustione premere il tasto y per uscire dalla "Procedura Spazzacamino. Sul display sarà visualizzata la temperatura dell acqua di mandata della caldaia 3.9 Cambio del gas utilizzabile I modelli HE Plus possono funzionare a G20 o a G31 senza alcuna trasformazione meccanica. È necessario selezionare il parametro PAR 03 (vedere "Visualizzazione e impostazione parametri") ed impostarlo in base al tipo di gas da utilizzare. In caso di trasformazione del gas utilizzato effettuare interamente la fase di MESSA IN SERVIZIO dell'apparecchio. scollegare il manometro, chiudere accuratamente la presa di pressione (6), riportare il quadro comandi nella posizione originale e rimontare il pannello anteriore (2). Pressione di alimentazione gas Tipo di gas G20 G31 Pressione (mbar) Funzione comfort sanitario (preriscaldo) I modelli HE Plus dispongono di una funzione "comfort sanitario", che assicura le migliori prestazioni in sanitario, riducendo il tempo di attesa per la disponibilità di acqua calda e garantendo la stabilità della temperatura. Per attivare la funzione: selezionare il parametro PAR 22 (vedere "Visualizzazione e impostazione parametri") ed impostarlo a 1 uscire dall'impostazione parametri e premere per circa 5 secondi il pulsante > fino alla visualizzazione sul display del simbolo r lampeggiante, che sta ad indicare l'attivazione della funzione. Per disattivare la funzione: premere nuovamente per circa 5 secondi il pulsante > fino alla visualizzazione sul display dei simboli r e R lampeggianti, che stanno ad indicare la disattivazione della funzione. 27

28 IT 4 Manutenzione 4.1 Regolamentazioni Per un funzionamento efficiente e regolare dell'apparecchio è consigliabile che l'utente incarichi un Tecnico Professionalmente Qualificato affinchè provveda, con periodicità ANNUALE, alla sua manutenzione. m AVVERTENZA Le operazioni di seguito descritte devono essere effettuate SOLO da personale professionalmente qualificato. a PERICOLO Prima di effettuare le operazioni di seguito descritte: posizionare l interruttore generale dell impianto su "OFF (spento) chiudere il rubinetto del gas prestare attenzione a non toccare eventuali parti calde all'interno dell'apparecchio. 4.3 Pulizia interna Smontaggio dei componenti Per accedere alle parti interne della caldaia: svitare le viti (1), tirare in avanti il pannello anteriore (2) e sollevarlo per sganciarlo superiormente 2 OFF Fig Fig Pulizia esterna Pulizia della mantellatura Per la pulizia della mantellatura usare uno straccio inumidito con acqua e sapone o con acqua e alcool nel caso di macchie tenaci. d È VIETATO usare prodotti abrasivi. rimuovere le viti (3) di fissaggio del quadro comandi (4) spostare il quadro (4) verso l alto (a) mantenedolo nelle guide laterali (5) fino a fine corsa ruotarlo in avanti (b) fino a portarlo in posizione orizzontale 4 b 3 a 5 Fig

29 IT allentare le fascette (6) e sfilare il tubo di aspirazione aria (7) svitare il girello (8) sfilare i connettori (9) dal ventilatore e disconnettere il cavo (10) dell'elettrodo m AVVERTENZA Operare con cautela nell'estrarre il gruppo (13), per non danneggiare gli isolamenti interni alla camera di combustione e la guarnizione della portina Pulizia del bruciatore e della camera di combustione La camera di combustione e il bruciatore non necessitano di una manutenzione particolare. È sufficiente pulirli con un pennello o spazzola di setola Verifica dell'elettrodo di accensione/ rilevazione Verificare lo stato dell'elettrodo di accensione/rilevazione e sostituirlo se necessario. Sia che l'elettrodo di accensione/ rilevazione venga o no sostituito, controllare le quote come da disegno ,5-0,5 4,5 +0,5-0, Fig. 42 Fig. 40 svitare i quattro dadi (11) di fissaggio della portina della camera di combustione (12) tirare in avanti il gruppo ventilatore-manichetta-portina (13) ed estrarlo Operazioni conclusive Terminata la pulizia della camera di combustione e del bruciatore: rimuovere gli eventuali residui carboniosi verificare che la guarnizione e la coibentazione della portina (12), della camera di combustione, siano integre. Sostituirle se necessario rimontare il gruppo procedendo in modo inverso a quello descritto in precedenza, serrando adeguatamente le viti (11) della portina della camera di combustione ricollegare le connessioni al ventilatore e all'elettrodo. 4.4 Controlli Controllo del condotto fumi È consigliato controllare che i condotti di aspirazione dell'aria comburente e dello scarico fumi siano integri e a tenuta Controllo della pressurizzazione del vaso di espansione Si suggerisce di scaricare il vaso di espansione, lato acqua, e controllare che il valore di precarica non sia inferiore a 1 bar. In caso contrario pressurizzarlo al valore corretto (vedere paragrafo "Vaso di espansione" Terminati i controlli descritti sopra: riempire nuovamente la caldaia come descritto al paragrafo " Operazioni di RIEMPIMENTO" verificare che il sifone sia riempito correttamente attivare la "Funzione spazzacamino" ed effettuare l analisi fumi e/o la misura del rendimento di combustione rimontare il pannello anteriore bloccandolo con le due viti rimosse in precedenza. Fig

30 IT 4.5 Manutenzione straordinaria Nel caso di sostituzione della scheda elettronica È OBBLIGATORIO impostare i parametri come indicato in tabella. Tipo N Descrizione PAR 01 PAR 02 PAR 03 Indice riportante la potenza in kw caldaia 1 = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 Configurazione Idraulica 0 = istantanea 1 = bollitore con termostato o solo riscaldamento 2= bollitore con sonda 3 = bitermica 4 = istantanea con ingresso solare 5 = open vent Configurazione Tipo Gas 0 = G20; 1 = G31 Impostazione per HE Plus o 1 Per entrare in "Visualizzazione e impostazione parametri" fare riferimento a quanto descritto al paragrafo specifico. Terminata l'impostazione dei parametri indicati in tabella, è necessario eseguire interamente la fase di "Procedura di autocalibrazione" descritta al paragrafo specifico. Nel caso di sostituzione della valvola gas, e/o dell elettrodo di accensione/rilevazione, e/o del bruciatore, e/o ventilatore, è necessario eseguire interamente la fase di "Procedura di autocalibrazione" descritta al paragrafo specifico. 4.6 Eventuali anomalie e rimedi LISTA ALLARMI ANOMALIE/GUASTI Tipo N Anomalia Rimedio ALL 02 ALL 03 Bassa pressione acqua nell impianto Alta pressione acqua impianto ALL 04 Anomalia sonda sanitario ALL 05 ALL 06 ALL 07 ALL 08 Anomalia sonda di mandata Mancata rilevazione fiamma Intervento della sonda o del termostato di sicurezza Anomalia circuito rilevazione fiamma - Effettuare il reintegro - Controllare eventuali perdite sull'impianto - Aprire il rubinetto di scarico presente nel gruppo idraulico e regolare la pressione a 1-1,2 bar - Verificare collegamenti - Sostituire la sonda - Verificare collegamenti - Sostituire la sonda - Verificare integrità del'elettrodo o che non sia a massa - Verificare la disponibilità e la pressione del gas - Verificare l'integrità della valvola gas e della scheda - Verificare i collegamenti della sonda o del termostato - Disaerare l'impianto - Verificare valvola di sfiato - Sostituire la sonda o il termostato - Verificare che il rotore della pompa non sia bloccato - Verificare integrità del'elettrodo o che non sia a massa - Verificare la disponibilità e la pressione del gas - Verificare l'integrità della valvola gas e della scheda Tipo N Anomalia Rimedio ALL 09 ALL 10 ALL 11 ALL 12 Mancanza circolazione acqua nell impianto Anomalia sonda ausiliaria Modulatore valvola gas scollegato Errata configurazione camera stagna/aperta ALL 13 Intervento sonda fumi ALL 14 Anomalia sonda fumi ALL 15 ALL 18 ALL 28 ALL 37 ALL 40 ALL 41 Cavo controllo ventilatore scollegato Anomalia livello condensa Numero massimo di sblocchi consecutivi raggiunto Anomalia per basso valore tensione di rete. Rilevazione di errata frequenza di rete Perdita fiamma per più di 6 volte consecutive ALL 42 Anomalia pulsanti ALL 43 ALL 62 ALL 72 ALL 81 ALL 83 ALL Anomalia comunicazione Open Therm Necessità di eseguire autocalibrazione Errato posizionamento sonda di mandata Blocco per problema di combustione all'avvio Combustione non regolare (errore temporaneo) Blocco per ostruzione scarico fumi Intervento frequente della valvola di sicurezza Scarsa produzione di acqua sanitaria - Verificare la rotazione del rotore della pompa impianto - Verificare i collegamenti elettrici - Sostituire la pompa - Verificare il PAR 02 "configurazione idraulica" - Verificare il collegamento elettrico - Verificare collegamento elettrico - Impostare il parametro PAR 04 (Configurazione combustione) al valore 0 - Sostituire sonda fumi - Contattare il Centro Assistenza - Sostituire sonda fumi - Verificare collegamento elettrico della sonda fumi, se non si risolve il problema contattare il Centro Assistenza - Verificare i cavi di collegamento tra ventilatore e scheda - Verificare occlusione tubo che porta la condensa al sifone - Verificare che il sifone non sia occluso - Contattare il Centro Assistenza - Verificare con tester - Rivolgersi al gestore (ENEL) - Rivolgersi al gestore (ENEL) - Verificare elettrodo di rilevazione - Verificare la disponibilità di gas (rubinetto aperto) - Verificare la pressione del gas in rete - Verificare funzionalità dei pulsanti - Verificare connessione elettrica comando remoto - Eseguire procedura di auocalibrazione (vedere paragrafo specifico) - Verificare se la sonda di mandata è agganciata al tubo di mandata - Verificare eventuali occlusioni del camino - Sfiatare l'aria nel circuito gas - Verificare eventuali occlusioni del camino - Verificare eventuali occlusioni del camino - Verificare pressione nel circuito - Verificare vaso di espansione - Verificare valvola deviatrice - Verificare pulizia scambiatore a piastre - Verificare rubinetto circuito sanitario 30

31 IT 4.7 Eventuali anomalie della pompa e possibili rimedi Colore LED Stato della pompa Eventuale anomalia Possibile rimedio Rosso-Verde lampeggiante Rosso lampeggiante LED Spento Arresto di blocco transitorio ; Anomalia in corso Dopo l eliminazione dell anomalia, la pompa riparte automaticamente Arresto di blocco permanente Ferma Tensione di rete Troppo alta o troppo bassa; (160V > Vn > 280V) Sovra carico del motore; attrito o bloccaggio della girante per presenza di detriti Velocità eccessiva; il rotore della pompa è azionato, da un fattore esterno, oltre la velocità massima consentita Sovra corrente; l'avvolgimento di statore è in corto circuito a causa dell'acqua La temperatura all'interno del motore è troppo alta La pompa è ostacolata da un flusso esterno (> 1200l/h) di direzione opposta Pompa bloccata per detriti nell impianto Guasto alla scheda elettronica e/o al motore Mancanza di alimentazione elettrica LED guasto Scheda elettronica guasta - Verificare la tensione di rete - Verificare le caratteristiche dell acqua dell impianto; pulire l impianto dai detriti - Verificare l assenza di un flusso esterno (altra pompa in funzione) nell impianto - Verificare l assenza di perdite nell impianto - Verificare il livello di temperatura dell'acqua in rapporto con quello della temperatura ambiente - Eliminare o ridurre il flusso esterno (< 1200l/h) - Togliere e ridare l alimentazione elettrica (OFF ON) - Se il LED rosso continua a lampeggiare: - SOSTITUIRE LA POMPA - Verificare il collegamento all alimentazione elettrica - Verificare se la pompa può funzionare - SOSTITUIRE LA POMPA 5 Scheda prodotto HE Plus Profilo sanitario di carico dichiarato D.H.W load profile declared XL XL XL XXL Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento C.H. energy efficiency class Classe efficienza energetica sanitario D.H.W. energy efficiency class Potenza termica (kw) Heat output (kw) Consumo annuo di energia riscaldamento (kwh) C.H. annual energy consumption (kwh) Consumo annuo di combustibile sanitario (GJ) D.H.W. annual combustible consumption (GJ) Efficienza energetica stagionale riscaldamento (%) C.H. seasonal energy efficiency (%) Efficienza energetica sanitario (%) D.HW. energy efficiency (%) Potenza sonora db(a) Sound power db(a) Specifiche precauzioni da adottare al momento del montaggio, dell installazione o della manutenzione dell apparecchio sono contenute all interno del manuale di istruzioni della caldaia Specific precautionary measures to be adopted at the time of assembly, installation or maintenance of the equipment are contained in the boiler instruction manual Conforme all allegato IV (punto 2) del regolamento delegato (UE) N 811/2013 che integra la Direttiva 2010/30/UE Conforming to Annex IV (item 2) of the Delegated Regulations (EU) No. 811/2013 which supplements Directive 2010/30/EU 31

32 32 ES IT

33 ES IT Advertencias y normas de seguridad m ADVERTENCIAS Tras desembalar el producto, asegúrese de que esté completo y en perfecto estado; en caso de cualquier falta de conformidad, diríjase a la empresa que ha vendido el aparato. El aparato deberá destinarse al uso previsto por Climit, que no se responsabiliza de daños ocasionados a personas, animales o cosas por errores de instalación, reglaje o mantenimiento y por usos indebidos del aparato. En caso de escapes de agua, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, corte la alimentación de agua y avise inmediatamente a personal profesional cualificado. Compruebe periódicamente que la presión de servicio de la instalación hidráulica, en frío, sea de 1-1,2 bar. De no ser así, reponga el nivel adecuado o acuda a personal profesional cualificado. Si no se va a utilizar el aparato durante una larga temporada, habrá que llevar a cabo, como mínimo, las siguientes operaciones: - ponga el interruptor general de la instalación en OFF-apagado ; - cierre las llaves de paso del combustible y de la instalación del agua. Con el fin de garantizar la máxima eficiencia del aparato, Climit recomienda realizar su revisión y mantenimiento con frecuencia ANUAL. m ADVERTENCIAS Se recomienda que todos los operadores lean detenidamente este manual para poder utilizar el aparato de manera racional y segura. Este manual forma parte integrante del aparato. Por lo tanto, deberá conservarse con cuidado para consultas futuras y deberá acompañar siempre al aparato, incluso en caso de traspaso a otro propietario o usuario o de montaje en otra instalación. La instalación y el mantenimiento del aparato deberán ser realizados por una empresa habilitada o por personal profesional cualificado con arreglo a las instrucciones facilitadas en este manual, emitiendo al final de la obra una declaración de conformidad a las normas técnicas y a la legislación nacional y local vigentes. Prohibiciones d SE PROHÍBE El uso del aparato por parte de niños y personas discapacitadas sin asistencia. Accionar dispositivos o aparatos eléctricos como interruptores, electrodomésticos, etc. si se percibe olor a combustibles o a productos no quemados. En tal caso: - ventile el local abriendo puertas y ventanas; - cierre el dispositivo de corte del combustible; - solicite inmediatamente la intervención de personal profesional cualificado. Tocar el aparato con los pies descalzos y con partes del cuerpo mojadas. Toda intervención técnica o de limpieza antes de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, poniendo el interruptor general de la instalación en OFF-apagado, y antes de cortar la alimentación del gas. Modificar los dispositivos de seguridad o reglaje sin contar con la autorización y las instrucciones del fabricante del aparato. Taponar el desagüe del agua de condensación (si lo hay). Tensar, desconectar o retorcer los cables eléctricos que salen del aparato, aunque este esté desconectado de la red de alimentación eléctrica. Exponer la caldera a los agentes atmosféricos. Esta es apta para el funcionamiento en un lugar parcialmente protegido según la norma EN 15502, con temperatura ambiente máxima de 60 C y mínima de -5 C. Se recomienda instalar la caldera bajo la vertiente de un tejado, dentro de un balcón o en un nicho resguardado, no directamente expuesta a la acción de los fenómenos atmosféricos (lluvia, granizo, nieve). La caldera se suministra de serie con función antihielo. Taponar o reducir las dimensiones de las aberturas de ventilación del local de instalación, si las hay. Cortar la alimentación eléctrica y de combustible del aparato si la temperatura exterior puede descender por debajo de los CERO grados (peligro de congelación). Dejar recipientes y sustancias inflamables en el local de instalación del aparato. Liberar al medio ambiente el material del embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro potencial. Así pues, deberá eliminarse de acuerdo con las disposiciones de la legislación vigente. 33

34 ES IT Gama MODELO CÓDIGO Climit 24 HE Plus - (G20) Climit 28 HE Plus - (G20) Climit 35 HE Plus - (G20) Climit 40 HE Plus - (G20) Conformidad Nuestra empresa declara que las calderas HE Plus son conformes a los requisitos esenciales de las siguientes directivas: Directiva de Aparatos de Gas 2009/142/CE Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE Directiva de Diseño Ecológico 2009/125/CE Reglamento (UE) Nº 811/ /2013 Símbolos a PELIGRO Para indicar acciones que, de no efectuarse correctamente, pueden provocar accidentes de origen genérico o pueden generar fallos de funcionamiento o daños materiales en el aparato; así pues, requieren un especial cuidado y una debida preparación. f PELIGRO Para indicar acciones que, de no efectuarse correctamente, pueden provocar accidentes de origen eléctrico; así pues, requieren un especial cuidado y una debida preparación. d SE PROHÍBE Para indicar acciones que NO SE DEBEN llevar a cabo. m ADVERTENCIA Para indicar una información especialmente útil e importante. Índice 1 Descripción del aparato Características Dispositivos de control y seguridad Identificación Placa de datos técnicos Estructura Características técnicas Circuito hidráulico de principio Sondas Vaso de expansión Bomba de circulación Bomba equipada con LED Panel de mandos Esquema eléctrico Instalación Recepción del producto Dimensiones y peso Desplazamiento Local de instalación Nueva instalación o instalación en lugar de otro aparato Limpieza de la instalación Tratamiento del agua de la instalación Montaje de la caldera Conexiones hidráulicas Accesorios hidráulicos (opcionales) Recogida/descarga del agua de condensación Alimentación de gas Evacuación de humos y aspiración de aire comburente Conductos coaxiales (Ø 60/100mm y Ø 80/125mm) Conductos separados (Ø 60 mm y Ø 80 mm) Conexiones eléctricas Sonda externa Cronotermostato o termostato de ambiente EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/ control en determinados tipos de instalación de calefacción Llenado y vaciado Operaciones de LLENADO Operaciones de VACIADO Puesta en servicio Operaciones preliminares Primera puesta en funcionamiento Procedimiento de autocalibración Consulta y ajuste de parámetros Lista de parámetros Códigos de fallos / averías Consulta de datos de funcionamiento y contadores Comprobaciones Función deshollinador Función confort en agua sanitaria (precalentamiento) Cambio del gas utilizable Mantenimiento Reglamentos Limpieza externa Limpieza de la cubierta Limpieza interna Desmontaje de los componentes Limpieza del quemador y de la cámara de combustión Revisión del electrodo de encendido/ detección Operaciones finales Comprobaciones Revisión del conducto de humos Comprobación de la presurización del vaso de expansión Mantenimiento extraordinario Posibles fallos de funcionamiento y soluciones Posibles fallos de la bomba y posibles soluciones Ficha de producto 61 34

35 Cod ES IT 1 Descripción del APARATO 1.1 Características Las HE Plus son calderas murales de condensación de última generación, que Climit ha creado para la calefacción y la producción de agua sanitaria instantánea. Estas son las principales decisiones de diseño que Climit ha adoptado para las calderas HE Plus: el quemador de microllama con premezclado total combinado con un cuerpo de intercambio, de acero, para calefacción y un intercambiador rápido para ACS la cámara de combustión estanca, que puede clasificarse como de Tipo C o de Tipo B, con respecto al local en el que está instalada la caldera, dependiendo de la configuración de la salida de humos adoptada durante la instalación la tarjeta electrónica de mando y control, con microprocesador, además de permitir un mejor manejo de la instalación de calefacción y de producción de agua caliente sanitaria, ofrece la posibilidad de conexión a termostatos de ambiente o a un control remoto (con protocolo Open Therm), a una sonda auxiliar para la conexión de kits solares, en si caso, y también a una sonda externa. En este último caso, la temperatura de la caldera varía en función de la temperatura exterior, de acuerdo con la curva climática ideal seleccionada, lo cual supone un considerable ahorro energético y económico. La tarjeta de control incluye además una conexión interna para poder insertar en ella una tarjeta de expansión, en su caso, destinada a controlar relés externos. Las calderas HE Plus presentan otras peculiaridades, como: función antihielo que se activa automáticamente si la temperatura del agua de la caldera desciende por debajo del valor definido en el parámetro "PAR 10" y, si hay una sonda externa instalada, si la temperatura exterior desciende por debajo del valor definido en el parámetro "PAR 11" función antibloqueo de la bomba y de la válvula desviadora. Se activa automáticamente cada 24 horas si no se ha producido ninguna demanda de calor función deshollinador que dura 15 minutos y facilita la labor del personal cualificado a la hora de medir los parámetros y el rendimiento de combustión función de confort en agua sanitaria, que permite acortar el tiempo de espera necesario para disponer de agua caliente sanitaria y garantiza la estabilidad de su temperatura visualización, en la pantalla, de los parámetros de funcionamiento y autodiagnóstico, con indicación de los códigos de error en el momento de la avería, que simplifica las tareas de reparación y restablecimiento del correcto funcionamiento del aparato. 1.3 Identificación Las calderas HE Plus pueden identificarse mediante: 1 Etiqueta del embalaje: está situada por fuera del embalaje y contiene el código, el número de serie de la caldera y el código de barras 2 Etiqueta de eficiencia energética: está colocada por fuera del embalaje para indicar al usuario el nivel de ahorro energético y de menor contaminación medioambiental que alcanza el aparato 3 Placa de datos técnicos: está situada por dentro del panel delantero de la caldera y contiene los datos técnicos y prestacionales del aparato, así como los datos que requiere la legislación vigente I A ++ A + A B C D E F G db CLIMIT II CLIMIT kw /2013 A B C D E F G Dispositivos de control y seguridad Las calderas HE Plus están equipadas con los siguientes dispositivos de control y seguridad: termostato de seguridad térmica 100 C válvula de seguridad a 3 bar transductor de presión del agua de calefacción sonda de impulsión sonda del ACS sonda de humos. d SE PROHÍBE poner en servicio el aparato si los dispositivos de seguridad no funcionan o están manipulados. a PELIGRO La sustitución de los dispositivos de seguridad corresponde únicamente al personal profesional cualificado, que utilizará solamente componentes originales de Climit. LEYENDA: 1 Etiqueta del embalaje 2 Etiqueta de eficiencia energética 3 Placa de datos técnicos Fig. 1 35

36 ES IT Placa de datos técnicos NOMBRE NÚMERO DE SERIE AÑO DE FABRICACIÓN CONTENIDO DE AGUA EN LA CALDERA CAUDAL TÉRMICO MÁX. POTENCIA ÚTIL MÁX. (80-60 C) POTENCIA ÚTIL MÁX. (50-30 C) PRESIÓN MÁX. DE SERVICIO CONTENIDO DE A.C.S. CAUDAL TÉRMICO MÁX. PRESIÓN MÁX. DE SERVICIO CAUDAL ESPECÍFICO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA PAÍSES DE DESTINO CATEGORÍA DE APARATO TIPO DE APARATO CÓDIGO DIRECTIVA DE REFERENCIA N PIN CAUDAL TÉRMICO MÍN. POTENCIA ÚTIL MÍN. (80-60 C) POTENCIA ÚTIL MÍN. (50-30 C) TEMPERATURA MÁX. DE SERVICIO CAUDAL TÉRMICO MÍN. TEMPERATURA MÁX. AGUA SANITARIA GRADO DE PROTECCIÓN ELÉCTRICA CLASE NOx CÓDIGO GAS COUNCIL NUMBER (UK) CERTIFICACIÓN WRAS (UK) TIPO DE GAS PRESIONES DE ALIMENTACIÓN CLASIFICACIÓN DEL APARATO Fig. 2 m ADVERTENCIA La manipulación, retirada o ausencia de las placas de identificación u otras causas que impidan identificar con seguridad el producto dificultan cualquier operación de instalación y mantenimiento. 36

37 ES IT 1.4 Estructura Purgador del cuerpo de intercambio 2 Intercambiador de calor 3 Puerta de la cámara de combustión 4 Manguera 5 Visor de llama 6 Electrodo de encendido/detección 7 Sonda de retorno 8 Termostato de seguridad térmica 9 Sonda de impulsión 10 Ventilador 11 Sifón del agua de condensación 12 Válvula desviadora 13 Grupo de carga de la instalación 14 Sonda de agua sanitaria 15 Panel de mandos 16 Intercambiador de agua sanitaria 17 Válvula de gas 18 Filtro de agua sanitaria 19 Válvula de seguridad de la instalación 20 Descarga de la caldera 21 Bomba de la instalación 22 Transductor presión de agua 23 Válvula de purga automática 24 Mezclador aire-gas 25 Vaso de expansión 26 Tubo de aspiración de aire 27 Cámara de aire-humos 28 Sonda de humos 29 Aspiración de aire 30 Salida de humos Fig. 3 37

38 ES IT 1.5 Características técnicas Descripción HE Plus Certificación Países de destino IT ES PT GR SI Combustible G20 / G31 Número PIN 1312CP5936 Categoría II2H3P Clasificación del aparato B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 Clase NOx 5 (< 70 mg/kwh) Prestaciones de calefacción CAUDAL TÉRMICO (*) Caudal nominal (Qn max) kw Caudal mínimo (Qn min) kw 4 4,8 6 7 POTENCIA TÉRMICA Potencia útil nominal (80-60 C) (Pn max) kw 19,7 23,6 29,5 34,5 Potencia útil nominal (50-30 C) (Pn max) kw 21,4 25,7 32,2 37,5 Potencia útil mínima G20 (80-60 C) (Pn min) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potencia útil mínima G20 (50-30 C) (Pn min) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Potencia útil mínima G31 (80-60 C) (Pn min) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potencia útil mínima G31 (50-30 C) (Pn min) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Rendimientos Rendimiento útil máx. (80-60 C) % 98,5 98,3 98,3 98,6 Rendimiento útil mín. (80-60 C) % 97,5 97,9 98,3 98,6 Rendimiento útil máx. (50-30 C) % ,1 107,3 107,1 Rendimiento útil mín. (50-30 C) % 107,5 106,3 108,3 107,1 Rendimiento útil al 30% de la carga (40-30 C) % 107,0 107,0 107,0 107,0 Pérdidas a la parada a 50 C W Prestaciones de agua sanitaria Brava One HE ErP kw ,8 40 Caudal térmico mínimo (Qnw min) kw 4 4,8 6 7 Caudal a.c.s. específico Δt 30 C (EN 13203) l/min 11,2 12,9 16,5 19,4 Caudal a.c.s. continuo (Δt 25 C / Δt 35 C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5 20 / 14,3 22,9 / 16,4 Caudal a.c.s. mínimo l/min Presión máx. (PMW) / mín bar 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,7 kpa 700 / / / / 70 Prestaciones energéticas CALEFACCIÓN Clase de eficiencia energética estacional en calefacción A A A A Eficiencia energética estacional en calefacción % Potencia acústica db(a) AGUA SANITARIA Clase de eficiencia energética en agua sanitaria A A A B Eficiencia energética en agua sanitaria % Perfil de carga declarado en agua sanitaria XL XL XL XXL Datos eléctricos Tensión de alimentación V 230 Frecuencia Hz 50 Potencia eléctrica absorbida (Qn max) W Potencia eléctrica absorbida a (Qn min) W Potencia eléctrica absorbida en stand-by W 3,6 3,6 3,6 3,6 Grado de protección eléctrica IP X5D Datos de combustión Temperatura de humos a caudal máx./mín. (80-60 C) C 82 / / / / 62 Temperatura de humos a caudal máx./mín. (50-30 C) C 59 / / / / 39 Caudal másico de humos máx./mín. g/s 11,2 / 1,9 13,1 / 2,2 16,3 / 2,8 18,6 / 3,3 CO2 a caudal máx./mín. (G20) % 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 CO2 a caudal máx./mín. (G31) % 10,0 /10,0 10,0 /10,0 10,0 / 10,0 10,0 / 10,0 NOx medido mg/kwh (*) Caudal térmico calculado utilizando el poder calorífico inferior (Hi) 38

39 ES IT Descripción HE Plus Inyectores - Gas Cantidad de inyectores nº Diámetro de los inyectores (G20-G31) mm 5,3 5,3 6,5 6,5 Consumo de gas a caudal máx./mín. (G20) m 3 /h 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consumo de gas a caudal máx./mín. (G31) Kg/h 1,86 / 0,31 2,17 / 0,37 2,71 / 0,46 3,10 / 0,74 Presión de alimentación del gas (G20/G31) mbar 20 / / / / 37 kpa 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 Temperaturas - Presiones Temperatura máx. de servicio (T max) C 85 Campo de regulación en calefacción C Campo de regulación en agua sanitaria C Presión máx. de servicio (PMS) bar 3 kpa 300 Contenido de agua en la caldera l 4,65 4,75 4,95 5,60 Poder calorífico inferior (Hi) G20 Hi. 9,45 kw/m 3 (15 C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kw/kg (15 C, 1013 mbar) 1.6 Circuito hidráulico de principio Sc M U G E R LEYENDA: M Impulsión de la instalación R Retorno de la instalación U Salida de agua sanitaria E Entrada de agua sanitaria S Descarga de la válvula de seguridad G Alimentación de gas Sc Descarga del agua de condensación 1 Intercambiador de condensación 2 Cámara de combustión 3 Ventilador 4 Sonda de retorno 5 Termostato de seguridad térmica 6 Sonda de impulsión 7 Intercambiador de agua sanitaria 8 Transductor de presión S Fig. 4 9 Válvula de purga automática 10 Bomba 11 Vaso de expansión de la instalación 12 Válvula desviadora 13 By-pass automático 14 Sonda de agua sanitaria 15 Válvula de gas 16 Caudalímetro de agua sanitaria 17 Filtro de agua sanitaria 18 Descarga de la caldera 19 Válvula de seguridad de la instalación 20 Carga de la instalación 21 Sifón de descarga del agua de condensación 1.7 Sondas Las sondas instaladas presentan las siguientes características: sonda doble (impulsión/seguridad térmica) NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda de agua sanitaria NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda externa NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 TR 0 C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 0 C C C C C C C C C C C 973 Correspondencia Temperatura Medida/Resistencia Ejemplos de lectura: TR=75 C R=1925Ω TR=80 C R=1669Ω. Resistencia R (Ω) 39

40 ES IT 1.8 Vaso de expansión El vaso de expansión instalado en las calderas presenta las siguientes características: Bomba equipada con LED Descripción U/M HE Plus Capacidad total l 9,0 10,0 Presión de precarga kpa 100 bar 1,0 Capacidad útil l 5,0 6,0 Contenido máximo de la instalación (*) l (*) Condiciones de: Temperatura media máxima de la instalación 85 C Temperatura inicial al llenarse la instalación 10 C. m ADVERTENCIA Para instalaciones con un contenido de agua mayor que el máximo contenido de la instalación (indicado en la tabla), es necesario añadir un vaso de expansión suplementario. La diferencia de altura entre la válvula de seguridad y el punto más alto de la instalación puede ser de 6 metros como máximo. Para diferencias superiores, aumente la presión de precarga del vaso de expansión y de la instalación en frío, en 0,1 bar por cada incremento de 1 metro. 1.9 Bomba de circulación El siguiente gráfico contiene la curva de caudal-presión útil a disposición de la instalación de calefacción. PRESIÓN RESIDUAL (mbar) 600 LED Fig. 6 Las calderas 35 HE Plus y 40 HE Plus utilizan la bomba equipada con LED de señalización que indica: Color del LED Estado Diagnóstico LED apagado Interrupción de la alimentación eléctrica Verde Fijo Funcionamiento normal Rojo/verde Parpadeando Parada de "bloqueo temporal" Fallo en curso Rojo Parpadeando Parada de bloqueo permanente Para los "Posibles fallos de la bomba y posibles soluciones" se remite al apartado específico al final del manual CAUDAL (l/h) Fig. 5 m ADVERTENCIA El aparato ya incluye un by-pass que garantiza la circulación de agua hacia la caldera cuando se utilizan grifos o válvulas termostáticas en la instalación. 40

41 ES IT 1.10 Panel de mandos 1 2 NOTA: si se pulsa cualquier tecla durante más de 30 segundos, aparece el aviso de fallo, sin impedir el funcionamiento de la caldera. El aviso desaparece cuando se restablecen las condiciones normales. 1 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO y r t < > c Fig. 7 Durante el funcionamiento normal, si se pulsa una o varias veces como mínimo 1 segundo, permite cambiar, en secuencia cíclica, la modalidad de funcionamiento de la caldera (Stand-by Verano Invierno). Si la caldera está en estado de fallo reseteable, permite llevar a cabo el desbloqueo. Durante el funcionamiento normal, pulsando la tecla se puede consultar el punto de consigna del agua sanitaria, modificable entre 10 y 60 C. Durante el "ajuste de parámetros", pulsando la tecla se puede desplazar el índice de los parámetros (en reducción). Durante el funcionamiento normal, pulsando la tecla se puede consultar el punto de consigna de la calefacción, modificable entre 20 y 80 C. Durante el "ajuste de parámetros", pulsando la tecla se puede desplazar el índice de los parámetros (en aumento). Durante el funcionamiento normal, pulsando la tecla se pueden reducir los puntos de consigna de calefacción o ACS, dependiendo de lo que se haya seleccionado previamente. Si hay un Control Remoto (Open Therm) instalado, después de seleccionar la tecla de calefacción, pulsando la tecla (-) se puede reducir la pendiente de la curva climática. Durante la "consulta/ajuste de parámetros", pulsando la tecla se puede modificar el ajuste o el valor del parámetro (en reducción). Durante el funcionamiento normal, pulsando la tecla se pueden aumentar los puntos de consigna de calefacción o ACS, dependiendo de lo que se haya seleccionado previamente. Si hay un Control Remoto (Open Therm) instalado, después de seleccionar la tecla de calefacción, pulsando la tecla (+) se puede aumentar la pendiente de la curva climática. Durante la "consulta/ajuste de parámetros", pulsando la tecla se puede modificar el ajuste o el valor del parámetro (en aumento). Tapa de cobertura del conector de programación. 2 PANTALLA l n d r t f F v p A z VERANO. El símbolo aparece en la modalidad de funcionamiento "Verano" o bien, con control remoto, si está habilitado únicamente el funcionamiento en modalidad agua sanitaria. Los símbolos l y n parpadeando indican que la "función deshollinador" está activa. INVIERNO. El símbolo aparece en la modalidad de funcionamiento "Invierno" o bien, con control remoto, si está habilitado tanto el funcionamiento en agua sanitaria como el funcionamiento en calefacción. Con control remoto, si no hay ninguna modalidad de funcionamiento habilitada, los dos símbolos l y n permanecen apagados. SOLICITUD DE RESET. El mensaje indica que, tras la reparación de la avería ocurrida, se podrá restablecer el funcionamiento normal de la caldera pulsando la tecla y. AGUA CALIENTE SANITARIA. El símbolo aparece durante una demanda de ACS o durante la "función deshollinador". Parpadea durante la selección del punto de consigna de agua sanitaria. CALEFACCIÓN. El símbolo aparece encendido fijo durante el funcionamiento en calefacción, o durante la "función deshollinador". Parpadea durante la selección del punto de consigna de calefacción. BLOQUEO POR AUSENCIA DE LLAMA. PRESENCIA DE LLAMA. NIVEL DE POTENCIA. Indica el nivel de potencia al que está funcionando la caldera. PARÁMETRO. Indica que se puede estar en modalidad de consulta/ajuste de parámetros o en modalidad de consulta de "infos", "contadores" o "alarmas disparadas" (histórico). ALARMA. Indica que se ha producido un fallo de funcionamiento. El número especifica la causa que lo ha provocado. DESHOLLINADOR. Indica que se ha activado la "función deshollinador". 41

42 ES IT 1.11 Esquema eléctrico PI VD 2 3 AZUL MARRÓN AZUL MARRÓN NEGRO MARRÓN AZUL SR SE CR TA TA2 NEGRO NEGRO SS TPA FLM AZUL MARRÓN V AZUL NEGRO VERDE ROJO 230 V - 50 Hz L N MARRÓN AZUL VERDE VERDE EV AZUL AZUL NEGRO NEGRO ROJO ROJO GND OUT 5V ROJO NARANJA VERDE VCC GND IN ROJO VERDE BLANCO EAR CN11 CN12 F CN13 CN14 CD CN15 CN17 CN3 CN5 CN4 CN2 CN1 AZUL MARRÓN ROJO ROJO AZUL AZUL NEGRO SM NEGRO SF TS TFU TRA CN6 ROJO VERDE NEGRO AZUL L N F TRA PI V EAR EV SS SM Línea Neutro Fusible (3.15AT) Transformador de encendido Bomba de la instalación Ventilador Electrodo de encendido / detección Electroválvula de gas Sonda de agua sanitaria Sonda de impulsión SR TS TFU SF FLM VD TPA TA-TA2 SE CR Sonda de retorno Termostato de seguridad Termofusible Sonda de humos Caudalímetro Válvula desviadora Transductor de presión Termostato de ambiente Sonda externa Control remoto (como alternativa al TA) Para conectar el "TA" o, como alternativa, el "CR" retire el puente entre los bornes 5-6. m ADVERTENCIA Es obligatorio: Emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador de línea, conforme a las Normas EN Respetar la conexión L (Fase) - N (Neutro) Que el cable de alimentación especial sea sustituido únicamente por un cable destinado a recambio y conectado por personal profesional cualificado Conectar el cable de tierra a una instalación de puesta a tierra eficaz. El fabricante no se responsabiliza de posibles daños ocasionados por la ausencia de puesta a tierra del aparato y por el incumplimiento de las indicaciones de los esquemas eléctricos. d Fig. 8 SE PROHÍBE Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del aparato. 42

43 ES IT 2 Instalación 2.1 Recepción del producto Los aparatos HE Plus se entregan en un único bulto protegido por un embalaje de cartón. Descripción HE Plus L (mm) 400 P (mm) H (mm) 700 Peso (kg) 28,5 28,5 30,0 32,5 2.3 Desplazamiento Una vez desembalado el aparato, se desplazará manualmente inclinándolo y levantándolo, agarrándolo por los puntos que se indican en la figura. d Fig. 9 SE PROHÍBE Liberar al medio ambiente y dejar al alcance de los niños el material del embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro potencial. Así pues, deberá eliminarse de acuerdo con las disposiciones de la legislación vigente. 2.2 Dimensiones y peso d Fig. 11 SE PROHÍBE NO agarre el aparato por la cubierta, sino por las partes sólidas, como la base y la estructura trasera. a PELIGRO Utilice equipos y protecciones adecuadas para la prevención de accidentes, tanto al desembalar el aparato como al desplazarlo. H 2.4 Local de instalación El local de instalación deberá cumplir siempre las normas técnicas y la legislación vigente. Debe incluir aberturas de ventilación, debidamente dimensionadas, cuando la instalación sea de TIPO B. La temperatura mínima del local de instalación NO debe descender por debajo de los -5 C. L P Fig. 10 m ADVERTENCIA Tenga en cuenta los espacios necesarios para poder acceder a los dispositivos de seguridad/regulación y para poder llevar a cabo las tareas de mantenimiento (véase Fig. 12). 43

44 DISTANCIAS MÍNIMAS APROXIMADAS 50 mm 300 mm ES IT En el caso de instalaciones existentes, antes de retirar el generador antiguo, se recomienda: añadir un aditivo desincrustante al agua de la instalación hacer funcionar la instalación con el generador activado durante unos días vaciar el agua sucia de la instalación y lavarla una o varias veces con agua limpia. Si ya se hubiese retirado el generador antiguo, o no estuviese disponible, sustitúyalo por una bomba para hacer circular el agua por la instalación y siga los pasos anteriores. Una vez concluida la limpieza, antes de instalar el nuevo aparato, se recomienda añadir al agua de la instalación un aditivo líquido de protección contra la corrosión y la acumulación de depósitos. m ADVERTENCIA Para más información sobre el tipo y uso de los aditivos, acuda al fabricante del aparato. 900 mm Fig Tratamiento del agua de la instalación Para el llenado y las reposiciones de la instalación conviene utilizar agua con: aspecto: transparente a ser posible ph: 6 8 dureza: < 25 f. Si las características del agua difieren de las que se indican, se recomienda utilizar un filtro de seguridad en la tubería de canalización del agua para retener las impurezas, y un sistema de tratamiento químico de protección contra la posible formación de incrustaciones y corrosión, que podría comprometer el funcionamiento de la caldera. Si las instalaciones son solo de baja temperatura, se recomienda emplear un producto que impida la proliferación bacteriana. En cualquier caso, consulte y cumpla la legislación y las normas técnicas específicas vigentes. 2.5 Nueva instalación o instalación en lugar de otro aparato Cuando se monten las calderas HE Plus en instalaciones antiguas o que se vayan a reformar, se recomienda comprobar: que el humero sea apto para las temperaturas de los productos de la combustión, esté calculado y construido con arreglo a las normas, sea lo más rectilíneo posible, estanco y aislado, que no presente obstrucciones o estrangulamientos y que esté equipado con los debidos sistemas de recogida y evacuación del agua de condensación que la instalación eléctrica haya sido ejecutada con arreglo a las normas específicas y por parte de personal profesional cualificado que la línea de canalización del combustible y el depósito (G.L.P.), si lo hay, estén ejecutados con arreglo a las normas específicas que el vaso de expansión garantice la total absorción de la dilatación del fluido contenido en la instalación que el caudal y la presión de la bomba sean adecuados para las características de la instalación que la instalación esté lavada, libre de lodos e incrustaciones y ventilada y que sea estanca. Para la limpieza de la instalación se remite al apartado específico. m ADVERTENCIA El fabricante no se responsabiliza de posibles daños ocasionados por una ejecución incorrecta del sistema de evacuación de humos o por el uso excesivo de aditivos. 2.6 Limpieza de la instalación Antes de instalar el aparato, ya sea en instalaciones de nueva creación o en lugar de un generador de calor en instalaciones existentes, es imprescindible limpiar en profundidad la instalación para eliminar lodos, escorias, impurezas, residuos de elaboración, etc. 2.8 Montaje de la caldera Las calderas HE Plus incluyen de serie una plantilla de papel para su montaje en una pared sólida. Para la instalación: coloque la plantilla de papel (1) sobre la pared (2) en la que desea montar la caldera realice los orificios e introduzca los tacos de expansión (3) enganche la caldera a los tacos. 50 mm 300 mm 900 mm Fig

45 ES IT m ADVERTENCIA La altura de instalación de la caldera deberá elegirse de manera que las tareas de desmontaje y mantenimiento resulten sencillas. 2.9 Conexiones hidráulicas Los empalmes hidráulicos presentan las siguientes características y dimensiones Accesorios hidráulicos (opcionales) Para facilitar la conexión de las calderas a las instalaciones del agua y del gas, se ofrecen los accesorios indicados en la tabla, que se deben pedir por separado de la caldera. DESCRIPCIÓN CÓDIGO Placa de instalación Kit de codos Kit de codos y llaves con empalmes de DIN a SIME Kit de llaves de paso Kit de llaves con empalmes de DIN a SIME Kit de sustitución de calderas murales de otras marcas Kit de protección de racores (para modelos kw) Kit dosificador de polifosfatos Kit de recarga del dosificador Kit solar para calderas instantáneas NOTA: las instrucciones de los kits se incluyen con el accesorio o se indican en el embalaje. 48 Sc = = M U G E R Sc 2.10 Recogida/descarga del agua de condensación Para recoger el agua de condensación se recomienda: canalizar hacia un colector las descargas del agua de condensación del aparato y de la salida de humos instalar un dispositivo de neutralización considerar que la pendiente de las descargas es del >3%. m ADVERTENCIA El conducto de descarga del agua de condensación debe ser estanco, tener un tamaño adecuado con respecto al del sifón y no debe presentar estrangulamientos. La descarga del agua de condensación debe estar ejecutada con arreglo a la normativa nacional o local vigente. Antes de poner en servicio el aparato por primera vez, llene de agua el sifón. Descripción M - Impulsión de la instalación R - Retorno de la instalación U - Salida de agua sanitaria E - Entrada de agua sanitaria G - Alimentación de gas Sc - Descarga del agua de condensación Fig. 14 HE Plus Ø 3/4" G Ø 3/4" G Ø 1/2" G Ø 1/2" G Ø 3/4" G Ø 20 mm 2.11 Alimentación de gas Las calderas HE Plus salen de fábrica preparadas para el gas G20 y pueden funcionar también con G31 sin necesidad de ninguna conversión mecánica. Solo hay que seleccionar el parámetro 03 (véase Consulta y ajuste de parámetros") y ajustarlo en función del tipo de gas que se vaya a utilizar. En caso de conversión del gas utilizado, lleve a cabo por completo la fase de PUESTA EN SERVICIO del aparato. La conexión de las calderas a la alimentación del gas debe llevarse a cabo con arreglo a las normas de instalación vigentes. Antes de realizar la conexión hay que asegurarse de que: el tipo de gas sea aquel para el que está preparado el aparato las tuberías estén debidamente limpias la tubería de alimentación del gas sea de tamaño igual o superior al del racor de la caldera (G 3/4 ) y presente una pérdida de carga menor o igual a la prevista entre la alimentación del gas y la caldera. a PELIGRO Una vez completada la instalación, compruebe que las uniones realizadas sean estancas, tal y como establecen las normas de instalación. m ADVERTENCIA Se recomienda utilizar un filtro adecuado en la línea del gas. 45

46 2.12 Evacuación de humos y aspiración de aire comburente Las calderas HE Plus deberán equiparse con los debidos conductos de evacuación de humos y aspiración de aire comburente. Estos conductos se consideran parte integrante de la caldera y son suministrados por Climit en kits accesorios, que se deben pedir por separado del aparato según los tipos admitidos y las exigencias de la instalación. ES IT Tipos de salida admitidos B33P C43 C43 C33 max 0,5 m max 0,5 m C53 C33 C13 C93 B23P B53P C83 C13 B23P-B53P Aspiración de aire comburente del ambiente y evacuación de humos al exterior. B33P Aspiración de aire comburente del ambiente y evacuación de humos a humero individual. NOTA: abertura para aire comburente (6 cm2 x kw). C13 Salida de humos concéntrica a través de pared. Los tubos pueden salir de la caldera independientemente, pero las salidas deben ser concéntricas o estar lo suficientemente cerca (hasta 50 cm) como para estar sometidas a condiciones de viento similares. C33 Salida de humos concéntrica a través de tejado. Los tubos pueden salir de la caldera independientemente, pero las salidas deben ser concéntricas o estar lo suficientemente cerca (hasta 50 cm) como para estar sometidas a condiciones de viento similares. C43 Evacuación y aspiración en humeros comunes separados pero sometidos a condiciones de viento similares. C63 Mismo tipo que la C42 pero con evacuación y aspiración mediante tubos comercializados y certificados por separado. C53 Evacuación y aspiración separados a través de pared o tejado y, en cualquier caso, en zonas con distinta presión. NOTA: la evacuación y la aspiración no deben estar situadas nunca en paredes opuestas. C83 Evacuación a humero individual o común y aspiración a través de pared. C93 Evacuación y aspiración separadas en humero común. P: sistema de evacuación de humos diseñado para funcionar con presión positiva. Fig. 15 m ADVERTENCIAS El conducto de evacuación y el racor de empalme al humero deben cumplir las normas y la legislación nacional y local vigentes. Es obligatorio utilizar conductos rígidos, estancos y resistentes al calor, al agua de condensación y a los esfuerzos mecánicos. Los conductos de evacuación sin aislar son fuentes de peligro en potencia. 46

47 ES IT Conductos coaxiales (Ø 60/100mm y Ø 80/125mm) Accesorios coaxiales Descripción Ø 60/100 mm Código Ø 80/125 mm Kit de conducto coaxial Extensión L mm Extensión L. 500 mm Extensión vertical L. 140 mm con toma para análisis de humos Adaptador para Ø 80/125 mm Codo suplementario a Codo suplementario a Teja articulada Terminal de salida a través de tejado L mm Código Descripción Diámetro Ø 60 (mm) Diámetro Ø 80 (mm) Teja articulada Terminal de evacuación a través de tejado L mm Racor de aspiración/evacuación Ø 80/125 mm Divisor Pérdidas de carga - Longitudes equivalentes Modelo Leq (metros lineales) Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm Codo a 90 1,5 2 Codo a Longitudes mínimas-máximas Modelo Longitud de conducto Ø 60/100 L Horizontal H Vertical (m) (m) Longitud de conducto Ø 80/125 L Horizontal H Vertical (m) (m) Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. 24 HE Plus - 6 1, , HE Plus - 6 1, , HE Plus - 4 1, , HE Plus - 4 1, , Conductos separados (Ø 60 mm y Ø 80 mm) Para la ejecución de las salidas con conductos separados hay que utilizar el divisor aire-humos, que se debe pedir por separado de la caldera, al cual habrá que conectar los demás accesorios (seleccionándolos entre los de la tabla) para completar el grupo evacuación de humos - aspiración de aire comburente. Accesorios separados Descripción Diámetro Ø 60 (mm) Código Diámetro Ø 80 (mm) Divisor aire-humos (sin toma para extracción) Divisor aire-humos (con toma para extracción) Codo a 90 M-H (6 uds.) Codo a 90 M-H (con toma para extracción) Reducción M-H 80/ Extensión L mm (6 uds.) Extensión L. 500 mm (6 uds.) Extensión L. 135 mm (con toma para extracción) Terminal de evacuación a través de pared Kit de virolas interna y externa Terminal de aspiración Codo a 45 M-H (6 uds.) Colector Fig. 16 LEYENDA: 1 Divisor con toma 2 Aspiración de aire 3 Salida de humos 4 Toma para análisis de humos m ADVERTENCIA La longitud total máxima de los conductos, que se obtiene sumando las longitudes de las tuberías de aspiración y de evacuación, depende de las pérdidas de carga de cada uno de los accesorios empleados y no deberá superar los 15 mm H2O. En cualquier caso, el desarrollo total para conductos de Ø 80 mm no deberá superar los 25 m (aspiración) + 25 m (evacuación) para todas las versiones de calderas. Para conductos de Ø 60 mm, el desarrollo total no deberá superar los 6 m (aspiración) + 6 m (evacuación) para los modelos 24 HE Plus y 28 HE Plus, y los 4 m (aspiración) + 4 m (evacuación) para los modelos 35 HE Plus, aunque la pérdida de carga total sea inferior a la máxima aplicable. Pérdidas de carga de accesorios Ø 60 mm Pérdida de carga (mm H2O) Descripción Código 24 HE Plus 28 HE Plus Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Divisor aire/humos ,5 0,5 2,5 0,5 Codo a 90 MH ,4 0,9 0,5 1,1 Codo a 45 MH ,35 0,7 0,45 0,9 Extensión horizontal L ,4 0,9 0,5 1,1 mm Extensión vertical L mm ,4 0,6 0,5 0,7 Terminal de evacuación a _ 1,2 _ 1,4 través de pared Terminal de aspiración a través ,5 _ 0,8 _ de pared Terminal de evacuación a través de tejado (*) ,8 0,1 1,1 0,15 (*) Las pérdidas del terminal de evacuación a través de tejado en aspiración incluyen el colector cód

48 ES IT Pérdidas de carga de accesorios Ø 60 mm Descripción Código Pérdida de carga (mm H2O) 35 HE Plus 40 HE Plus Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Divisor aire/humos ,5 0,5 2,5 0,5 Codo a 90 MH ,6 1,4 0,6 1,4 Codo a 45 MH ,55 1,2 0,55 1,2 Extensión horizontal L ,6 1,4 0,6 1,4 mm Extensión vertical L mm ,6 0,8 0,6 0,8 Terminal de evacuación a _ 1,6 _ 1,6 través de pared Terminal de aspiración a través ,1 _ 1,1 _ de pared Terminal de evacuación a través de tejado (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) Las pérdidas del terminal de evacuación a través de tejado en aspiración incluyen el colector cód Ejemplo de cálculo de las pérdidas de carga para una caldera 24 HE Plus. Accesorios Ø 80 Pérdida de carga (mm H2O) Código Cant. mm Aspiración Evacuación Totales Extensión L mm (horizontal) x 0,15-1,05 Extensión L mm (horizontal) x 0,15 1,05 Codos a x 0,20-0,40 Codos a x 0,25 0,50 Terminal de pared ,10 0,25 0,35 TOTAL 3,35 (instalación admitida ya que la suma de las pérdidas de carga de los accesorios empleados es inferior a 15 mm H2O). Ø Ø 80 NOTA: para un correcto funcionamiento de la caldera es necesario, con el codo a 90 en aspiración, dejar una distancia mínima del conducto de 0,50 m Pérdidas de carga de accesorios Ø 80 mm Descripción Código Pérdida de carga (mm H2O) 24 HE Plus 28 HE Plus Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Codo a 90 MH ,20 0,25 0,25 0,30 Codo a 45 MH ,15 0,15 0,20 0,20 Extensión horizontal L ,15 0,15 0,20 0,20 mm Extensión vertical L mm ,15 0,15 0,20 0,20 Terminal de pared ,10 0,25 0,10 0,35 Terminal de evacuación a través de tejado (*) ,80 0,10 1,10 0, Fig. 17 Pérdidas de carga de accesorios Ø 80 mm Descripción Código Pérdida de carga (mm H2O) 35 HE Plus 40 HE Plus Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Codo a 90 MH ,30 0,4 0,30 0,4 Codo a 45 MH ,25 0,25 0,25 0,25 Extensión horizontal L ,25 0,25 0,25 0,25 mm Extensión vertical L mm ,25 0,25 0,25 0,25 Terminal de pared ,15 0,50 0,15 0,50 Terminal de evacuación a través de tejado (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) Las pérdidas del terminal de evacuación a través de tejado en aspiración incluyen el colector cód NOTA: para un correcto funcionamiento de la caldera es necesario, con el codo a 90 en aspiración, dejar una distancia mínima del conducto de 0,50 m Conexiones eléctricas La caldera incluye un cable eléctrico de alimentación ya cableado, que se debe conectar a la red de 230V~50 Hz. En caso de sustitución, el recambio deberá pedirse a Climit. Así pues, solo hay que realizar las conexiones de los componentes opcionales, indicados en la tabla, que se deben pedir por separado de la caldera. DESCRIPCIÓN CÓDIGO Kit de sonda externa (ß=3435, NTC 10KOhm a 25 C) Cable de alimentación (específico) Control remoto HOME (open therm) Control remoto HOME PLUS (open therm) m ADVERTENCIA Las operaciones que se describen a continuación deben ser realizadas SOLO por personal profesional cualificado. 48

49 ES IT a PELIGRO Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a continuación: ponga el interruptor general de la instalación en OFF (apagado) cierre la llave del gas asegúrese de no tocar partes internas del aparato que puedan estar calientes. introduzca los hilos de conexión por el sujecatable (6) y por la abertura (7) situada en el cuadro de mandos 6 7 OFF Fig. 18 Para facilitar la entrada a la caldera de los hilos de conexión de los componentes opcionales: desenrosque los tornillos (1), tire hacia adelante del panel delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba Fig. 21 vuelva a colocar el cuadro de mandos (4) en su posición original y fíjelo con los tornillos (3) quitados previamente conecte los hilos del componente a la placa de bornes (8) siguiendo las indicaciones de la placa (9) TA SE Fig. 19 extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías laterales (5) hasta el final del recorrido gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal 4 b Fig. 22 m ADVERTENCIA Es obligatorio: emplear un interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador de línea, conforme a las Normas EN que en caso de sustitución del cable de alimentación se utilice SOLO un cable especial, con conector precableado de fábrica, destinado a recambio y conectado por personal profesional cualificado conectar el cable de tierra a una instalación de puesta a tierra eficaz (*) que antes de cualquier intervención en la caldera se corte la alimentación eléctrica poniendo en "OFF" el interruptor general de la instalación. (*) El fabricante no se responsabiliza de posibles daños ocasionados por la ausencia de puesta a tierra del aparato y por el incumplimiento de las indicaciones de los esquemas eléctricos. 3 a 5 Fig

50 d SE PROHÍBE Utilizar los tubos del agua para la puesta a tierra del aparato Sonda externa La caldera está preparada para conectarse a una sonda de medición de la temperatura exterior y puede funcionar así por temperatura variable. Esto significa que la temperatura de impulsión de la caldera varía en función de la temperatura exterior de acuerdo con la curva climática seleccionada de entre las que incluye el diagrama (Fig. 23). Para el montaje de la sonda por fuera del edificio siga las instrucciones incluidas en el paquete o en el propio embalaje. ES IT Instalación con UNA ZONA directa, sonda externa y termostato de ambiente. CR SE TA M R Curvas climáticas Temperatura de impulsión C 90 K=9 K=6 K=4,5 K= K=2,2 Fig. 24 Instalación MULTIZONA - con bombas, termostatos de ambiente y sonda externa K=1,5 TA1 TA2 TA K=0,75 TA RL1 RL2 RL3 20 C Temperatura exterior SE M R P1 P2 P3 Fig. 23 SP m ADVERTENCIA Si está instalada la sonda externa, para seleccionar la curva climática ideal para la instalación y, por tanto, la evolución de la temperatura de impulsión en función de la temperatura exterior: pulse la tecla t durante 1 segundo pulse las teclas > o < hasta seleccionar la curva K deseada (en el campo K=0.0 K=9.0). Fig. 25 Instalación MULTIZONA - válvulas de zona, termostatos de ambiente y sonda externa Cronotermostato o termostato de ambiente La conexión eléctrica del cronotermostato o del termostato de ambiente se ha descrito previamente. Para montar el componente en el local que desea se controlar, siga las instrucciones del embalaje. TA SE M R TA1 TA2 TA EJEMPLOS de uso de dispositivos de mando/ control en determinados tipos de instalación de calefacción VZ1 VZ2 VZ3 LEYENDA M Impulsión de la instalación R Retorno de la instalación CR Control remoto SE Sonda externa TA TA3 Termostatos de ambiente de zona VZ1 VZ3 Válvulas de zona RL1 RL3 Relés de zona P1 P3 Bombas de zona SP Separador hidráulico Fig. 26 m ADVERTENCIA Ajuste el "PAR 17 = RETARDO ACTIVACIÓN BOMBA INSTALACIÓN" para permitir que se abra la válvula de zona VZ. 50

51 ES IT 2.14 Llenado y vaciado Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a continuación, compruebe que el interruptor general de la instalación esté en la posición "ON (encendido), para poder ver en la pantalla la presión de la instalación durante el llenado. Asegúrese de que la modalidad de funcionamiento sea "Standby"; de no ser así, pulse la tecla y, durante 1 segundo como mínimo, hasta seleccionar dicha modalidad. ON 3 Fig Fig Operaciones de LLENADO Retirada del panel delantero: desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba. 2 NOTA: para eliminar todo el aire de la instalación, se recomienda repetir varias veces las operaciones anteriores. consulte la presión que indica la pantalla y, de ser necesario, siga llenando hasta llegar al valor de presión correcto cierre el tapón de la válvula de purga automática (3) llene el sifón desconectándole el tubo o utilizando (a través) la toma de extracción de humos. Vuelva a montar el panel delantero de la caldera enganchándolo por arriba, empujándolo hacia adelante y fijándolo mediante el apriete de los tornillos (1) extraídos previamente Operaciones de VACIADO Circuito de agua sanitaria: cierre la llave de paso del circuito de agua sanitaria (montada durante la instalación) abra dos o más grifos del agua caliente para vaciar el circuito de agua sanitaria. 1 Fig. 28 Circuito de agua sanitaria: abra la llave de paso del circuito de agua sanitaria (si la hay) abra uno o varios grifos del agua caliente para llenar y purgar el circuito de agua sanitaria una vez concluida la purga, vuelva a cerrar los grifos del agua caliente. Caldera: afloje el tapón de la válvula de purga automática (3) cierre las llaves de paso del circuito de calefacción (montadas durante la instalación) compruebe que la llave de carga (4) esté cerrada conecte un tubo de goma al grifo de descarga de la caldera (7) y ábralo una vez concluido el vaciado, cierre el grifo de descarga (7) cierre el tapón de la válvula de purga automática (3). Circuito de calefacción: abra las válvulas de corte y de purga de aire situadas en los puntos más altos de la instalación afloje el tapón de la válvula de purga automática (3) abra la llave de paso del circuito de calefacción (si la hay) abra la llave de carga (4) y llene la instalación de calefacción hasta que la pantalla indique la presión de 1-1,2 bar cierre la llave de carga (4) asegúrese de que no haya aire en la instalación purgando todos los radiadores y el circuito en los distintos puntos altos de la instalación Fig

52 ES IT 3 Puesta en servicio 3.1 Operaciones preliminares Antes de poner en servicio el aparato asegúrese de que: el tipo de gas sea aquel para el que está preparado el aparato las llaves de paso del gas, de la instalación térmica y de la instalación de agua estén abiertas el rotor de la bomba gire libremente el sifón se haya llenado. 3.2 Primera puesta en funcionamiento Una vez concluidas las operaciones preliminares, para poner en funcionamiento la caldera: ponga el interruptor general de la instalación en ON (encendido) en cuanto empiecen a parpadear los símbolos, suelte las teclas < y > y pulse la tecla y, antes de 3 segundos comenzará el Procedimiento automático de autocalibración abra uno o varios grifos del agua caliente la pantalla muestra los valores parpadeando: 100 (valor máximo), luego "un valor intermedio" y por último 00 (valor mínimo) ON Fig. 31 aparecerá el tipo de gas para el que está calibrada la caldera: ng (metano) o LG (GLP), seguido de la potencia. A continuación se comprobará la correcta representación de los símbolos y, por último, la pantalla mostrará - - El operador deberá esperar unos 15 minutos hasta que concluya el "procedimiento de autocalibración", tras lo cual la pantalla volverá a mostrar la modalidad VERANO l. Una vez finalizado el procedimiento: cierre los grifos abiertos previamente y compruebe que el aparato se detenga. Si se produce algún fallo de funcionamiento, la pantalla mostrará el mensaje ALL, el código del fallo (ej no se ha detectado la llama) y el mensaje d. compruebe que la presión de la instalación, en frío, que indica la pantalla sea de entre 1 y 1,2 bar pulse una vez, durante 1 segundo como mínimo, la tecla y para seleccionar la modalidad VERANO l. La pantalla mostrará el valor de la sonda de impulsión detectada en ese momento m ADVERTENCIA Para restablecer las condiciones de puesta en marcha pulse durante más de 3 segundos la tecla y. Esta operación puede realizarse hasta un máximo de 6 veces sin que se interrumpa el "procedimiento de autocalibración". pulse una vez, durante 1 segundo como mínimo, la tecla y para seleccionar la modalidad INVIERNO n. La pantalla mostrará el valor de la temperatura del agua de calefacción medida en ese momento Procedimiento de autocalibración Realice el "Procedimiento automático de autocalibración" siguiendo estos pasos: pulse la tecla r y ajuste el PUNTO DE CONSIGNA DE AGUA SANITARIA al máximo mediante la tecla > pulse simultáneamente las teclas < y >, durante unos 10 segundos, hasta que la pantalla muestre los símbolos l y n parpadeando regule el termostato de ambiente en demanda y compruebe que la caldera se ponga en marcha y funcione correctamente lleve a cabo el procedimiento "Función deshollinador", para verificar que la presión del gas de alimentación (red) sea correcta, para recabar los parámetros de combustión y para medir el rendimiento de combustión requerido por la legislación vigente. 52

53 ES IT 3.3 Consulta y ajuste de parámetros Para entrar en el menú de parámetros: desde la modalidad seleccionada (ej. INVIERNO) al llegar al parámetro cuyo valor se desea modificar, en el campo habilitado, pulse las teclas > o <. La modificación se memoriza automáticamente. pulse simultáneamente las teclas r y t (unos 5 segundos) hasta que la pantalla muestre PAR 01 (número del parámetro) y el valor definido (0 4) Cuando haya terminado la modificación de todos los parámetros deseados, para salir del menú de parámetros pulse simultáneamente, durante unos 5 segundos, las teclas r y t hasta que aparezca la pantalla inicial. pulse la tecla t para desplazarse por la lista de los parámetros hacia arriba y luego r para desplazarse hacia abajo NOTA: si se mantienen pulsadas las teclas r o t el desplazamiento es rápido. 3.4 Lista de parámetros Tipo Nº Descripción Rango Unidad de medida Paso Por defecto CONFIGURACIÓN PAR 01 Índice que indica la potencia en kw de la caldera 1 o 2 o = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 o 4 Configuración hidráulica 0 = rápida 1 = calentador con termostato o solo calefacción PAR 02 2= calentador con sonda = bitérmica 4 = rápida con entrada solar 5 = Válvula de purga abierta PAR 03 Configuración del tipo de gas 0 = G20; 1 = G PAR 04 Configuración de la combustión 0 = cámara estanca con control de combustión PAR 08 Corrección del valor de la sonda externa C 1 0 PAR 09 Número revoluciones ventilador encendido RPMx AGUA SANITARIA - CALEFACCIÓN PAR 10 Umbral antihielo de la caldera C 1 3 PAR 11 Umbral antihielo de la sonda externa -- = Deshabilitado C 1-2 PAR 12 Pendiente de la rampa de encendido en calefacción PAR 13 Regulación de la temperatura mínima de calefacción 20.. PAR 14 C 1 20 PAR 14 Regulación de la temperatura máxima de calefacción PAR C 1 80 PAR 15 Potencia máxima en calefacción % PAR 16 Tiempo de postcirculación en calefacción seg. x PAR 17 Retardo de activación de la bomba en calefacción seg. x PAR 18 Retardo de reencendido Min 1 3 PAR 19 Modulación de agua sanitaria con caudalímetro 0 = Deshabilitado = Habilitado PAR 20 Potencia máxima agua sanitaria % PAR 21 Potencia mínima calefacción/agua sanitaria % 1 0 PAR 22 Habilitación del precalentamiento en agua sanitaria 0 = OFF; 1 = ON PAR 23 Función de los relés externos 1 0 = no se utiliza; 1 = alarma remota NA; 2 = alarma remota NC; 3 = válvula de zona; 4 = carga automática; 5 = demanda hacia exterior; 6 = bomba de recirculación; 7 = válvula de zona con OT; 8 = bomba de transferencia

54 ES IT Tipo Nº Descripción Rango Unidad de medida PAR 24 Función de los relés externos 2 0 = no se utiliza; 1 = alarma remota NA; 2 = alarma remota NC; 3 = válvula de zona; 4 = carga automática; 5 = demanda hacia exterior; 6 = bomba de recirculación; 7 = válvula de zona con OT; 8 = bomba de transferencia PAR 25 Función del TA auxiliar 0 = segundo TA 1 = TA anti-hielo = agua sanitaria deshabilitada PAR 26 Retardo de activación de válvula de zona / bomba de transferencia Min 1 1 PAR 28 Retardo de activación ACS con kit solar Min 1 0 PAR 29 Función antilegionela (solo calentador) -- = Deshabilitado PAR 30 Temperatura máxima del agua sanitaria C 1 60 PAR 35 Presostato digital/analógico 0 = presostato de agua 1 = transductor de presión de agua 2 = transductor de presión de agua (solo visualización de la presión) PAR 40 Velocidad de bomba modulante Paso Por defecto = Sin modulación AU = Automática % 10 AU PAR 41 T Impulsión/retorno de bomba modulante % 1 20 PAR 47 Forzamiento de bomba de la instalación (solo en modalidad de funcionamiento invierno) 0 = Deshabilitado = Habilitado RESET PAR 48 Reset de parámetros de INST. a valores predeterminados En caso de avería/fallo de funcionamiento, la pantalla mostrará el mensaje ALL y el número de la alarma; Ej.: ALL 04 (fallo en la sonda de agua sanitaria). 54 Antes de reparar la avería: corte la alimentación eléctrica del aparato poniendo el interruptor general de la instalación en OFF (apagado) OFF cierre por precaución la llave de paso del combustible. Fig. 32 Repare la avería y vuelva a poner en funcionamiento la caldera. NOTA: cuando la pantalla muestre, junto al número de la alarma, también el mensaje d (véase la figura), después de reparar la avería habrá que pulsar la tecla y, durante unos 3 segundos, para volver a poner en funcionamiento el aparato. 3.5 Códigos de fallos / averías Tipo Nº Descripción ALL 02 Baja presión de agua en la instalación ALL 03 Alta presión del agua de la instalación ALL 04 Fallo de la sonda de agua sanitaria ALL 05 Fallo de la sonda de impulsión ALL 06 No se detecta la llama ALL 07 Disparo del termostato de seguridad ALL 08 Fallo del circuito de detección de llama ALL 09 No hay circulación de agua en la instalación ALL 10 Fallo de la sonda auxiliar ALL 11 Modulador de la válvula de gas desconectado ALL 12 Configuración incorrecta de la cámara estanca/abierta ALL 13 Disparo de la sonda de humos ALL 14 Fallo de la sonda de humos ALL 15 Cable de control del ventilador desconectado ALL 18 Problema en el nivel de agua de condensación ALL 28 Número máximo de desbloqueos consecutivos ALL 37 Fallo por bajo valor de la tensión de red ALL 40 Detección de frecuencia de red incorrecta ALL 41 Pérdida de llama más de 6 veces consecutivas ALL 42 Fallo de los botones ALL 43 Fallo de comunicación con Open Therm ALL 62 Necesidad de realizar la autocalibración ALL 72 Colocación incorrecta de la sonda de impulsión ALL 81 Bloqueo por problema de combustión en la puesta en marcha ALL 83 Combustión anormal (error temporal) ALL 96 Bloqueo por obstrucción de la salida de humos

55 ES IT 3.6 Consulta de datos de funcionamiento y contadores Una vez que la caldera esté en funcionamiento, el técnico habilitado podrá consultar los datos de funcionamiento y los contadores siguiendo estos pasos: desde la pantalla de funcionamiento en la modalidad actual (INVIERNO n o VERANO l) entre en CONSULTA pulsando simultáneamente, durante más de 3 segundos, las teclas r y < hasta que aparezca la pantalla siguiente Desde este punto, existen 2 opciones: desplace la lista de las informaciones (PAR) y de los contadores (PARc) pulsando la tecla t. El desplazamiento se producirá en secuencia consulte las alarmas disparadas (máximo 10) pulsando la tecla r TABLA DE CONSULTA DE INFORMACIÓN Tipo Nº Descripción Rango Unidad de medida Paso PAR 00 Consulta de la versión sw PAR 01 Consulta de la sonda externa 99 C 1 PAR 02 Consulta de la temperatura de la 99 sonda de impulsión C 1 PAR 03 Sonda de humos C 1 Consulta de la PAR 04 temperatura de la sonda de agua 99 C 1 sanitaria PAR 05 Consulta de la sonda auxiliar AUX 99 C 1 Consulta de la Par. PAR 06 temperatura de 13 consigna efectiva en Par. C 1 calefacción 14 PAR 07 Consulta del nivel de potencia % 1 PAR 08 Consulta del caudal del caudalímetro l/min 0.1 PAR 09 Consulta de la lectura del transductor de bar 0.1 presión de agua PAR 10 Consulta del número de revoluciones actual del ventilador RPM x TABLA DE CONSULTA DE CONTADORES Tipo Nº Descripción Rango Unidad de medida Paso PAR c0 nº total de horas de funcionamiento de la caldera h x ,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 PAR c1 nº total de horas de funcionamiento del quemador h x ,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 PAR c2 nº total de encendidos del quemador h x ,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 PAR c3 nº total de fallos x 1 1 PAR c4 nº total de accesos a los parámetros del x 1 1 instalador "ALL" PAR c5 nº total de accesos a los parámetros OEM x 1 1 PAR c6 tiempo restante 1.. hasta el próximo 199 mantenimiento meses 1 dentro de las visualizaciones utilice las teclas t o r. Cuando haya terminado de consultar los valores deseados, para salir del menú pulse, durante unos 5 segundos, la tecla y hasta que aparezca la pantalla inicial. TABLA DE ALARMAS/AVERÍAS OCURRIDAS Tipo Nº Descripción PAR A0 Última alarma/avería ocurrida PAR A1 Penúltima alarma/avería ocurrida PAR A2 Antepenúltima alarma/avería ocurrida PAR A3 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A4 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A5 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A6 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A7 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A8 Alarma/avería ocurrida previamente PAR A9 Alarma/avería ocurrida previamente 55

56 ES IT 3.7 Comprobaciones Función deshollinador La función deshollinador es de utilidad al técnico de mantenimiento cualificado para verificar la presión de alimentación, para recabar los parámetros de combustión y para medir el rendimiento de combustión requerido por la legislación vigente. Esta función dura 15 minutos, y para activarla hay que seguir estos pasos: si todavía no se ha retirado el panel (2), desenrosque los dos tornillos (1), tire hacia adelante del panel delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba 6 Fig abra la llave del gas conecte la alimentación eléctrica de la caldera poniendo el interruptor general en "ON" (encendido) ON 1 Fig. 33 Fig. 36 extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías laterales (5) hasta el final del recorrido gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal pulse la tecla y, durante 1 segundo como mínimo, hasta seleccionar la modalidad "VERANO" l pulse simultáneamente las teclas < y >, durante unos 10 segundos, para iniciar el procedimiento, hasta que la pantalla muestre el mensaje Hi fijo y los símbolos l y n parpadeando 4 b 3 a 5 Fig. 34 pulse la tecla > para hacer funcionar la caldera a la máxima potencia "Hi" y compruebe que el valor de presión de alimentación del gas indicado en el manómetro sea correcto. Recoja los datos de combustión y mida el rendimiento de combustión. pulse la tecla < para hacer funcionar la caldera a la mínima potencia "Lo". La pantalla muestra el mensaje Lo fijo y los símbolos l y n parpadeando cierre la llave del gas afloje el tornillo de la toma de "presión de alimentación" (6) y conecte a ella un manómetro 56

57 ES IT recoja los datos de combustión pulse la tecla y para salir del "Procedimiento deshollinador. La pantalla mostrará la temperatura del agua de impulsión de la caldera 3.9 Cambio del gas utilizable Los modelos HE Plus pueden funcionar con G20 o a G31 sin ninguna conversión mecánica. Solo hay que seleccionar el parámetro PAR 03 (véase Consulta y ajuste de parámetros") y ajustarlo en función del tipo de gas que se vaya a utilizar. En caso de conversión del gas utilizado, lleve a cabo por completo la fase de PUESTA EN SERVICIO del aparato. desconecte el manómetro, cierre bien la toma de presión (6), vuelva a poner el cuadro de mandos en su posición original y monte de nuevo el panel delantero (2). Presión de alimentación del gas Tipo de gas G20 G31 Presión (mbar) Función confort en agua sanitaria (precalentamiento) Los modelos HE Plus incluyen una función de "confort en agua sanitaria", que asegura unas máximas prestaciones en modalidad de agua sanitaria, acortando el tiempo de espera necesario para disponer de agua caliente y garantizando la estabilidad de la temperatura. Para activar la función: seleccione el parámetro PAR 22 (véase Consulta y ajuste de parámetros") y ajústelo a 1 salga del ajuste de los parámetros y pulse durante unos 5 segundos el botón > hasta que la pantalla muestre el símbolo r parpadeando, que indica que se ha activado la función. Para desactivar la función: vuelva a pulsar durante unos 5 segundos el botón > hasta que la pantalla muestre los símbolos r y R parpadeando, que indican que se ha desactivado la función. 57

58 ES IT 4 Mantenimiento 4.1 Reglamentos Para que el aparato funcione de manera correcta y eficiente, se recomienda que el usuario encargue a un técnico profesional cualificado la realización de las tareas de mantenimiento, con frecuencia ANUAL. m ADVERTENCIA Las operaciones que se describen a continuación deben ser realizadas SOLO por personal profesional cualificado. a PELIGRO Antes de llevar a cabo las operaciones que se describen a continuación: ponga el interruptor general de la instalación en OFF (apagado) cierre la llave del gas asegúrese de no tocar partes internas del aparato que puedan estar calientes. 4.3 Limpieza interna Desmontaje de los componentes Para acceder a los componentes internos de la caldera: desenrosque los tornillos (1), tire hacia adelante del panel delantero (2) y levántelo para desengancharlo por arriba 2 OFF Fig Fig Limpieza externa Limpieza de la cubierta Para limpiar la cubierta utilice un trapo humedecido en agua y jabón, o en agua y alcohol en caso de manchas resistentes. d SE PROHÍBE utilizar productos abrasivos. extraiga los tornillos (3) de fijación del cuadro de mandos (4) mueva el cuadro (4) hacia arriba (a) manteniéndolo en las guías laterales (5) hasta el final del recorrido gírelo hacia adelante (b) hasta ponerlo en posición horizontal 4 b 3 a 5 Fig

59 ES IT afloje las abrazaderas (6) y extraiga el tubo de aspiración de aire (7) desenrosque la tuerca (8) extraiga los conectores (9) del ventilador y desconecte el cable (10) del electrodo 6 m ADVERTENCIA Proceda con cuidado al extraer el grupo (13), para no estropear los aislamientos internos de la cámara de combustión y la junta de la puerta Limpieza del quemador y de la cámara de combustión La cámara de combustión y el quemador no requieren un mantenimiento especial. Basta con limpiarlos con un pincel o cepillo de cerdas Revisión del electrodo de encendido/detección Compruebe el estado del electrodo de encendido/detección y, de ser necesario, sustitúyalo. Independientemente de si se sustituye o no el electrodo de encendido/detección, compruebe las medidas que se indican en el dibujo ,5-0,5 4,5 +0,5-0, Fig. 40 Fig Operaciones finales Una vez terminada la limpieza de la cámara de combustión y del quemador: elimine los restos de hollín que haya compruebe que la junta y el aislamiento térmico de la puerta (12) de la cámara de combustión estén en perfecto estado. Sustituya en caso necesario vuelva a montar el grupo siguiendo los pasos descritos en orden inverso, apretando bien los tornillos (11) de la puerta de la cámara de combustión restablezca las conexiones al ventilador y al electrodo. desenrosque las cuatro tuercas (11) de fijación de la puerta de la cámara de combustión (12) tire del grupo ventilador-manguera-puerta (13) hacia adelante y extráigalo. 4.4 Comprobaciones Revisión del conducto de humos Se recomienda comprobar que los conductos de aspiración del aire comburente y de la salida de humos estén en perfecto estado y sean estancos Comprobación de la presurización del vaso de expansión Se recomienda vaciar el vaso de expansión, por el lado de agua, y comprobar que el valor de precarga no sea inferior a 1 bar. En caso contrario habrá que presurizarlo hasta el valor correcto (véase el apartado "Vaso de expansión" Una vez realizadas las comprobaciones anteriores: vuelva a llenar la caldera de la manera descrita en el apartado "Operaciones de LLENADO" compruebe que el sifón esté debidamente lleno active la "Función deshollinador" y realice el análisis de humos y/o la medición del rendimiento de combustión vuelva a montar el panel delantero fijándolo con los dos tornillos extraídos previamente. Fig

60 ES IT 4.5 Mantenimiento extraordinario En caso de sustitución de la tarjeta electrónica ES OBLIGATORIO ajustar los parámetros de la manera indicada en la tabla. Tipo Nº Descripción PAR 01 PAR 02 PAR 03 Índice que indica la potencia en kw de la caldera 1 = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 Configuración hidráulica 0 = rápida 1 = calentador con termostato o solo calefacción 2= calentador con sonda 3 = bitérmica 4 = rápida con entrada solar 5 = Válvula de purga abierta Configuración del tipo de gas 0 = G20; 1 = G31 Ajuste para HE Plus o 1 Para entrar en "Consulta y ajuste de parámetros" consulte las indicaciones del apartado específico. Una vez concluido el ajuste de los parámetros que se indican en la tabla, hay que llevar a cabo por completo la fase de " Procedimiento de autocalibración" que se describe en el apartado específico. En caso de sustitución de la válvula de gas, y/o del electrodo de encendido/detección, y/o del quemador, y/oventilador, hay que llevar a cabo por completo la fase de "Procedimiento de autocalibración" que se describe en el apartado específico. 4.6 Posibles fallos de funcionamiento y soluciones LISTA DE ALARMAS DE FALLOS/AVERÍAS Tipo Nº Fallo Solución ALL 02 ALL 03 ALL 04 ALL 05 ALL 06 ALL 07 ALL 08 Baja presión de agua en la instalación Alta presión del agua de la instalación Fallo de la sonda de agua sanitaria Fallo de la sonda de impulsión No se detecta la llama Disparo de la sonda o del termostato de seguridad Fallo del circuito de detección de llama - Reponga el nivel correcto - Compruebe si hay pérdidas en la instalación - Abra el grifo de desagüe situado en el grupo hidráulico y ajuste la presión a 1-1,2 bar - Revise las conexiones - Sustituya la sonda - Revise las conexiones - Sustituya la sonda - Compruebe que el electrodo esté en perfecto estado o que no esté puesto a masa - Compruebe la disponibilidad y presión del gas - Compruebe que la válvula de gas y la tarjeta estén en perfecto estado - Revise las conexiones de la sonda o del termostato - Purgue el aire de la instalación - Revise la válvula de purga - Sustituya la sonda o el termostato - Compruebe que el rotor de la bomba no esté bloqueado - Compruebe que el electrodo esté en perfecto estado o que no esté puesto a masa - Compruebe la disponibilidad y presión del gas - Compruebe que la válvula de gas y la tarjeta estén en perfecto estado Tipo Nº Fallo Solución ALL 09 ALL 10 ALL 11 ALL 12 ALL 13 ALL 14 ALL 15 ALL 18 ALL 28 ALL 37 ALL 40 ALL 41 No hay circulación de agua en la instalación Fallo de la sonda auxiliar Modulador de la válvula de gas desconectado Configuración incorrecta de la cámara estanca/ abierta Disparo de la sonda de humos Fallo de la sonda de humos Cable de control del ventilador desconectado Problema en el nivel de agua de condensación Se ha alcanzado el número máximo de desbloqueos consecutivos Fallo por bajo valor de la tensión de red. Detección de frecuencia de red incorrecta Pérdida de llama más de 6 veces consecutivas ALL 42 Fallo de los botones ALL 43 ALL 62 ALL 72 ALL 81 ALL 83 ALL Fallo de comunicación con Open Therm Necesidad de realizar la autocalibración Colocación incorrecta de la sonda de impulsión Bloqueo por problema de combustión en la puesta en marcha Combustión anormal (error temporal) Bloqueo por obstrucción de la salida de humos Disparo frecuente de la válvula de seguridad Poca producción de agua sanitaria - Compruebe la rotación del rotor de la bomba de la instalación - Revise las conexiones eléctricas - Sustituya la bomba - Compruebe el PAR 02 "configuración hidráulica" - Revise la conexión eléctrica - Revise la conexión eléctrica - Ajuste el parámetro PAR 04 (Configuración de la combustión) al valor 0 - Sustituya la sonda de humos - Póngase en contacto con el Centro de Asistencia - Sustituya la sonda de humos - Revise la conexión eléctrica de la sonda de humos; si no se resuelve el problema, póngase en contacto con el Centro de Asistencia - Revise los cables de conexión entre ventilador y tarjeta - Compruebe que no esté obstruido el tubo que conduce el agua de condensación al sifón - Compruebe que el sifón no esté obstruido - Póngase en contacto con el Centro de Asistencia - Compruebe con un multímetro - Acuda a la empresa de suministro (ENEL) - Acuda a la empresa de suministro (ENEL) - Revise el electrodo de detección - Compruebe la disponibilidad de gas (llave de paso abierta) - Compruebe la presión del gas en la red - Compruebe el funcionamiento de los botones - Revise la conexión eléctrica del control remoto - Realice el procedimiento de autocalibración (véase el apartado específico) - Compruebe si la sonda de impulsión está acoplada al tubo de impulsión - Compruebe si la chimenea presenta obstrucciones - Purgue el aire del circuito de gas - Compruebe si la chimenea presenta obstrucciones - Compruebe si la chimenea presenta obstrucciones - Compruebe la presión del circuito - Revise el vaso de expansión - Revise la válvula desviadora - Compruebe el estado de limpieza del intercambiador de placas - Revise la llave del circuito de agua sanitaria 60

61 ES IT 4.7 Posibles fallos de la bomba y posibles soluciones Color del LED Estado de la bomba Posible fallo Posible solución Rojo-verde parpadeando Rojo parpadeando LED apagado Parada de bloqueo temporal ; Fallo en curso Una vez corregido el fallo, la bomba se vuelve a poner en marcha automáticamente Parada de bloqueo permanente Parada Tensión de red demasiado alta o demasiado baja; (160V > Vn > 280V) Sobrecarga del motor; fricción o bloqueo del rodete por presencia de detritos Velocidad excesiva; el rotor de la bomba está accionado, por un factor externo, a una velocidad que supera la máxima admitida Sobrecorriente; el bobinado del estátor está cortocircuitado a causa del agua La temperatura interna del motor es demasiado alta La bomba está obstaculizada por un flujo externo (> 1200l/h) de dirección opuesta Bomba bloqueada por detritos en la instalación Avería en la tarjeta electrónica y/o en el motor Interrupción de la alimentación eléctrica LED averiado Tarjeta electrónica averiada - Compruebe la tensión de red - Compruebe las características del agua de la instalación; elimine los detritos que haya en la instalación - Compruebe que no haya un flujo externo (otra bomba en funcionamiento) en la instalación - Compruebe que no haya pérdidas en la instalación - Compruebe el nivel de temperatura del agua en relación con el de la temperatura ambiente - Elimine o reduzca el flujo externo (< 1200l/h) - Desconecte y restablezca la alimentación eléctrica (OFF ON) - Si el LED rojo sigue parpadeando: - SUSTITUYA LA BOMBA - Revise la conexión a la alimentación eléctrica - Compruebe si la bomba puede funcionar - SUSTITUYA LA BOMBA 5 Ficha de producto HE Plus Profilo sanitario di carico dichiarato D.H.W load profile declared XL XL XL XXL Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento C.H. energy efficiency class Classe efficienza energetica sanitario D.H.W. energy efficiency class Potenza termica (kw) Heat output (kw) Consumo annuo di energia riscaldamento (kwh) C.H. annual energy consumption (kwh) Consumo annuo di combustibile sanitario (GJ) D.H.W. annual combustible consumption (GJ) Efficienza energetica stagionale riscaldamento (%) C.H. seasonal energy efficiency (%) Efficienza energetica sanitario (%) D.HW. energy efficiency (%) Potenza sonora db(a) Sound power db(a) Specifiche precauzioni da adottare al momento del montaggio, dell installazione o della manutenzione dell apparecchio sono contenute all interno del manuale di istruzioni della caldaia Specific precautionary measures to be adopted at the time of assembly, installation or maintenance of the equipment are contained in the boiler instruction manual Conforme all allegato IV (punto 2) del regolamento delegato (UE) N 811/2013 che integra la Direttiva 2010/30/UE Conforming to Annex IV (item 2) of the Delegated Regulations (EU) No. 811/2013 which supplements Directive 2010/30/EU 61

62 62 PT

63 PT Advertências e regras de segurança m ADVERTÊNCIAS Depois de retirar da embalagem, certificar-se da integridade e da totalidade do fornecimento e, em caso de discrepância, dirigir-se à Empresa que vendeu o aparelho. O aparelho deve ser destinado à utilização prevista pela Climit, que não é responsável pelos danos causados a pessoas, animais ou objetos, por erros de instalação, regulação, manutenção e de utilizações impróprias do aparelho. Em caso de extravasamento de água, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica, fechar a alimentação hídrica e notificar com o antecedência pessoal profissionalmente qualificado. Verificar com regularidade se a pressão de exercício do equipamento hidráulico a frio é de 1-1,2 bar. Caso contrário, efetuar a reposição do valor ou entrar em contacto com pessoal profissionalmente qualificado. A não utilização do aparelho durante um longo período de tempo comporta a realização de pelo menos as seguintes operações: - posicionar o interruptor geral do equipamento na posição "OFF-desligado"; - fechar as torneiras do combustível e da água do equipamento hídrico. A fim de assegurar uma eficiência ótima do aparelho, a Climit aconselha a efetuar, com regularidade ANUAL, o controlo e a manutenção. Proibições d É PROIBIDO A utilização do aparelho por crianças e por pessoas inimputáveis sem assistência. Acionar os dispositivos ou os aparelhos elétricos como interruptores, eletrodomésticos, etc., se for detetado o cheiro a combustível ou a gases não queimados. Neste caso: - arejar o local, abrindo as portas e as janelas; - fechar o dispositivo de interceção do combustível; - fazer intervir em tempo útil pessoal profissionalmente qualificado. Tocar no aparelho se estiver descalço e com partes do corpo molhadas. Qualquer intervenção técnica ou de limpeza efetuada antes de desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica, posicionando o interruptor geral do equipamento em "OFF-desligado" e cortar a alimentação do gás. Alterar os dispositivos de segurança ou de regulação sem a autorização e as indicações do fabricante do aparelho. Tapar a descarga da condensação (se presente). Puxar, desprender, torcer os cabos elétricos provenientes do aparelho, inclusive se este estiver desligado da rede de alimentação elétrica. Expor a caldeira a agentes atmosféricos. Esta também é adequada para o funcionamento em local parcialmente protegido segundo EN 15502, com temperatura ambiente máxima de 60 C e mínima de -5 C. É aconselhável instalar a caldeira sob o alpendre de um teto, no interior de uma varanda ou num nicho protegido, sempre não exposta diretamente à ação das intempéries (chuva, granizo, neve). A caldeira possui de série a função anti-gelo. Tapar ou reduzir as dimensões das aberturas de arejamento do local de instalação, se existentes. Cortar a alimentação elétrica e do combustível ao aparelho se a temperatura exterior descer abaixo de ZERO (perigo de congelamento). Deixar os recipientes e as substâncias inflamáveis no local onde é instalado o aparelho. Dispersar no ambiente o material da embalagem, uma vez que pode ser uma potencial fonte de perigo. Esta deve por isso ser eliminada segundo o quanto estabelecido pela legislação em vigor. m ADVERTÊNCIAS É aconselhável que todos os operadores leiam com atenção o presente manual, de forma a poder utilizar o aparelho de forma racional e segura. O presente manual é parte integrante do aparelho. Como tal, deve ser conservado com cuidado para consultas futuras e deve acompanhá-lo sempre, inclusive se for cedido a outro Proprietário ou Utilizador, ou se for instalado noutro equipamento. A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efetuadas por uma empresa habilitada ou por pessoal profissionalmente qualificado, segundo as indicações contidas no presente manual e, no final dos trabalhos, deve ser emitida uma declaração de conformidade com as Normas Técnicas e a Legislação nacional e local em vigor. 63

64 PT Gama MODELO CÓDIGO Climit 24 HE Plus - (G20) Climit 28 HE Plus - (G20) Climit 35 HE Plus - (G20) Climit 40 HE Plus - (G20) Conformidade A nossa empresa declara que as caldeiras HE Plus cumprem os requisitos essenciais das seguintes diretivas: Diretiva Gás 2009/142/CE Diretiva Baixa Tensão 2006/95/CE Diretiva Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/CE Diretiva de conceção ecológica 2009/125/CE Regulamento (UE) N. 811/ /2013 Símbolos a PERIGO Para indicar ações que, se não efetuadas corretamente, podem provocar acidentes de origem genérica ou podem gerar avarias ou danos materiais ao aparelho; como tal, requerem o uso de prudência especial e de uma preparação adequada. f PERIGO Para indicar ações que, se não efetuadas corretamente, podem provocar acidentes de origem elétrica; como tal, requerem o uso de prudência especial e de uma preparação adequada. d É PROIBIDO Para indicar ações que NÃO DEVEM ser efetuadas. m ADVERTÊNCIA Para indicar informações particularmente úteis e importantes. Índice 1 Descrição do aparelho Características Dispositivos e controlo e segurança Identificação Chapa técnica Estrutura Características técnicas Circuito hidráulico de partida Sondas Câmara de expansão Bomba de circulação Bomba equipada com LED Painel de comandos Esquema elétrico Instalação Receção do produto Dimensões e peso Movimentação Local de instalação Nova instalação ou instalação em substituição de outro aparelho Limpeza das instalações Tratamento da água das instalações Montagem da caldeira Ligações hidráulicas Acessórios hidráulicos (opcionais) Recolha/descarga condensação Alimentação gás Descarga de gases e aspiração do ar comburente Condutas coaxiais (Ø 60/100mm e Ø 80/125mm) Condutas separados (Ø 60mm e Ø 80mm) Conexões elétricas Sonda externa Cronotermóstato ou termóstato ambiente EXEMPLOS de utilização de dispositivos de comando/controlo em alguns tipos de instalações de aquecimento Enchimento e esvaziamento Operações de ENCHIMENTO Operações de ESVAZIAMENTO Colocação em funcionamento Operações preliminares Antes de colocar em funcionamento Procedimento de autocalibração Visualização e configuração dos parâmetros Lista parâmetros Códigos das anomalias/avarias Visualização dos dados de funcionamento e contadores Verificações Função limpa-chaminés Função conforto sanitário (pré-aquecimento) Substituição do gás utilizável Manutenção Regulamentações Limpeza externa Limpeza da armação exterior Limpeza interna Desmontagem dos componentes Limpeza do queimador e da câmara de combustão Verificação do elétrodo de acendimento/ detecção Operações conclusivas Controlos Controlo da conduta de gases Monitorização da pressurização da câmara de expansão Manutenção extraordinária Eventuais anomalias e reparações Eventuais anomalias da bomba e possíveis soluções Ficha do produto 91 64

65 Cod PT 1 Descrição do aparelho 1.1 Características HE Plussão caldeiras de parede de condensação de última geração que a Climit fabricou para o aquecimento e a produção de água sanitária instantânea. As escolhas projetuais principais que a Climit fez para as caldeiras HE Plus são: o queimador de micro-chamas de pré-mistura total associado a um corpo de troca, em aço, para aquecimento e um permutador rápido para ACS a câmara de combustão estanque, que pode ter classificação de "Tipo C" ou de "Tipo B", em relação ao ambiente em que é instalada a caldeira, em função da configuração da descarga de gases adotada na instalação a placa eletrónica de comando e controlo, com microprocessador, além de permitir a melhor gestão do sistema de aquecimento e de produção de água quente sanitária, oferece a possibilidade de ser ligada a termostatos ambiente ou a um comando remoto (com protocolo Open Therm), a uma sonda auxiliar para a ligação de eventuais kit solares e também a uma sonda externa. Neste último caso, a temperatura na caldeira varia em função da temperatura exterior, seguindo a curva de climatização ótima selecionada, permitindo uma notável poupança energética e económica. A placa de comando apresenta ainda uma conexão interna para poder-se inserir uma eventual placa de expansão que tem a função de pilotar relé externos. Outras peculiaridades das caldeiras HE Plus são: função anticongelamento ativada de forma automática se a temperatura da água na caldeira descer abaixo do valor configurado pelo parâmetro "PAR 10" e, na presença de uma sonda externa, se a temperatura exterior descer abaixo do valor configurado no parâmetro "PAR 11" função antibloqueio da bomba e da válvula desviadora. É ativada de forma automática de 24 em 24 horas se não for solicitado o aquecimento função limpa-chaminés que dura 15 minutos e facilita a tarefa do pessoal qualificado para a medição dos parâmetros e do rendimento de combustão função conforto sanitário que permite reduzir o tempo de espera para a disponibilidade de água quente sanitária e de garantir a estabilidade da temperatura visualização, no ecrã, dos parâmetros de funcionamento e autodiagnóstico, com a exibição dos códigos de erro, no momento da avaria, que simplifica o trabalho de reparação e restabelecimento do funcionamento correto do aparelho. 1.3 Identificação As caldeiras HE Plus podem ser identificadas por: 1 Etiqueta da embalagem: é posicionada no exterior da embalagem e contém o código, o número de matrícula da caldeira e o código de barras 2 Etiqueta de Eficiência Energética: está situada no exterior da embalagem para indicar ao Utilizador o nível de poupança de energia e de menor poluição ambiental que o aparelho atinge 3 Chapa técnica: é posicionada no interior do painel anterior da caldeira e contém os dados técnicos, de desempenho do aparelho e os exigidos pela Legislação em Vigor I A ++ A + A B C D E F G db CLIMIT II CLIMIT kw /2013 A B C D E F G Dispositivos e controlo e segurança As caldeiras HE Plus são dotadas dos seguintes dispositivos de controlo e segurança: termostato de segurança térmica 100 C válvula de segurança de 3 bar transdutor pressão água aquecimento sonda de saída sonda ASQ sonda gases. d É PROIBIDO colocar em serviço o aparelho com os dispositivos de segurança não funcionantes ou adulterados. a PERIGO A substituição dos dispositivos de segurança deve ser efetuada exclusivamente por pessoal profissionalmente qualificado utilizando apenas componentes de origem da Climit. LEGENDA: 1 Etiqueta da embalagem 2 Etiqueta de Eficiência Energética 3 Chapa técnica Fig. 1 65

66 PT Chapa técnica NOME NÚMERO DE SÉRIE ANO DE FABRICO CONTEÚDO DE ÁGUA NA CALDEIRA CAUDAL TÉRMICO MÁX. POTÊNCIA MÁXIMA ÚTIL (80-60 C) POTÊNCIA MÁXIMA ÚTIL (50-30 C) PRESSÃO MÁX. DE FUNCIONAMENTO CONTEÚDO A.Q.S. CAUDAL TÉRMICO MÁX. PRESSÃO MÁX. DE FUNCIONAMENTO CAUDAL ESPECÍFICO ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA POTÊNCIA MÁXIMA ABSORVIDA PAÍSES DE DESTINO CATEGORIA DO APARELHO TIPO DE APARELHO CÓDIGO DIRETIVA DE REFERÊNCIA N PIN CAUDAL TÉRMICO MÍN. POTÊNCIA MÍNIMA ÚTIL (80-60 C) POTÊNCIA MÍNIMA ÚTIL (50-30 C) TEMPERATURA MÁX. DE FUNCIONAMENTO CAUDAL TÉRMICO MÍN. TEMPERATURA MÁX. SANITÁRIO GRAU DE PROTEÇÃO ELÉTRICA CLASSE NOx CÓDIGO GAS COUNCIL NUMBER (UK) CERTIFICAÇÃO WRAS (UK) TIPO DE GÁS PRESSÕES DE ALIMENTAÇÃO CLASSIFICAÇÃO DO APARELHO Fig. 2 m ADVERTÊNCIA A adulteração, a remoção, a ausência das chapas de identificação ou tudo o que não permita uma identificação segura do produto dificulta qualquer operação de instalação e manutenção. 66

67 PT 1.4 Estrutura Ventilação do corpo de troca 2 Permutador de calor 3 Portinhola câmara de combustão 4 Mangueira 5 Visor chama 6 Elétrodo de ligar/detetar 7 Sonda de retorno 8 Termóstato segurança térmica 9 Sensor de ida 10 Ventilador 11 Sifão condensação 12 Válvula desviadora 13 Grupo de carregamento do equipamento 14 Sonda sanitária 15 Painel de comandos 16 Permutador de água sanitária 17 Válvula gás 18 Filtro sanitário 19 Válvula de segurança do equipamento 20 Descarga da caldeira 21 Bomba do equipamento 22 Transdutor pressão água 23 Válvula de purga automática 24 Misturador ar-gás 25 Câmara de expansão 26 Tubo aspiração ar 27 Câmara de ar-gases 28 Sonda gases 29 Aspiração do ar 30 Descarga gases Fig. 3 67

68 PT 1.5 Características técnicas Descrição HE Plus Certificação Países de destino IT ES PT GR SI Combustível G20 / G31 Número PIN 1312CP5936 Categoria II2H3P Classificação do aparelho B23P - B33P - B53P - C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - C93 Classe NOx 5 (< 70 mg/kwh) Rendimento do aquecimento CAUDAL TÉRMICO (*) Caudal nominal (Qn máx.) kw Caudal mínimo (Qn mín.) kw 4 4,8 6 7 POTÊNCIA TÉRMICA Potência nominal útil (80-60 C) (Pn máx.) kw 19,7 23,6 29,5 34,5 Potência nominal útil (50-30 C) (Pn máx.) kw 21,4 25,7 32,2 37,5 Potência mínima útil G20 (80-60 C) (Pn mín.) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potência mínima útil G20 (50-30 C) (Pn mín.) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Potência mínima útil G31 (80-60 C) (Pn mín.) kw 3,9 4,7 5,9 6,9 Potência mínima útil G31 (50-30 C) (Pn mín.) kw 4,3 5,1 6,5 7,5 Rendimentos Rendimento máx. útil (80-60 C) % 98,5 98,3 98,3 98,6 Rendimento mín. útil (80-60 C) % 97,5 97,9 98,3 98,6 Rendimento máx. útil (50-30 C) % ,1 107,3 107,1 Rendimento mín. útil (50-30 C) % 107,5 106,3 108,3 107,1 Rendimento útil a 30% do carregamento (40-30 C) % 107,0 107,0 107,0 107,0 Perdas à paragem a 50 C W Prestações Sanitárias Brava One HE ErP kw ,8 40 Caudal térmico mínimo (Qnw mín.) kw 4 4,8 6 7 Caudal a.s.q. específico Δt 30 C (EN 13203) l/min 11,2 12,9 16,5 19,4 Caudal a.s.q. contínuo (Δt 25 C / Δt 35 C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5 20 / 14,3 22,9 / 16,4 Caudal a.s.q. mínimo l/min Pressão Máx. (PMW)/Mín bar 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,5 7 / 0,7 kpa 700 / / / / 70 Prestações Energéticas AQUECIMENTO Classe de eficiência energética sazonal aquecimento A A A A Eficiência energética sazonal aquecimento % Potência sonora db(a) SANITÁRIO Classe de eficiência energética sanitária A A A B Eficiência energética sanitária % Perfil sanitário de carga declarado XL XL XL XXL Dados elétricos Tensão de alimentação V 230 Frequência Hz 50 Potência elétrica absorvida (Qn máx.) W Potência elétrica absorvida a (Qn mín.) W Potência elétrica absorvida em stand-by W 3,6 3,6 3,6 3,6 Grau de proteção elétrica IP X5D Dados de combustão Temperatura gases de caudal máx./mín. (80-60 C) C 82 / / / / 62 Temperatura gases de caudal máx./mín. (50-30 C) C 59 / / / / 39 Caudal mássico dos gases máx./mín. g/s 11,2 / 1,9 13,1 / 2,2 16,3 / 2,8 18,6 / 3,3 CO2 de caudal Máx/Mín. (G20) % 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 9,0 / 9,0 CO2 de caudal Máx/Mín. (G31) % 10,0 /10,0 10,0 /10,0 10,0 / 10,0 10,0 / 10,0 NOx medido mg/kwh (*) Caudal térmico calculado utilizando o poder calorífico inferior (Hi) 68

69 PT Descrição HE Plus Bicos - Gás Quantidade de bicos n Diâmetro bicos (G20-G31) mm 5,3 5,3 6,5 6,5 Consumo gás de caudal máx./mín. (G20) m 3 /h 2,53 / 0,42 2,96 / 0,50 3,70 / 0,63 4,23 / 0,74 Consumo gás de caudal máx./mín. (G31) Kg/h 1,86 / 0,31 2,17 / 0,37 2,71 / 0,46 3,10 / 0,74 Pressão alimentação gás (G20/G31) mbar 20 / / / / 37 kpa 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 2 / 3,7 Temperaturas - pressões Temperatura máx. de funcionamento (T máx.) C 85 Campo de regulação do aquecimento C Campo de regulação sanitário C Pressão máx. de funcionamento (PMS) bar 3 kpa 300 Conteúdo de água da caldeira l 4,65 4,75 4,95 5,60 Poder calorífico inferior (Hi) G20 Hi. 9,45 kw/m 3 (15 C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kw/kg (15 C, 1013 mbar) 1.6 Circuito hidráulico de partida Sc M U G E R LEGENDA: M Saída do equipamento R Regresso ao equipamento U Saída da água sanitária U Entrada da água sanitária S Descarga da válvula de segurança G Alimentação a gás Sc Descarga condensação 1 Permutador de condensação 2 Câmara de combustão 3 Ventilador 4 Sonda de retorno 5 Termóstato de segurança térmica 6 Sensor de ida 7 Permutador de água sanitária 8 Transdutor de pressão S Fig. 4 9 Válvula de purga automática 10 Bomba 11 Câmara de expansão do equipamento 12 Válvula desviadora 13 By-pass automático 14 Sonda sanitária 15 Válvula gás 16 Fluxímetro sanitário 17 Filtro de água sanitário 18 Descarga da caldeira 19 Válvula de segurança do equipamento 20 Carregamento do equipamento 21 Sifão descarga condensação 1.7 Sondas As sondas instaladas possuem as seguintes características: sonda dupla (descarga/segurança térmica) NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda do sanitário NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 sonda externa NTC R25 C; 10kΩ β25-85 C: 3435 TR 0 C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 0 C C C C C C C C C C C 973 Correspondência da temperatura detetada/resistência Exemplos de leitura: TR=75 C R=1925Ω TR=80 C R=1669Ω. Resistência R (Ω) 69

70 PT 1.8 Câmara de expansão A câmara de expansão instalada nas caldeiras possui as seguintes características: Descrição U/M HE Plus Capacidade total l 9,0 10,0 Pressão de pré-carga kpa 100 bar 1,0 Capacidade útil l 5,0 6,0 Conteúdo máximo do equipamento (*) l Bomba equipada com LED LED (*) Condições de: Temperatura média máxima do equipamento 85 C Temperatura inicial no enchimento do equipamento 10 C. m ADVERTÊNCIA Para equipamentos com um conteúdo de água superior ao máximo contido no equipamento (indicado na tabela), é necessário usar uma câmara de expansão suplementar. A diferença de altura entre a válvula de segurança e o ponto mais alto do equipamento pode ser um máximo de 6 metros. Para diferenças superiores, aumentar a pressão de pré-carga da câmara de expansão e do equipamento a frio, de 0,1 bar para cada aumento de 1 metro. 1.9 Bomba de circulação A curva de caudal/pressão útil à disposição do equipamento de aquecimento é indicada no gráfico seguinte. PRESSÃO RESIDUAL (mbar) 600 Fig. 6 As caldeiras 35 HE Plus e 40 HE Plus utilizam a bomba equipada com LED de sinalização que indica: Cor do LED Estado Diagnóstico LED Apagado Falta de alimentação elétrica Verde Fixo Funcionamento normal Vermelho/ Verde Intermitente Paragem de "bloqueio transitório" Anomalia em curso Vermelho Intermitente Paragem de bloqueio permanente Para as "Eventuais anomalias da bomba e possíveis soluções" consulte o parágrafo específico no fim do manual CAUDAL (l/h) Fig. 5 m ADVERTÊNCIA O aparelho já é dotado de um desvio que assegura a circulação da água na caldeira quando no equipamento são utilizadas torneiras ou válvulas termostáticas. 70

71 PT 1.10 Painel de comandos 1 2 NOTA: uma pressão de mais de 30 segundos de qualquer tecla gera a visualização da anomalia, sem impedir o funcionamento da caldeira. A sinalização desaparece com o restabelecimento das condições normais. 1 TECLAS FUNCIONAIS y r t < > c Fig. 7 Premido uma ou mais vezes, durante pelo menos 1 segundo com o funcionamento normal, permite trocar, numa sequência cíclica, o modo operativo da caldeira (Espera Verão Inverno). Se a caldeira tiver uma anomalia restabelecível, permite realizar o desbloqueio. Em funcionamento normal, a pressão da tecla permite a visualização do conjunto sanitário modificável de 10 a 60 C. Em "configuração de parâmetros", a pressão da tecla permite percorrer o índice dos parâmetros (em diminuição). Em funcionamento normal, a pressão da tecla permite a visualização do conjunto aquecimento modificável de 20 a 80 C. Em "configuração de parâmetros", a pressão da tecla permite percorrer o índice dos parâmetros (em aumento). Em funcionamento normal, a pressão da tecla permite de diminuir os conjuntos aquecimento ou ACS em função da seleção feita anteriormente. Na presença de um Comando Remoto (Open Therm), depois de ter selecionado a tecla de aquecimento a pressão da tecla (-) permite alterar, em diminuição, a pendência da curva climática. Em "visualização/configuração parâmetros", a pressão da tecla permite modificar a configuração ou o valor do parâmetro (em diminuição). Em funcionamento normal, a pressão da tecla permite de aumentar os conjuntos aquecimento ou ACS em função da seleção feita anteriormente. Na presença de um Comando Remoto (Open Therm), depois de ter selecionado a tecla de aquecimento a pressão da tecla (+) permite alterar, em aumento, a pendência da curva climática. Em "visualização/configuração parâmetros", a pressão da tecla permite modificar a configuração ou o valor do parâmetro (em aumento). Tampa de cobertura do conetor de programação. 2 DISPLAY l n d r t f F v p A z VERÃO. O símbolo surge na modalidade de funcionamento Verão ou, com o comando remoto, se estiver ativo apenas o funcionamento sanitário. Os símbolos l e n piscam, indicando que a função "limpa-chaminés" está ativa. INVERNO. O símbolo surge na modalidade de funcionamento "Inverno" ou, com o comando remoto, se estiver habilitado tanto o funcionamento sanitário como o aquecimento. Com o comando remoto, se não estiver ativa nenhuma modalidade de funcionamento, ambos os símbolos l e n permanecem apagados. PEDIDO DE REINICIALIZAÇÃO. A escrita indica que, após a reparação da avaria ocorrida, o normal funcionamento da caldeira é restabelecível com a pressão da tecla y. ÁGUA SANITÁRIA QUENTE. O símbolo está presente durante uma solicitação de ACS ou durante a "função limpa-chaminés". Está a piscar durante a seleção do set point sanitário. AQUECIMENTO. O símbolo está presente fixo durante o funcionamento aquecimento, ou durante a "função limpachaminés". Está a piscar durante a seleção do set point aquecimento. BLOQUEIO DEVIDO A AUSÊNCIA DE CHAMA. PRESENÇA DE CHAMA. NÍVEL DE POTÊNCIA. Indica o nível de potência à qual a caldeira está a funcionar. PARÂMETRO. Indica que pode estar em visualização/ configuração parâmetros, ou em visualização "info", ou "contadores", ou "alarmes sucedidos" (histórico). ALARME. Indica que verificou-se uma anomalia. O número especifica a causa que o gerou. LIMPA-CHAMINÉS. Indica que foi ativada a "função limpa-chaminés". 71

72 PT 1.11 Esquema elétrico PI VD 2 3 AZUL MARROM AZUL MARROM NEGRO MARROM AZUL SR SE CR TA TA2 NEGRO NEGRO SS TPA FLM AZUL MARROM V AZUL NEGRO VERDE VERMELHO 230 V - 50 Hz L N MARROM AZUL VERDE VERDE EV AZUL AZUL NEGRO NEGRO VERMELHO VERMELHO GND OUT 5V VERMELHO ARANCIO VERDE VCC GND IN VERMELHO VERDE BRANCO EAR CN11 CN12 F CN13 CN14 CD CN15 CN17 CN3 CN5 CN4 CN2 CN1 AZUL MARROM VERMELHO VERMELHO AZUL AZUL NEGRO NEGRO SM SF TS TFU TRA CN6 VERMELHO VERDE NEGRO AZUL L N F TRA PI V EAR EV SS SM Linha Neutro Fusível (3,15AT) Transformador de acendimento Bomba do equipamento Ventilador Elétrodo de Acendimento / Detetar Eletroválvula de gás Sonda sanitária Sensor de ida NEGRO SR TS TFU SF FLM VD TPA TA-TA2 SE CR Sonda de Retorno Termóstato de segurança Termofusível Sonda gases Fluxímetro Válvula desviadora Transdutor de pressão Termóstato ambiente Sonda externa Comando remoto (alternativo ao TA) Para ligar o "TA" ou, em alternativa, o "CR", remover a garra de proteção entre os terminais 5-6. Fig. 8 m ADVERTÊNCIA É obrigatória: A utilização de um interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador de linha, conforme as normas EN Respeitar a ligação L (Fase) - N (Neutro) Que o cabo de alimentação especial seja substituído apenas com o cabo encomendado para substituição e ligado por pessoal profissionalmente qualificado Ligar o cabo de terra a um equipamento de ligação à terra eficaz. O fabricante não é responsável por eventuais danos provocados pela ausência da ligação à terra do aparelho ou a não observação do quanto indicado nos diagramas elétricos. d É PROIBIDO Utilizar os tubos da água para a ligação à terra do aparelho. 72

73 PT 2 Instalação 2.1 Receção do produto Os aparelhos HE Plus são fornecidos num volume único protegidos por uma embalagem de cartão. Descrição HE Plus L (mm) 400 P (mm) H (mm) 700 Peso (kg) 28,5 28,5 30,0 32,5 2.3 Movimentação Uma vez retirada a embalagem, a movimentação do aparelho efetua-se de forma manual, inclinando-o e levantando-o, segurando-o nos pontos indicados na figura. Fig. 9 d É PROIBIDO Dispersar no ambiente e deixar ao alcance de crianças o material da embalagem, uma vez que pode ser uma potencial fonte de perigo. Como tal, deve ser eliminado segundo o quanto estabelecido pela legislação em vigor. 2.2 Dimensões e peso Fig. 11 d É PROIBIDO NÃO segurar pela armação exterior do aparelho, mas antes pelas suas partes "sólidas" como a base e a estrutura posterior. a PERIGO Utilizar aparelhos e proteções anti-incêndios adequados para retirar a embalagem e para a movimentação do aparelho. H 2.4 Local de instalação O local de instalação deve cumprir sempre as Normas Técnicas e a Legislação em vigor. Deve ser dotado de aberturas de arejamento adequadamente dimensionadas, quando a instalação é do TIPO B. A temperatura mínima do local de instalação NÃO deve descer abaixo de -5 C. L P Fig. 10 m ADVERTÊNCIA Ter em consideração os espaços necessários para aceder aos dispositivos de segurança/regulação e para efetuar as operações de manutenção (ver Fig. 12). 73

74 ZONAS DE CUMPRIMENTO INDICATIVAS 50 mm 300 mm PT Para instalações pré-existentes, antes de remover o gerador antigo, é aconselhável: acrescentar um aditivo desincrustante à água das instalações fazer funcionar as instalações com o gerador ativo durante alguns dias descarregar a água suja das instalações e lavar uma ou mais vezes com água limpa. Caso o antigo gerador já tenha sido removido ou esteja indisponível, substituí-lo por uma bomba para fazer circular a água nas instalações e proceder como acima descrito. Uma vez terminada a limpeza, antes da instalações do novo aparelho, é aconselhável adicionar à água das instalações um líquido de proteção contra a corrosão e os depósitos. m ADVERTÊNCIA Para mais informações acerca do tipo e da utilização de aditivos, consultar o fabricante do aparelho. 900 mm Fig Tratamento da água das instalações Para o carregamento e eventuais reposições das instalações, deve ser utilizada água com: aspeto: possivelmente limpo ph: 6 8 dureza: < 25 f. Se as características da água forem diferentes das indicadas, é aconselhável utilizar um filtro de segurança na tubagem de adução da água para reter as impurezas e um sistema de tratamento químico de proteção das possíveis incrustações e corrosões que possam comprometer o funcionamento da caldeira. Se as instalações são exclusivamente de baixa temperatura, é aconselhável a utilização de um produto que iniba a proliferação bacteriana. Em todo o caso, consultar e respeitar a Legislação e as Normas Técnicas específicas em vigor. 2.5 Nova instalação ou instalação em substituição de outro aparelho Quando as caldeiras HE Plus são instaladas em instalações antigas ou que devem ser remodeladas, é aconselhável verificar se: o tubo de evacuação de gases se adapta às temperaturas dos produtos da combustão, se é calculado e fabricado segundo a Norma, se é o mais retilíneo possível, estanque e isolado, se não possui oclusões ou restrições e se é dotado dos sistemas de recolha e evacuação da condensação adequados o equipamento elétrico é produzido no respeito das Normas específicas e por pessoal profissionalmente qualificado a linha de adução do combustível e o eventual reservatório (G.P.L.) foram fabricados segundo as normas específicas a câmara de expansão assegura a absorção total da dilatação do líquido contido nas instalações o caudal e a pressão da bomba sejam adequados às características das instalações as instalações tenham sido lavadas, limpas de sujidade, de incrustações, arejadas e estanques. Para a limpeza das instalações, consultar o parágrafo seguinte. 2.8 Montagem da caldeira As caldeiras HE Plus deixam a fabrica com um molde de papel para a sua montagem numa parede sólida. Para a instalação: posicionar o molde de papel (1) na parede (2) onde pretende montar a caldeira efetuar os furos e introduzir os parafusos de ancoragem por impacto (3) engatar a caldeira nos parafusos. 50 mm 300 mm m ADVERTÊNCIA O fabricante não é responsável por eventuais danos causados por uma realização incorreta do sistema de descarga de gases ou pelo uso excessivo de aditivos. 2.6 Limpeza das instalações Antes de instalar o aparelho em instalações novas ou em substituição de um gerador de calor em instalações pré-existentes, é muito importante ou necessário efetuar uma limpeza adequada das instalações para remover sujidade, escórias, impurezas, resíduos de trabalho, etc. 900 mm Fig

75 PT m ADVERTÊNCIA A altura da caldeira é selecionada de forma a simplificar as operações de desmontagem e manutenção. 2.9 Ligações hidráulicas As conexões hidráulicas possuem as características e as dimensões indicadas em seguida Acessórios hidráulicos (opcionais) Para agilizar a ligação hidráulica e a gás das caldeiras às instalações, são disponibilizados os acessórios identificados na tabela, que devem ser encomendados em separado da caldeira. DESCRIÇÃO CÓDIGO Placa de instalação Kit de cubetas Kit cubetas e torneiras com ligações de DIN a SIME Kit de torneiras Kit torneiras com ligações de DIN a SIME Kit de substituição de parede de outras marcas Kit proteção junções (para modelos kw) Kit do doseador de polifosfatos Kit de recarga do doseador Kit solar para caldeiras instantâneas NOTA: As instruções do kit são fornecidas com o acessório ou estão contidas na embalagem. 48 Sc = = M U G E R 400 Descrição M - Saída do equipamento R - Retorno ao equipamento U - Saída de água sanitária E - Entrada de água sanitária G - Alimentação a gás Sc - Descarga condensação Sc Fig. 14 HE Plus Ø 3/4" G Ø 3/4" G Ø 1/2" G Ø 1/2" G Ø 3/4" G Ø 20 mm 2.10 Recolha/descarga condensação Para a recolha da condensação é aconselhado: recolher as descargas condensação do aparelho e do escape de gases providenciar um dispositivo de neutralização considerar que a inclinação das descargas seja >3%. m ADVERTÊNCIA A conduta de descarga da condensação deve ser de vedação, ter dimensões adequadas às capacidades do sifão e não deve apresentar restrições. A descarga de condensação deve ser realizada no respeito da Legislação nacional ou Local em vigor. Antes da primeira colocação em serviço do aparelho encher de água o sifão Alimentação gás As caldeiras HE Plus saem de fábrica predispostas para o gás G20 e podem funcionar com G31, sem nenhuma transformação mecânica. É necessário selecionar o parâmetro 03 (consultar "Visualização e configuração dos parâmetros") e configurá-lo com base no tipo de gás a ser usado. Em caso de transformação do gás utilizado efetuar inteiramente a fase de COLOCAÇÃO EM SERVIÇO do aparelho. A ligação das caldeiras à alimentação do gás deve ser efetuada no respeito pelas Normas de instalação em vigor. Antes de efetuar a ligação, é necessário assegurar-se que: o tipo de gás é o correto para o tipo de aparelho as tubagens tenham sido cuidadosamente limpas a tubagem de alimentação do gás possui dimensões iguais ou superiores à da junta da caldeira (G 3/4 ) e com perdas de carga menores ou iguais às previstas entre a alimentação do gás e a caldeira. a PERIGO Após a instalação, verificar se as junções se encontram estanques, conforme o previsto pelas Normas de instalação. m ADVERTÊNCIA Na linha de gás, é aconselhável a utilização de um filtro adequado. 75

76 2.12 Descarga de gases e aspiração do ar comburente As caldeiras HE Plus devem ser dotadas de condutas de descarga de gases adequadas e aspiração do ar comburente. Tal condutas são consideradas parte integrante da caldeira e são fornecidas pela Climit no kit de acessórios, que deve ser encomendado em separado do aparelho, em função dos tipos admitidos e das exigências de instalação. PT Tipologias de descarga admitidas B33P C43 C43 C33 max 0,5 m max 0,5 m C53 C33 C13 C93 B23P B53P C83 C13 B23P-B53P Aspiração do ar comburente no meio ambiente e descarga de gases para o exterior. B33P Aspiração do ar comburente em ambiente e escape de gases no tubo de evacuação de gases único. NOTA: abertura para o ar comburente (6 cm2 x kw). C13 Descarga de gases com parede concêntrica. Os tubos podem partir da caldeira de forma independente, mas as saídas devem ser concêntricas e bastante próximas (até 50 cm) e devem estar submetidas a condições de vento semelhantes. C33 Escape gases de teto concêntrico. Os tubos podem partir da caldeira de forma independente, mas as saídas devem ser concêntricas e bastante próximas (até 50 cm) e devem estar submetidas a condições de vento semelhantes. C43 Descarga e aspiração em tubos de evacuação do gases comuns separados mas submetidos a condições de ventos semelhantes. C63 A mesma tipologia de C42 mas com descarga e aspiração efetuada com tubos comercializados e certificados em separado. C53 Descarga e aspiração separadas de parede ou teto e ainda zonas de pressões variadas. NOTA: a descarga e a aspiração não devem ser nunca posicionadas em paredes opostas. C83 Descarga em tubo de evacuação de gases único ou comum e aspiração de parede. C93 Descarga e aspiração separadas em tubo de evacuação de gases comum. P: sistema de carregamento de gases concebido para funcionar com pressão positiva. Fig. 15 m ADVERTÊNCIAS A conduta de descarga e a junta do tubo de evacuação de gases devem ser produzidos em conformidade com as Normas e a Legislação nacional e local em vigor. É obrigatória a utilização de condutas rígidas, resistentes à temperatura, à condensação, às tensões mecânicas e estanques. Condutas de descarga não isoladas são potenciais fontes de perigo. 76

77 PT Condutas coaxiais (Ø 60/100mm e Ø 80/125mm) Acessórios coaxiais Código Descrição Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm Kit de conduta coaxial Prolongamento C mm Prolongamento C. 500 mm Prolongamento vertical C. 140 mm com tomada de análise dos gases Adaptador para Ø 80/125 mm Curva suplementar a Curva suplementar a Ladrilho articulado Terminal de saída de teto C mm Código Descrição Diâmetro Ø 60 (mm) Diâmetro Ø 80 (mm) Ladrilho articulado Terminal de saída do teto C mm Junta de aspiração/descarga Ø 80/125 mm Separador Perdas de carga - Comprimentos equivalentes Leq (metros lineares) Modelo Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm Curva a 90 1,5 2 Curva a Comprimentos mínimos/máximos Modelo Comprimento da conduta Ø 60/100 C H vertical horizontal (m) (m) Comprimento da conduta Ø 80/125 C H vertical horizontal (m) (m) Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. 24 HE Plus - 6 1, , HE Plus - 6 1, , HE Plus - 4 1, , HE Plus - 4 1, , Condutas separados (Ø 60mm e Ø 80mm) A realização das descargas com condutas separadas implica a utilização do "separador ar/gases", que deve ser encomendado em separado da caldeira, ao qual, para completar o grupo de descarga de gases - aspiração do ar comburente, devem ser ligados os outros acessórios, a escolher entre os indicados na tabela. Acessórios separados Descrição Diâmetro Ø 60 (mm) Código Diâmetro Ø 80 (mm) Duplicador ar-gases (sem tomada de recolha) Duplicador ar-gases (com tomada de recolha) Curva a 90 M-F (6 pç.) Curva a 90 M-F (com tomada de deteção) Redução M-F 80/ Prolongamento C mm (6 pç.) Prolongamento C. 500 mm (6 pç.) Prolongamento C. 135 mm (com tomada de deteção) Terminal de descarga de parede Kit de pontas de veio internas e externas Terminal de aspiração Curva a 45 M-F (6 pç.) Coletor Fig. 16 LEGENDA: 1 Separador com tomada 2 Aspiração do ar 3 Descarga gases 4 Tomada para análise de gases m ADVERTÊNCIA O comprimento total máximo das condutas, obtida somando os comprimentos das tubagens de aspiração e das de descarga, é determinada pelas perdas de carga de cada acessório utilizado e não deverá ser superior a 15 mm H2O. O desenvolvimento total para condutas Ø 80 mm não deve, no entanto, ultrapassar os 25 m (aspiração) + 25 m (descarga) para todas as versões de caldeiras. Para condutas Ø 60 mm o desenvolvimento total não deve exceder respetivamente os 6 m (aspiração) + 6 m (descarga) para os modelos 24 HE Plus e 28 HE Plus, e os 4 m (aspiração) + 4 m (descarga) para os modelos 35 HE Plus e 40 HE Plus, mesmo se a perda de carga total é inferior à máxima aplicável. Perdas de carga acessórias Ø 60 mm Perda de carga (mm H2O) Descrição Código 24 HE Plus 28 HE Plus Aspiração Descarga Aspiração Descarga Duplicador ar/ gases ,5 0,5 2,5 0,5 Curva a 90 MF ,4 0,9 0,5 1,1 Curva a 45 MF ,35 0,7 0,45 0,9 Prolongamento horizontal C ,4 0,9 0,5 1,1 mm Prolongamento vertical C ,4 0,6 0,5 0,7 mm Terminal de descarga de parede _ 1,2 _ 1,4 Terminal de aspiração de ,5 _ 0,8 _ parede Terminal de saída de teto (*) ,8 0,1 1,1 0,15 (*) As perdas do terminal de saída de teto em aspiração incluem o coletor cód

78 PT Perdas de carga acessórias Ø 60 mm Perda de carga (mm H2O) Descrição Código 35 HE Plus 40 HE Plus Aspiração Descarga Aspiração Descarga Duplicador ar/ gases ,5 0,5 2,5 0,5 Curva a 90 MF ,6 1,4 0,6 1,4 Curva a 45 MF ,55 1,2 0,55 1,2 Prolongamento horizontal C ,6 1,4 0,6 1,4 mm Prolongamento vertical C ,6 0,8 0,6 0,8 mm Terminal de descarga de parede _ 1,6 _ 1,6 Terminal de aspiração de ,1 _ 1,1 _ parede Terminal de saída de teto (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) As perdas do terminal de saída de teto em aspiração incluem o coletor cód Exemplo do cálculo das perdas de carga de uma caldeira 24 HE Plus. Acessórios Ø 80 mm Prolongamento C mm (horizontal) Prolongamento C mm (horizontal) Código Qtda Perda de carga (mm H2O) Aspiração Descarga Totais x 0,15-1, x 0,15 1,05 Curvas x 0,20-0,40 Curvas x 0,25 0,50 Terminal de parede ,10 0,25 0,35 TOTAL 3,35 (instalação permitida, já que a soma das perdas de carga dos acessórios utilizados é inferior a 15 mm H2O ) NOTA: para um correto funcionamento da caldeira é necessário, com a curva a 90 em aspiração, respeitar uma distância mínima da conduta de 0,50 m. Ø 80 Ø 80 Perdas de carga acessórias Ø 80 mm Perda de carga (mm H2O) Descrição Código 24 HE Plus 28 HE Plus Aspiração Descarga Aspiração Descarga Curva a 90 MF ,20 0,25 0,25 0,30 Curva a 45 MF ,15 0,15 0,20 0,20 Prolongamento horizontal C ,15 0,15 0,20 0,20 mm Prolongamento vertical C ,15 0,15 0,20 0,20 mm Terminal de parede ,10 0,25 0,10 0,35 Terminal de saída de teto (*) ,80 0,10 1,10 0,15 Perdas de carga acessórias Ø 80 mm Perda de carga (mm H2O) Descrição Código 35 HE Plus 40 HE Plus Aspiração Descarga Aspiração Descarga Curva a 90 MF ,30 0,4 0,30 0,4 Curva a 45 MF ,25 0,25 0,25 0,25 Prolongamento horizontal C ,25 0,25 0,25 0,25 mm Prolongamento vertical C ,25 0,25 0,25 0,25 mm Terminal de parede ,15 0,50 0,15 0,50 Terminal de saída de teto (*) ,5 0,2 1,5 0,2 (*) As perdas do terminal de saída de teto em aspiração incluem o coletor cód NOTA: para um correto funcionamento da caldeira é necessário, com a curva a 90 em aspiração, respeitar uma distância mínima da conduta de 0,50 m Fig Conexões elétricas A caldeira traz incluído um cabo elétrico de alimentação já cablado que deve ser ligado à rede de 230V~50 Hz. Em caso de substituição, esta deve ser imediatamente solicitada à Climit. Como tal, são necessárias apenas as ligações dos componentes opcionais indicados na tabela, que devem ser encomendadas em separado da caldeira. DESCRIÇÃO CÓDIGO Kit sonda externa (ß=3435, NTC 10KOhm a 25 C) Cabo de alimentação (dedicado) Comando remoto HOME (open therm) Comando remoto HOME PLUS (open therm) m ADVERTÊNCIA As operações descritas em seguida devem ser efetuadas APENAS por pessoal profissionalmente qualificado. 78

79 PT a PERIGO Antes de efetuar as operações descritas de seguida: posicionar o interruptor geral do equipamento na posição "OFF" (desligado) fechar a torneira do gás prestar atenção para não tocar em eventuais partes quentes no interior do aparelho. introduzir os fios de ligação na caixa de empanque (6) e na abertura (7) situada no quadro de comandos 6 7 OFF Fig. 18 Para facilitar a entrada na caldeira dos fios de ligação dos componentes opcionais: desenroscar os dois parafusos (1), empurrar para a frente o painel anterior (2) e levantá-lo para desacoplá-lo pela parte superior Fig. 21 colocar o quadro de comandos (4) na posição original e bloqueálo com os parafusos (3) anteriormente retirados ligar os fios do componente à caixa de terminais (8), segundo o indicado na placa (9) TA SE Fig. 19 remover os parafusos (3) de fixação do quadro de comando (4) desviar o quadro (4) em direção a cima (a) mantendo-o nas guias laterais (5) até ao fim de curso rodá-lo para a frente (b) até o colocar na posição horizontal 4 b Fig. 22 m ADVERTÊNCIA É obrigatória: A utilização de um interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador de linha, conforme as normas EN que em caso de substituição do cabo de alimentação, seja utilizado SÓ um cabo especial, com um conetor pré-cablado de fábrica, encomendado para substituição e adaptado por pessoal profissionalmente qualificado Ligar o cabo de terra a um equipamento de ligação à terra eficaz (*) que antes de cada intervenção na caldeira, seja cortada a alimentação elétrica, posicionando em "OFF" o interruptor geral das instalações. (*) O fabricante não é responsável por eventuais danos provocados pela ausência da ligação à terra do aparelho ou a não observação do quanto indicado nos diagramas elétricos. 3 a 5 Fig

80 PT d É PROIBIDO Utilizar os tubos da água para a ligação à terra do aparelho. Equipamento com UMA ZONA direta, sonda externa e termóstato ambiente Sonda externa A caldeira prevê a ligação a uma sonda de deteção da temperatura exterior e pode funcionar desta forma com temperaturas variáveis. Tal significa que a temperatura de saída da caldeira varia em função da temperatura exterior em função da curva de climatização selecionada entre as indicadas no diagrama (curva padrão nº 20) (Fig. 23). Para a montagem da sonda no exterior do edifício, seguir as instruções indicadas na da embalagem. CR SE TA M R Curvas de climatização Temperatura de saída C 90 K=9 K=6 K=4,5 K= K=2,2 Fig. 24 Equipamento MULTIZONA - com bombas, termóstatos ambiente e sonda externa. 60 K=1, K=0, C Temperatura exterior Fig. 23 m ADVERTÊNCIA Na presença da sonda externa, para selecionar a curva climática ideal para a instalação e, portanto, o andamento da temperatura de saída em função da temperatura externa: pressionar a tecla t durante 1 segundo pressionar as teclas > ou < até seleccionar a curva K desejada (no campo K=0.0 K=9.0). TA SE M R SP TA1 RL1 P1 TA2 RL2 P2 TA3 RL3 P3 Fig. 25 Equipamento MULTIZONA - com válvulas de zona, termóstatos ambiente e sonda externa Cronotermóstato ou termóstato ambiente A ligação elétrica do cronotermóstato ou do termóstato ambiente foi anteriormente descrita. Para a montagem do componente no ambiente a controlar, seguir as instruções indicadas na embalagem EXEMPLOS de utilização de dispositivos de comando/controlo em alguns tipos de instalações de aquecimento TA SE M R TA1 TA2 TA3 VZ1 VZ2 VZ3 LEGENDA M Saída do equipamento R Regresso do equipamento CR Comando remoto SE Sonda externa TA TA3 Termóstatos ambientes de zona VZ1 VZ3 Válvulas de zona RL1 RL3 Relé de zona P1 P3 Bombas de zona SP Separador hidráulico Fig. 26 m ADVERTÊNCIA Configurar o "PAR 17 = ATRASO ATIVAÇÃO BOMBA INSTALAÇÃO" para permitir a abertura das válvulas de zona VZ. 80

81 PT 2.14 Enchimento e esvaziamento Antes de efetuar as operações descritas em seguida verificar que o interruptor geral do sistema esteja posicionado em "ON" (ligado) para poder visualizar, no visor, a pressão do sistema durante o enchimento. Certificar-se de que o modo de funcionamento é "Stand-by"; em caso contrário, pressionar a tecla y, por pelo menos 1 segundo, até selecionar tal modo. ON 3 Fig Fig Operações de ENCHIMENTO Remoção do painel anterior: desenroscar os dois parafusos (1), empurrar para a frente o painel anterior (2) e levantá-lo para desacoplá-lo pela parte superior. 2 NOTA: para uma extração completa do ar do equipamento, é aconselhável que o anteriormente descrito seja repetido mais vezes. verificar a pressão indicada no ecrã e, se necessário, concluir o enchimento até ler o valor de pressão correto fechar a tampa da válvula de purga automática (3) Encher o sifão desligando o tubo ou usando (através) a tomada de recolha gases. Voltar a montar o painel anterior da caldeira acoplando-o na parte superior, empurrando-o para a frente e bloqueando-o, apertando os parafusos (1) anteriormente removidos Operações de ESVAZIAMENTO Circuito sanitário: fechar a torneira de interceção do circuito sanitário (previsto na instalação) abrir duas ou mais torneiras de água quente para esvaziar o circuito sanitário. 1 Fig. 28 Circuito sanitário: abrir a torneira de interceção do circuito sanitário (se previsto) abrir uma ou mais torneiras de água quente para encher e purgar o circuito sanitário uma vez concluída a purga do ar, fechar novamente as torneiras de água quente. Caldeira: aliviar a pressão da tampa da válvula de purga automática (3) fechar as torneiras de interceção do circuito de aquecimento (previsto na instalação) verificar se a torneira de carga (4) se encontra fechada ligar um tubo de borracha à torneira de descarga da caldeira (7) e abri-la após o esvaziamento, fechar a torneira de descarga (7) fechar a tampa da válvula de purga automática (3). Circuito de aquecimento: abrir as válvulas de interceção e de ventilação do ar situadas nos pontos mais altos do equipamento aliviar a pressão da tampa da válvula de purga automática (3) abrir a torneira de interceção do circuito de aquecimento (se previsto) abrir a torneira de carga (4) e encher o equipamento de aquecimento até atingir a pressão de 1-1,2 bar indicada no ecrã fechar a torneira de carga (4) verificar se no equipamento não existe ar a purgar todos os radiadores e o circuito nos vários pontos altos da instalação Fig

82 PT 3 Colocação em funcionamento 3.1 Operações preliminares Antes de colocar em funcionamento o aparelho, verificar se: o tipo de gás é o indicado para o tipo de aparelho as torneiras de interceção do gás, do equipamento térmico e do equipamento hídrico estão abertas o rotor da bomba roda livremente o sifão tenha sido enchido. 3.2 Antes de colocar em funcionamento Depois de efetuar as operações preliminares, para colocar em funcionamento a caldeira: posicionar o interruptor geral do equipamento na posição "OFF" (ligado) assim que os símbolos começam a lampejar, soltar as teclas < e > e pressionar a tecla y, dentro de 3 segundos o "Procedimento automático de autocalibração" tem início abrir uma ou mais torneiras de água quente no ecrã serão exibidos os valores a piscar: 100 (valor máximo), em seguida, "um valor intermédio" e, enfim, 00 (valor mínimo) ON Fig. 31 será visualizado o tipo de gás para o qual foi calibrada a caldeira ng (metano) ou LG (GPL) e, de seguida, a potência. Mais tarde, é verificada a representação correta dos símbolos e, por fim, o ecrã exibirá - - O operador deve aguardar cerca de 15 minutos que o "Procedimento de autocalibração" se conclua visualizando novamente no ecrã o "modo VERÃO" l. Com a operação terminada: fechar as torneiras anteriormente abertas e verificar a paragem do aparelho. No caso de uma eventual anomalia o ecrã apresenta a escrita ALL, o código de anomalia (por ex falta de detecção chama) e a escrita d. Verificar se a pressão do sistema, a frio, indicada no visor, esteja compreendida entre 1 e 1,2 bar premir uma vez, durante pelo menos 1 segundo, a tecla y para selecionar a modalidade VERÃO l. O ecrã irá exibir o valor da sonda de saída detetado nesse momento m ADVERTÊNCIA Para restaurar as condições de arranque pressionar por mais de 3s a tecla y. Esta operação pode ser feita até 6 vezes máximo sem que seja interrompido o "Procedimento de autocalibração". premir uma vez, durante pelo menos 1 segundo, a tecla y para selecionar a modalidade INVERNO n. O ecrã irá exibir o valor da temperatura da água de aquecimento detetada nesse momento Procedimento de autocalibração Efetuar o "Procedimento automático de autocalibração" operando como indicado a seguir: Pressione a tecla r e configurar o SET SANITÁRIO, no máximo, utilizando a tecla > Pressionar simultaneamente as teclas < e >, por cerca de 10 segundos, até à visualização no monitor dos símbolos l e n a piscar regular o termóstato ambiente de chamada e verificar se a caldeira se ativa e funciona regularmente efetuar o procedimento "Função limpa-chaminés", para verificar que a pressão do gás de alimentação (rede) seja a correta, para detetar os parâmetros de combustão e para medir o rendimento de combustão exigido pela legislação em vigor. 82

83 PT 3.3 Visualização e configuração dos parâmetros Para entrar no modo dos parâmetros: na modalidade selecionada (ex. INVERNO) atingido o parâmetro desejado, para modificar o valor programado, no campo permitido, pressionar as teclas >ou<. A memorização da modificação ocorre automaticamente. Pressionar simultaneamente as teclas r e t (~ 5s) até visualizar, no ecrã, de PAR 01 (número parâmetro) e o valor programado (0 4) Uma vez terminadas todas as alterações dos valores dos parâmetros de interesse, para sair do menu dos parâmetros, premir em simultâneo, por ~ 5s, as teclas r e t até visualizar o ecrã inicial. premir a tecla t para percorrer a lista dos parâmetros no sentido ascendente e, posteriormente,r para percorrer a lista no sentido descendente NOTA: a pressão contínua das teclas r out permite percorrer com rapidez. 3.4 Lista parâmetros Tipo N. Descrição Intervalo Unidade de medida Passo Padrão CONFIGURAÇÃO PAR 01 Índice que indica a potência em kw da caldeira 1 ou 2 ou = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 ou 4 Configuração hidráulica 0 = rápida 1 = ebulidor com termóstato ou apenas aquecimento PAR 02 2 = ebulidor com sonda = bitérmica 4 = rápida com entrada solar 5 = Válvula de purga aberta PAR 03 Configuração do tipo de gás 0 = G20; 1 = G PAR 04 Configuração da combustão 0 = câmara estanque com controlo da combustão PAR 08 Correção do valor da sonda externa C 1 0 PAR 09 Número de rotações do ventilador de ignição RPMx SANITÁRIO - AQUECIMENTO PAR 10 Limiar anticongelamento da caldeira C 1 3 PAR 11 Limiar anticongelamento da sonda externa -- = Desabilitada C 1-2 PAR 12 Declive rampa de ascenção em aquecimento PAR 13 Regulação da temperatura mínima de aquecimento 20.. PAR 14 C 1 20 PAR 14 Regulação da temperatura máxima de aquecimento PAR C 1 80 PAR 15 Potência máxima aquecimento % PAR 16 Tempo de pós-circulação do aquecimento sec. x PAR 17 Atraso na ativação da bomba de aquecimento sec. x PAR 18 Atraso a ligar novamente Min 1 3 PAR 19 Modulação do sanitário com fluxómetro 0 = Desabilitado = Habilitado PAR 20 Potência máxima sanitário % PAR 21 Potência mínima aquecimento/sanitário (premix) % 1 0 PAR 22 Habilitação pré-aquecimento sanitário 0 = OFF; 1 = ON PAR 23 Funcionalidade relé externos 1 0 = não utilizado; 1 = alarme remoto NÃO; 2 = alarme remoto NC; 3 = válvula de zona; 4 = carregamento automático; 5 = pedido para o externo; 6 = bomba de recirculação; 7 = válvula de zona com OT; 8 = bomba relançamento

84 PT Tipo N. Descrição Intervalo Unidade de Passo Padrão medida PAR 24 Funcionalidade relé externos 2 0 = não utilizado; 1 = alarme remoto NÃO; 2 = alarme remoto NC; 3 = válvula de zona; 4 = carregamento automático; 5 = pedido para o externo; 6 = bomba de recirculação; 7 = válvula de zona com OT; 8 = bomba relançamento PAR 25 Funcionalidade TA auxiliar 0 = segundo TA 1 = TA antigelo = sanitário desabilitado PAR 26 Atraso na ativação da válvula de zona/bomba de relançamento Min 1 1 PAR 28 Atraso ativação DHW com solar Min 1 0 PAR 29 Função antilegionela (apenas o ebulidor) -- = Desabilitada PAR 30 Temperatura máxima sanitária C 1 60 PAR 35 Pressostato digital/analógico 0 = pressostato da água 1 = transdutor da pressão da água 2 = transdutor da pressão da água (apenas a visualização da pressão) PAR 40 Velocidade da bomba modulante = nenhuma modulação AU = Automática % 10 AU PAR 41 T saída/regresso da bomba modulante % 1 20 PAR 47 Forçagem da bomba do equipamento (apenas no modo de funcionamento inverno) 0 = Desabilitada = Habilitada RESET PAR 48 Reinicialização dos parâmetros INST com as definições de origem Em caso de avaria/anomalia de funcionamento o ecrã apresenta a indicação ALL e o número do alarme ex: AL 04 (Anomalia da sonda do sanitário). 84 Antes de reparar a avaria: cortar a alimentação elétrica do aparelho, posicionando o interruptor geral do equipamento em "OFF" (desligado) OFF Fig. 32 fechar com cautela a torneira de interceção do combustível. Reparar a avaria e colocar novamente em funcionamento a caldeira. NOTA: quando no visor junto do número de alarme é exibida também a mensagem d (ver a figura), depois de reparar a avaria é necessário premir a tecla y, por cerca de 3 segundos, para colocar novamente em funcionamento o aparelho. 3.5 Códigos das anomalias/avarias Tipo N. Descrição ALL 02 Baixa pressão da água no equipamento ALL 03 Alta pressão água circuito ALL 04 Anomalia da sonda do sanitário ALL 05 Anomalia da sonda de saída ALL 06 Ausência de deteção de chama ALL 07 Intervenção do termóstato de segurança ALL 08 Anomalia no circuito de deteção da chama ALL 09 Ausência de circulação da água do equipamento ALL 10 Anomalia sonda auxiliar ALL 11 Modulador da válvula de gás desligado ALL 12 Configuração da câmara estanque/aberta errada ALL 13 Intervenção sonda fumos ALL 14 Anomalia sonda fumos ALL 15 Cabo controlo ventilador desligado ALL 18 Anomalia nível condensação ALL 28 Número máximo de desbloqueios consecutivos ALL 37 Anomalia por baixo valor de tensão de rede ALL 40 Deteção de frequência de rede errada ALL 41 Perda de chama durante mais de 6 vezes consecutivas ALL 42 Anomalia dos botões ALL 43 Anomalia comunicação Open Therm ALL 62 Necessidade de executar autocalibração ALL 72 Posicionamento errado sonda de descarga ALL 81 Bloqueio devido a um problema de combustão aquando da ativação ALL 83 Combustão não regular (erro temporário) ALL 96 Bloqueio devido a obstrução por descarga de gases

85 PT 3.6 Visualização dos dados de funcionamento e contadores Uma vez em funcionamento a caldeira é possível, para o técnico qualificado, visualizar os dados de funcionamento e os contadores procedendo como se segue: no ecrã de funcionamento, na modalidade do momento (INVERNO n ou VERÃO l) entrar em Visualização pressionando simultaneamente, por mais de 3s, as teclas r e < até visualizar a tela seguinte TABELA DE EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES Tipo N. Descrição Intervalo Unidade de Passo medida PAR 00 Visualização da versão sw PAR 01 Visualização da sonda externa C 1 PAR 02 Visualização da temperatura da C 1 sonda de saída PAR 03 Sonda gases C 1 PAR 04 Visualização da temperatura da C 1 sonda sanitária PAR 05 Visualização da sonda auxiliar AUX C 1 PAR 06 Visualização SET da temperatura efetiva Par. 13 Par. C 1 de aquecimento 14 PAR 07 Visualização do nível de potência % 1 PAR 08 Visualização do caudal do fluxímetro l/min 0.1 PAR 09 Visualização da leitura do transdutor bar 0.1 de pressão da água PAR 10 Apresentação do número de rotações atual do ventilador RPM x Nesta posição, existem duas possibilidades: percorra a lista das informações (PAR) e dos contadores (PARc) pressionando a tecla t. O deslizamento será em sequência visualizar os alarmes existentes (máximo 10) premindo a tecla r TABELA DE EXIBIÇÃO DOS CONTADORES Tipo N. Descrição Intervalo PAR PAR PAR c0 c1 c2 nº total horas de funcionamento da caldeira nº total horas de funcionamento do queimador nº total de ligações do queimador Unidade de medida h x h x h x 1000 Passo 0,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 0,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 0,1; de 0,0 a 9,9; 1; de 10 a 99 PAR c3 nº total de anomalias x 1 1 PAR c4 nº total de acessos aos parâmetros do x 1 1 instalador "ALL" PAR c5 nº total de acessos aos parâmetros OEM x 1 1 PAR c6 tempo que falta para a próxima manutenção meses 1 no interior das exibições, avançar com as teclas t ou r. Terminadas as visualizações dos valores de interesse, para sair do menu pressionar, por ~ 5 s, a tecla y até visualizar a página inicial. TABELA DE ALARMES/AVARIAS OCORRIDOS Tipo N. Descrição PAR A0 Último alarme/avaria ocorrido PAR A1 Penúltimo alarme/avaria ocorrido PAR A2 Antepenúltimo alarme/avaria ocorrido PAR A3 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A4 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A5 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A6 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A7 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A8 Alarme/avaria ocorrido anteriormente PAR A9 Alarme/avaria ocorrido anteriormente 85

86 PT 3.7 Verificações Função limpa-chaminés A função limpa-chaminés é útil para o técnico de manutenção qualificado, para verificar a pressão de alimentação, para recolher os parâmetros de combustão e para medir o rendimento de combustão exigido pela lei em vigor. A duração desta função é de 15 minutos e, para ativá-la, deve proceder do seguinte modo: se o painel (2) não tiver sido removido, desenroscar os dois parafusos (1), empurrar para a frente o painel anterior (2) e levantá-lo para desacoplá-lo pela parte superior 6 Fig abrir a torneira do gás alimentar eletricamente a caldeira, posicionando o interruptor geral em "ON" (ligado ON 1 Fig. 33 Fig. 36 remover os parafusos (3) de fixação do quadro de comando (4) desviar o quadro (4) em direção a cima (a) mantendo-o nas guias laterais (5) até ao fim de curso rodá-lo para a frente (b) até o colocar na posição horizontal pressionar a tecla y, por pelo menos 1 segundo, até selecionar o modo "VERÃO" L l LL premir, em simultâneo, as teclas < e >, durante ~ 10 s, para iniciar o procedimento, até visualizar no ecrã a mensagem Hi fixa e os símbolos l e n intermitentes 4 b 3 a 5 pressionar a tecla > para fazer funcionar a caldeira à potência máxima "Hi" e verificar no manómetro que o valor de pressão de alimentação do gás seja correta. Detetar os dados de combustão e medir o rendimento de combustão. pressionar a tecla < para fazer funcionar a caldeira à potência mínima "Lo". No visor é exibida a escrita Lo fixa e os símbolos l e n a piscar Fig. 34 fechar a torneira do gás afrouxar o parafuso da tomada de "pressão de alimentação" (6) e ligar um manómetro 86

87 PT detectar os dados de combustão premir a tecla y para sair do "Procedimento limpachaminés". No ecrã, é visualizada a temperatura da água de saída da caldeira 3.9 Substituição do gás utilizável Os modelos HE Plus podem funcionar a G20 ou a G31, sem nenhuma transformação mecânica. É apenas necessário selecionar o parâmetro PAR 03 (consultar "Visualização e configuração dos parâmetros") e configurá-lo com base no tipo de gás a ser usado. Em caso de transformação do gás utilizado efetuar inteiramente a fase de COLOCAÇÃO EM SERVIÇO do aparelho. desligar o manómetro, fechar cuidadosamente a tomada de pressão (6), colocar o quadro de comando na posição original e remontar o painel anterior (2). Pressão de alimentação do gás Tipo de gás G20 G31 Pressão (mbar) Função conforto sanitário (préaquecimento) Os modelos HE Plus dispõem de uma função "conforto sanitário", que assegura o melhor desempenho sanitário, reduzindo o tempo de espera para a disponibilidade de água quente e garantindo a estabilidade da temperatura. Para ativar a função: selecionar o parâmetro PAR 22 (consulte "Visualização e configuração dos parâmetros") e configurá-lo a 1 sair da configuração de parâmetros e pressionar por cerca de 5 segundos o botão > até visualizar no monitor o símbolo r a piscar, que está a indicar a ativação da função. Para desativar a função: pressionar novamente por cerca de 5 segundos o botão > até à visualização no monitor dos símbolos r e R a piscar, que estão a indicar a desativação da função. 87

88 PT 4 Manutenção 4.1 Regulamentações Para um funcionamento eficiente e regular do aparelho, é aconselhável que o Utilizador encarregue o Técnico Profissional Qualificado para que este proceda, com periodicidade ANUAL, à sua manutenção. m ADVERTÊNCIA As operações descritas em seguida devem ser efetuadas APENAS por pessoal profissionalmente qualificado. a PERIGO Antes de efetuar as operações descritas de seguida: posicionar o interruptor geral do equipamento na posição "OFF" (desligado) fechar a torneira do gás prestar atenção para não tocar em eventuais partes quentes no interior do aparelho. 4.3 Limpeza interna Desmontagem dos componentes Para aceder às partes internas da caldeira: desenroscar os dois parafusos (1), empurrar para a frente o painel anterior (2) e levantá-lo para desacoplá-lo pela parte superior 2 OFF Fig Limpeza externa 1 Fig Limpeza da armação exterior Para a limpeza da armação exterior, usar um pano humedecido com água e sabão ou com água e álcool no caso de manchas persistentes. d É PROIBIDO utilizar produtos abrasivos. remover os parafusos (3) de fixação do quadro de comando (4) desviar o quadro (4) em direção a cima (a) mantendo-o nas guias laterais (5) até ao fim de curso rodá-lo para a frente (b) até o colocar na posição horizontal 4 b 3 a 5 Fig

89 PT afrouxar as braçadeiras (6) e retirar o tubo de aspiração de ar (7) Desaparafusar a junta articulada (8) retirar os conetores (9) do ventilador e desligar o cabo (10) do elétrodo 6 m ADVERTÊNCIA Operar com cautela tanto ao extrair o grupo (13), para não danificar os isolamento internos da câmara de combustão e a guarnição da portinhola Limpeza do queimador e da câmara de combustão A câmara de combustão e o queimador não necessitam de uma manutenção especial. Basta limpá-los com um pincel ou escova de cerda Verificação do elétrodo de acendimento/ detecção Verificar o estado do elétrodo de acendimento/detecção e substituí-lo se necessário Mesmo que o elétrodo de acendimento/ detecção seja ou não substituído, controlar as quotas como mostrado no desenho ,5-0,5 4,5 +0,5-0, Fig. 40 desapertar as quatro porcas (11) de fixação da portinhola da câmara de combustão (12) empurrar para a frente o grupo ventilador-mangueiraportinhola (13) e extrai-lo. Fig Operações conclusivas Terminada a limpeza da câmara de combustão e do queimador: remover os eventuais resíduos de carbono verificar que a guarnição e o isolamento da portinhola (12), da câmara de combustão, estejam íntegros. Substitui-los se necessário voltar a montar o grupo procedendo em modo inverso àquele descrito anteriormente, apertando adequadamente os parafusos (11) da porta da câmara de combustão voltar a ligar as conexões ao ventilador e ao elétrodo. 4.4 Controlos Controlo da conduta de gases É aconselhável garantir que as condutas de aspiração do ar comburente e da descarga de gases se encontrem íntegras e estanques Monitorização da pressurização da câmara de expansão É aconselhável descarregar a câmara de expansão do lado da água e garantir que o valor de pré-carga não é inferior a 1 bar. Caso contrário, pressurizá-lo com o valor correto (ver a alínea " Câmara de expansão" Uma vez terminados os controlos acima descritos: encher novamente a caldeira, conforme descrito na alínea " Operações de ENCHIMENTO" verificar que o sifão esteja cheio corretamente ativar a "Função limpa-chaminés" e efetuar a análise gases e/ ou a medida do rendimento de combustão remontar o painel anterior, bloqueando-o com os dois parafusos anteriormente removidos. Fig

90 PT 4.5 Manutenção extraordinária No caso de substituição da placa eletrónica É OBRIGATÓRIO configurar os parâmetros, como indicado na tabela. Tipo N. Descrição PAR 01 PAR 02 PAR 03 Índice que indica a potência em kw da caldeira 1 = 25; 2 = 30; 3 = 35; 4 = 40 Configuração hidráulica 0 = rápida 1 = ebulidor com termóstato ou apenas aquecimento 2 = ebulidor com sonda 3 = bitérmica 4 = rápida com entrada solar 5 = Válvula de purga aberta Configuração do tipo de gás 0 = G20; 1 = G31 Configuração para HE Plus ou 1 Para entrar em "Visualização e configuração dos parâmetros" fazer referência ao descrito no parágrafo específico. Terminada a configuração dos parâmetros indicados na tabela, è necessário efetuar inteiramente a fase de "Procedimento de autocalibração" descrito no parágrafo específico. No caso de substituição da válvula gás, e/ou do elétrodo de acendimento/detecção, e/ou do queimador, e/ou ventilador, é necessário realizar inteiramente a fase de "Procedimento de autocalibração" descrito no parágrafo específico. 4.6 Eventuais anomalias e reparações LISTA DE ALARMES DAS ANOMALIAS/AVARIAS Tipo N. Problemas Solução ALL 02 Baixa pressão da água no equipamento ALL 03 Alta pressão água circuito ALL 04 ALL 05 ALL 06 ALL 07 ALL 08 Anomalia da sonda do sanitário Anomalia da sonda de saída Ausência de deteção de chama Intervenção da sonda ou do termóstato de segurança Anomalia no circuito de deteção da chama - Efetuar a reposição - Monitorizar eventuais perdas no equipamento - Abrir a torneira de descarga presente no grupo hidráulico e regular a pressão em 1-1,2 bar - Verificar as ligações - Substituir a sonda - Verificar as ligações - Substituir a sonda - Verificar a integridade do elétrodo ou se não se encontra ligado à terra - Verificar a disponibilidade e a pressão do gás - Verificar a integridade da válvula do gás e da ficha - Verificar as ligações da sonda ou do termóstato - Retirar o ar do equipamento - Verificar a válvula de ventilação - Substituir a sonda ou o termóstato - Verificar se o rotor da bomba não se encontra bloqueado - Verificar a integridade do elétrodo ou se não se encontra ligado à terra - Verificar a disponibilidade e a pressão do gás - Verificar a integridade da válvula do gás e da ficha Tipo N. Problemas Solução ALL 09 Ausência de circulação da água do equipamento ALL 10 Anomalia sonda auxiliar ALL 11 ALL 12 Modulador da válvula de gás desligado Configuração da câmara estanque/aberta errada ALL 13 Intervenção sonda fumos ALL 14 Anomalia sonda fumos ALL 15 ALL 18 ALL 28 ALL 37 ALL 40 ALL 41 Cabo controlo ventilador desligado Anomalia nível condensação Número máximo de desbloqueios atingido Anomalia por baixo valor de tensão de rede. Deteção de frequência de rede errada Perda de chama durante mais de 6 vezes consecutivas ALL 42 Anomalia dos botões ALL 43 ALL 62 ALL 72 ALL 81 ALL 83 ALL Anomalia comunicação Open Therm Necessidade de executar autocalibração Posicionamento errado sonda de descarga Bloqueio devido a um problema de combustão aquando da ativação Combustão não regular (erro temporário) Bloqueio devido a obstrução por descarga de gases Intervenção frequente da válvula de segurança Produção escassa de água sanitária - Verificar a rotação do rotor da bomba do equipamento - Verificar as ligações elétricas - Substituir a bomba - Verifique o PAR 02 "configuração hidráulica" - Verificar a ligação elétrica - Verificar a ligação elétrica - Configurar o parâmetro PAR 04 (configuração da combustão) no valor 0 - Substituir sonda fumos - Entrar em contacto com o centro de assistência - Substituir sonda fumos - Verificar a ligação elétrica da sonda fumos, se o problema não for resolvido entre em contacto com o Centro de Assistência - Verificar os cabos de ligação entre ventilador e placa - Verificar oclusão tubo que leva a condensação ao sifão - Verificar que o sifão não esteja ocluso - Entrar em contacto com o centro de assistência - Verificar com o tester - Dirigir-se ao gestor (ENEL) - Dirigir-se ao gestor (ENEL) - Verificar o elétrodo de deteção - Verificar a disponibilidade de gás (torneira aberta) - Verificar a pressão do gás na rede - Verificar o funcionamento dos botões - Verificar a conexão elétrica comando remoto - Executar procedimento de autocalibração (ver parágrafo específico) - Verificar que a sonda de descarga está ligada ao tubo de alimentação - Verificar uma eventual oclusão da chaminé - Purgar o ar no circuito de gás - Verificar uma eventual oclusão da chaminé - Verificar uma eventual oclusão da chaminé - Verificar a pressão no circuito - Verificar a câmara de expansão - Verificar a válvula desviadora - Verificar a limpeza do permutador de placas - Verificar a torneira do circuito sanitário 90

91 PT 4.7 Eventuais anomalias da bomba e possíveis soluções Cor do LED Estado da bomba Eventual anomalia Possível solução Vermelho- Verde intermitente Vermelho intermitente LED Apagado Paragem de bloqueio transitório ; Anomalia em curso Depois de resolver a anomalia, a bomba volta a arrancar automaticamente Paragem de bloqueio permanente Parada Tensão de rede demasiado alta ou demasiado baixa; (160V > Vn > 280V) Sobrecarga do motor; atrito ou bloqueio do impulsor devido à presença de detritos Velocidade excessiva; o rotor da bomba é acionado, por um fator externo, acima da velocidade máxima permitida Sobretensão; o enrolamento do estator está em curto-circuito devido à água A temperatura dentro do motor é demasiado alta A bomba é obstaculizada por um fluxo externo (> 1200l/h) com direção oposta Bomba bloqueada devido a detritos no sistema Avaria na placa eletrónica e/ou no motor Falta de alimentação elétrica LED avariado Placa eletrónica avariada - Verificar a tensão de rede - Verificar as características da água do sistema; limpar os detritos no sistema - Verificar a ausência de um fluxo externo (outra bomba a funcionar) no sistema - Verificar a ausência de perdas no sistema - Verificar o nível de temperatura da água em relação ao da temperatura ambiente - Eliminar ou reduzir o fluxo externo (< 1200l/h) - Desligar e ligar novamente a alimentação elétrica (OFF ON) - Se o LED vermelho continuar a piscar: - SUBSTITUIR A BOMBA - Verificar a ligação à alimentação elétrica - Verificar se a bomba pode funcionar - SUBSTITUIR A BOMBA 5 Ficha do produto HE Plus Profilo sanitario di carico dichiarato D.H.W load profile declared XL XL XL XXL Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento C.H. energy efficiency class Classe efficienza energetica sanitario D.H.W. energy efficiency class Potenza termica (kw) Heat output (kw) Consumo annuo di energia riscaldamento (kwh) C.H. annual energy consumption (kwh) Consumo annuo di combustibile sanitario (GJ) D.H.W. annual combustible consumption (GJ) Efficienza energetica stagionale riscaldamento (%) C.H. seasonal energy efficiency (%) Efficienza energetica sanitario (%) D.HW. energy efficiency (%) Potenza sonora db(a) Sound power db(a) Specifiche precauzioni da adottare al momento del montaggio, dell installazione o della manutenzione dell apparecchio sono contenute all interno del manuale di istruzioni della caldaia Specific precautionary measures to be adopted at the time of assembly, installation or maintenance of the equipment are contained in the boiler instruction manual Conforme all allegato IV (punto 2) del regolamento delegato (UE) N 811/2013 che integra la Direttiva 2010/30/UE Conforming to Annex IV (item 2) of the Delegated Regulations (EU) No. 811/2013 which supplements Directive 2010/30/EU 91

92 92 EN

93 EN Safety warnings and regulations m WARNINGS After having removed the packaging make sure that the product supplied is integral and complete in all its parts. If this is not the case, please contact the Dealer who sold the appliance. The appliance must be used as intended by Climit who is not responsible for any damage caused to persons, animals or things, improper installation, adjustment, maintenance and improper use of the appliance. In the event of water leaks, disconnect the appliance from the mains power supply, close the water mains and promptly inform professionally qualified personnel. Periodically check that the operating pressure of the water heating system when cold is bar. If this is not the case, increase the pressure or contact professionally qualified personnel. If the appliance is not used for a long period of time, at least one of the following operations must be carried out: - set the main system switch to "OFF"; - close the gas and water valves for the water heating system. In order to ensure optimal appliance operations Climit recommends that maintenance and checks are carried out ONCE A YEAR. Restrictions d IT IS FORBIDDEN Do not allow appliance to be used by children or unassisted disabled persons. Do not use electrical devices or appliances such as switches, electrical appliances etc if you can smell fuel. If this should happen: - open the doors and windows to air the room; - close the gas isolation device; - promptly call for professional assistance. Do not touch the appliance with bare feet or with any wet part of the body. Do not carry out any technical intervention or cleaning operation before having disconnected the appliance from the mains power by setting the main switch to "OFF", and closing the gas supply. Do not modify the safety or adjustment devices without authorization and instructions from the manufacturer. Do not block the condensate drain (if present). Do not pull, detach or twist the electrical cables coming out of the appliance even if the appliance is disconnected from the mains power supply. Do not expose the boiler to atmospheric agents. These boilers can also be installed in partially covered areas, as per EN 15502, with a maximum ambient temperature of 60 C and a minimum ambient temperature of - 5 C. It is recommended that the boiler is installed below weathered roofs, on the balcony or in a protected niche, to protect it from exposure to weathering agents (rain, hail and snow). The boiler is equipped as standard with an antifreeze function. Do not block or reduce the size of the ventilation openings of the room where the appliance is installed, if present. Remove the mains power and gas supply from the appliance if the external temperature could fall below ZERO (risk of freezing). Do not leave containers with flammable substances in the room where the appliance is installed. Do not leave packaging material around since it could be dangerous. Therefore dispose of it as prescribed by legislation in force. m WARNINGS It is recommended that all operators read this manual carefully in order to use the appliance in a safe and rational manner. This manual is an integral part of the appliance. It must therefore be kept for future reference and must always accompany the appliance in the event the appliance is transferred or sold to another Owner or User or is installed on another system. Installation and maintenance of this appliance must be carried out by a qualified company or by a professionally qualified technician, or authorised person, in accordance with the instructions contained in the manual. The company or technician will, at the end of installation operations, issue a statement of compliance with national and local Technical Standards and Legislation in force 93

94 EN Range MODEL CODE Climit 24 HE Plus - (G20) Climit 28 HE Plus - (G20) Climit 35 HE Plus - (G20) Climit 40 HE Plus - (G20) Compliance Our company declares that HE Plus boilers comply with the following directives: Gas Appliances Directive 2009/142/EC Low Voltage Directive 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Ecodesign Directive 2009/125/EC Regulation (UE) N. 811/ /2013 Symbols a DANGER To indicate actions which, if not carried out correctly, can result in injury of a general nature or may damage or cause the appliance to malfunction; these actions therefore require particular caution and adequate preparation. f DANGER To indicate actions which, if not carried out correctly, could lead to injury of an electrical nature; these actions therefore require particular caution and adequate preparation. d IT IS FORBIDDEN To indicate actions which MUST NOT BE carried out. m CAUTION To indicate particularly important and useful information. Table of contents 1 Description of the appliance Characteristics Check and safety devices Identification Technical Data Plate Structure Technical features Main water circuit Sensors Expansion vessel Circulation pump Pump equipped with LED Control panel Wiring diagram Installation Receiving the product Dimensions and weight Handling Installation room New installation or installation of a replacement appliance Cleaning the system Water system treatment Boiler installation Plumbing connections Plumbing accessories (optional) Condensate outlet/collection Gas supply Smoke outlet and combustion air inlet Coaxial duct (Ø 60/100mm and Ø 80/125mm) Separate ducts (Ø 60mm and Ø 80mm) Electrical connections External sensor Chrono-thermostat or Air Thermostat EXAMPLE of use of the command/control device on some types of heating systems Refilling or emptying REFILL operations EMPTYING operations Commissioning Preliminary operations Before commissioning Self-calibrating procedure Parameter setting and display List of parameters Fault / malfunction codes Display of operating data and counters Checks Chimney sweeper function Domestic hot water comfort function (preheating) Gas conversion Maintenance Adjustments External cleaning Cleaning the cladding Cleaning the inside of the appliance Removing components Cleaning the burner and the combustion chamber Checking the ignition/detection electrode Final operations Checks Checking the smoke duct Checking the expansion vessel pressure Unscheduled maintenance Possible faults and solutions Any pump faults and possible solutions Product data sheet

95 Cod EN 1 Description of the appliance 1.1 Characteristics HE Plus are last generation condensing wall mounted boilers which Climit has produced for heating and domestic hot water production. The main design choices made by Climit for the HE Plus boilers are: the total pre-mix microflame burner combined with a steel heat exchanger for heating and a rapid heat exchanger for DHW the sealed combustion chamber which can be classified "Type C" or "Type B" in relation to the room where the boiler is installed, depending on the smoke outlet configuration adopted during installation the command and control microprocessor electronic board provides efficient management of both heating and hot water production. It can also be connected to a remote control with an Open Therm protocol or to room thermostat and/or external sensor. If connected to an external sensor, the boiler temperature varies on the basis of the external temperature according to a selected optimal climatic curve providing significant energy and economic savings. Other special features of the HE Plus boilers are: the anti-freeze function which activates automatically if the temperature of the water inside the boiler falls below the threshold of the value set at parameter "PAR 10" and, if there is an external sensor, if the external temperature falls below the threshold of the value set at parameter "PAR 11" the anti-blocking function of the pump and diverter valve. This activates automatically every 24 hours if no request for heat has been made the chimney sweep function lasts 15 minutes and makes the job of the qualified technician easier when measuring the parameters and combustion efficiency domestic hot water comfort function which allows the time necessary for the hot water to become available to be reduced and ensures that the temperature is stable screen display of the operating and self-diagnostic parameters with error code display when the fault occurs. This makes repair interventions easier and allows appliance operation to be restored correctly. 1.3 Identification The HE Plus boilers can be identified by means of: 1 Packaging label: this is located on the outside of the packaging and provides a code, the serial number of the boiler and the bar code 2 Energy Efficiency Label: this is positioned on the outside of the packaging to notify the User of the level of energy savings and reduced environmental pollution produced by the appliance 3 Technical Data Plate: this is located inside the front panel of the boiler and provides the technical specification, appliance performance and any other information required by law I A ++ A + A B C D E F G db CLIMIT II CLIMIT kw /2013 A B C D E F G Check and safety devices The HE Plus boilers are equipped with the following check and safety devices: thermal safety thermostat 100 C 3 bar relief valve heating water pressure transducer delivery sensor DHW sensor smoke flue gas probe. d IT IS FORBIDDEN to commission the appliance with safety devices which do not work or which have been tampered with. a DANGER Safety device may only be replaced by professional qualified personnel using Climit original spare parts. KEY: 1 Packaging label 2 Energy Efficiency Label 3 Technical Data Plate 3 Fig. 1 95

ECO NEXT EVO X SFT SCALDABAGNO A GAS ISTANTANEO CALENTADORES A GAS INSTANTÁNEO INSTANT AQUECEDORES GAS

ECO NEXT EVO X SFT SCALDABAGNO A GAS ISTANTANEO CALENTADORES A GAS INSTANTÁNEO INSTANT AQUECEDORES GAS ECO NEXT EVO X SFT MANUALE D USO PER L UTENTE ISTRUZIONI TECNICHE PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE MANUAL DE USUARIO INSTRUCCIONES TÉCNICAS PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Leia mais

balcony/incasso Istruzioni di installazione e manutenzione GVM 24/28-1/3 H NBI / GVM 24/28-1/3 H NEI Caldaia murale a gas a camera stagna

balcony/incasso Istruzioni di installazione e manutenzione GVM 24/28-1/3 H NBI / GVM 24/28-1/3 H NEI Caldaia murale a gas a camera stagna balcony/incasso GVM 24/28 -/3 H NBI / GVM 24/28 -/3 H NEI x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 6 720 6 347-00.O Istruzioni di installazione e manutenzione

Leia mais

DOMIcompact F 24 ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE + CERTIFICATO DI GARANZIA

DOMIcompact F 24 ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE + CERTIFICATO DI GARANZIA caldaia murale a gas camera stagna per sanitario e riscaldamento caldera mural de gas con cámara estanca para agua sanitaria y calefacción caldeira mural a gás, câmara estanque, para produção de água quente

Leia mais

ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE

ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE IT ES PT GB ITALIANO ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE INDICE 1 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO.................................................................... pag. 1 2 INSTALLAZIONE.....................................................................................

Leia mais

Planet 25/60BF - 30/60BF

Planet 25/60BF - 30/60BF IT ES PT GB RO Planet 25/60BF - 30/60BF CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA AZIENDALE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE PLANET 25-30/60 ITALIANO INDICE DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO....................................................................

Leia mais

ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.IVA

ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.IVA LAGUNA M 25-33 Caldaia multicombustibile - Multi-fuel boiler Chaudière multi-combustible - Caldera multicombustible Mehrstoffkessel - Multibrandstof ketel I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK

Leia mais

SENSYS. Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions

SENSYS. Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions SENSYS Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions IT INTERFACCIA DI SISTEMA GB SYSTEM INTERFACE FR INTERFACE DE SYSTÈME ES INTERFAZ DE SISTEMA PT INTERFACE DE SISTEMA OK 3318585

Leia mais

Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA

Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA La ATHENA è una valvola a galleggiante a sede unica compensata, che mantiene automaticamente il livello costante di un serbatoio o cisterna, indipendentemente

Leia mais

PHAROS Zelios 12-18 - 25-35

PHAROS Zelios 12-18 - 25-35 Istruzioni tecniche per l'installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Instrucciones de instalación y de utilización El presente manual es aplicable

Leia mais

PELLGREEN DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

PELLGREEN DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. PELLGREEN 12-15-18 I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 22 F Installation, usage et maintenance pag. 42 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 D Installations-,

Leia mais

ATC ROC G100/CXIE. Kondensat-Gasheizkessel Betriebs-, Reinigungsund Wartungsanleitung für den BENUTZER

ATC ROC G100/CXIE. Kondensat-Gasheizkessel Betriebs-, Reinigungsund Wartungsanleitung für den BENUTZER G100/CXIE E Calderas de gas de condensación Instrucciones de Funcionamiento, Limpieza y Mantenimiento para el USUARIO GB Gas-fired Condensing Boilers Operating, Cleaning and Maintenance Instructions for

Leia mais

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica Carrozzina Polifunzionale Elettronica Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica La carrozzina elettronica con seggiolone polifunzionale che consente la mobilità del paziente sia nell uso domestico che

Leia mais

TERMIKA

TERMIKA TERMIKA 12-15-18-24-28 Caldaia a pellet - Pellet boiler Chaudière à granulés - Caldera de pellet Pellet-Heizkessel - Pelletketel Caldeira a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation,

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATIONET DE MAINTENANCE.

MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATIONET DE MAINTENANCE. MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D UTILISATIONET DE MAINTENANCE MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO www.pramac.com ITALIANO...1 ENGLISH...57 FRANÇAIS...113

Leia mais

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P. MITO IDRO Termostufa a pellet - Pellet Boiler-stove Thermopoêle à pellets - Termoestufa de pellet Wassergeführte Pellets-Heizofen - Thermokachel met pellet Pelletvarmeovnene - Caldeiras térmicas a pellet

Leia mais

FLEX MCB. Manuale tecnico PANNELLO COMANDO REMOTO CON DISPLY A CRISTALLI LIQUIDI. Flex MCB_P0119_BS_0002

FLEX MCB. Manuale tecnico PANNELLO COMANDO REMOTO CON DISPLY A CRISTALLI LIQUIDI. Flex MCB_P0119_BS_0002 PANNELLO COMANDO REMOTO CON DISPLY A CRISTALLI LIQUIDI FLEX MCB Manuale tecnico SALDA UAB Ragainės g. 100 LT-78109 Šiauliai, Lithuania +370 41 54 04 15 +370 41 54 04 17 office@salda.lt Flex MCB_P0119_BS_0002

Leia mais

GEM GEMJ. Applica qui l adesivo col codice a barre Apply the bar code label here

GEM GEMJ. Applica qui l adesivo col codice a barre Apply the bar code label here GEM Applica qui l adesivo col codice a barre Apply the bar code label here GEMJ it Istruzioni d installazione ed uso 3 Conservate con cura per future consultazioni en Installation and Operating Instructions

Leia mais

PIXA DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

PIXA DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. PIXA I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 21 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 40 P Instalação, uso e manutenção pag. 59 D Installations-, Betriebs-

Leia mais

PBM-i 20 PBM-i 30 PBM-i 40

PBM-i 20 PBM-i 30 PBM-i 40 it en es pt Pompa di calore monoblocco inverter manuale d installazione - uso -manutenzione Packaged heating pump inverter installation manual - use - maintenance Bomba de calor monobloc inverter manual

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

20 MC W TOP 20 MCS W TOP MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

20 MC W TOP 20 MCS W TOP MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 PREGASI CONSEGNARE L'INSERTO "MANUALE D'USO" AL SIG. UTENTE PLEASE MAKE SURE THAT THE "USE MANUAL" IS HANDED OVER TO THE USER TENGAN LA AMABILIDAD DE ENTREGARLE AL USUARIO

Leia mais

IT 2 GB 16 ES 28 PT MCS W TOP 24 MCS W TOP AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

IT 2 GB 16 ES 28 PT MCS W TOP 24 MCS W TOP AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 CALDAIA MURALE A GAS PER ESTERNO IT

Leia mais

Scaldacqua elettrici. Electric water heaters. Chauffe-eau électriques. Calentadores eléctricos. Termoacumulador eléctrico. Elektromos vízmelegítők

Scaldacqua elettrici. Electric water heaters. Chauffe-eau électriques. Calentadores eléctricos. Termoacumulador eléctrico. Elektromos vízmelegítők IT Scaldacqua elettrici EN Electric water heaters FR Chauffe-eau électriques ES Calentadores eléctricos PT Termoacumulador eléctrico HU Elektromos vízmelegítők CS Elektrický ohřívač vody DE Elektrischer

Leia mais

Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor ES PT

Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor ES PT IT GB ES PT Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor Gentile Cliente, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel Suo acquisto

Leia mais

Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013

Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013 Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013 PRINCIPI DI GIOCO SVILUPPI DI GIOCO REGOLE COMUNI CONCETTI DI GIOCO Smarcamento Passaggio Controllo e difesa della palla Finta e/o dribbling Tiro in porta Scaglionamento

Leia mais

SOLO / DUETTO ErP

SOLO / DUETTO ErP SOLO / DUETTO 25-35 ErP ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES PT ENG Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322896-09/2016 SOLO - DUETTO ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE 1 DESCRIZIONE

Leia mais

PIXA PIÚ DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

PIXA PIÚ DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. PIXA PIÚ I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 24 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 46 P Instalação, uso e manutenção pag. 68 DIVISIONE di EDILKAMIN

Leia mais

AQUA/ AQUA INOX ErP

AQUA/ AQUA INOX ErP AQUA/ AQUA INOX 5-35 ErP ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES PT ENG Fonderie SIME S.p.A Cod. 63898-11/015 AQUA/AQUA INOX ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE 1 DESCRIZIONE DELL

Leia mais

heading quick guide 1

heading quick guide 1 heading quick guide 1 contenuti Grazie per aver acquistato la Drift HD SERVIZIO CLIENTI Controllate il nostro sito ufficiale per aggiornamenti firmware, servizio clienti, novità sui prodotti e video inviati

Leia mais

MAXIMA Caldaia a pellet - Pellet boiler Chaudière à granulés - Caldera de pellet Pellet-Heizkessel - Pelletketel Pillefyr - Caldeira a pellets

MAXIMA Caldaia a pellet - Pellet boiler Chaudière à granulés - Caldera de pellet Pellet-Heizkessel - Pelletketel Pillefyr - Caldeira a pellets MAXIMA 14-24 Caldaia a pellet - Pellet boiler Chaudière à granulés - Caldera de pellet Pellet-Heizkessel - Pelletketel Pillefyr - Caldeira a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation,

Leia mais

24 MCS W TOP U/IT AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

24 MCS W TOP U/IT AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 PREGASI CONSEGNARE L'INSERTO "MANUALE D'USO" AL SIG. UTENTE PLEASE MAKE SURE THAT THE "USE MANUAL" IS HANDED OVER TO THE USER TENGAN LA AMABILIDAD DE ENTREGARLE AL USUARIO

Leia mais

AQUA/ AQUA INOX ErP

AQUA/ AQUA INOX ErP AQUA/ AQUA INOX 5-35 ErP ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES PT ENG Fonderie SIME S.p.A Cod. 63898B - 04/017 AQUA/AQUA INOX ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE 1 DESCRIZIONE

Leia mais

IDROPOLIS. DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A

IDROPOLIS. DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A IDROPOLIS Termostufa a pellet - Pellet Boiler-stove Thermopoêle à pellets - Termoestufa de pellet Wassergeführte Pellets-Heizofen - Thermokachel met pellet Pelletvarmeovnene - Caldeiras térmicas a pellet

Leia mais

Controllo dei componenti

Controllo dei componenti IT IT ontrollo dei componenti Lock Waterblock PU x Mantenere il dispositivo di blocco della clip LG775 (D)/LG55/LG56/la clip LG66 (F) in posizione di preinstallazione. pplicare uno strato sottile di Grasso

Leia mais

Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. - Estufa a pellets mod..

Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. - Estufa a pellets mod.. Manuale d installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Manual de instalación,

Leia mais

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari Risposte (sintetiche) agli esercizi dell.xii.8. Il tetraedro può essere descritto come insieme normale rispetto all

Leia mais

AQUA / AQUA INOX OF - BF

AQUA / AQUA INOX OF - BF AQUA / AQUA INOX OF - BF ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES PT ENG Fonderie SIME S.p.A Cod. 6304361A - 0/014 AQUA/AQUA INOX OF-BF ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE 1 DESCRIZIONE

Leia mais

EPOCA NS AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 9001

EPOCA NS AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 9001 PREGASI CONSEGNARE L'INSERTO "MANUALE D'USO" AL SIG. UTENTE PLEASE MAKE SURE THAT THE "USE MANUAL" IS HANDED OVER TO THE USER TENGAN LA AMABILIDAD DE ENTREGARLE AL USUARIO

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

LP30 MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL UTILASATEUR BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTENTE

LP30 MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL UTILASATEUR BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTENTE LP30 MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL UTILASATEUR BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTENTE ITALIANO - ENGLISH -FRANCAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL - PORTUGUÊS 004205236 Rev_001_250610 INDEX AVVERTENZE

Leia mais

Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor ES PT

Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor ES PT IT GB ES PT Scaldacqua a pompa di calore Heat pump water heater Calentador con bomba de calor Termoacumulador com bomba de calor Gentile Cliente, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel Suo acquisto

Leia mais

NELLY PIU DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

NELLY PIU DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. NELLY PIU I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 24 F Installation, usage et maintenance pag. 46 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 D Installations-,

Leia mais

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P. DAISY Termostufa ventilata a pellet - Ventilated pellet stove Thermopoêle ventilé à granulés - Termoestufa ventilada de pellet - Belüfteter wassergeführter Pellets-Heizofen - Geventileerde pelletthermokachel

Leia mais

PHAROS Zelios 12-18 - 25-35. Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia

PHAROS Zelios 12-18 - 25-35. Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Manual de Usuario El presente manual es aplicable a los aparatos instalados en España Manual de utilização para

Leia mais

ITALIANO. Presso il rivenditore, sul sito o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.

ITALIANO. Presso il rivenditore, sul sito  o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. MEG I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 24 F Installation, usage et maintenance pag. 46 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 D Installations-, Betriebs-

Leia mais

GINNY 15 IDRO. Termostufa a pellet - Thermopoêle à pellets Termoestufa de pellet - Caldeiras térmicas a pellet

GINNY 15 IDRO. Termostufa a pellet - Thermopoêle à pellets Termoestufa de pellet - Caldeiras térmicas a pellet GINNY 15 IDRO Termostufa a pellet - Thermopoêle à pellets Termoestufa de pellet - Caldeiras térmicas a pellet I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 26 E Instalación,

Leia mais

Wireless Stereo Headset

Wireless Stereo Headset 3-280-325-42 (1) Wireless Stereo Headset Istruzioni per l uso Manual de Instruções IT PT DR-BT21iK 2007 Sony Corporation AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo

Leia mais

IDROPOLIS. DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A

IDROPOLIS. DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A IDROPOLIS Termostufa a pellet - Pellet Boiler-stove Thermopoêle à pellets - Termoestufa de pellet Wassergeführte Pellets-Heizofen - Thermokachel met pellet Pelletvarmeovnene - Caldeiras térmicas a pellet

Leia mais

IDROCHIP DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

IDROCHIP DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. IDROCHIP I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 22 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 42 D Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 62 P Instalação,

Leia mais

Fusion 10.2 C C MANUALE D USO E MANUTENZIONE

Fusion 10.2 C C MANUALE D USO E MANUTENZIONE Fusion 10.2 C- 12.2 C MANUALE D USO E MANUTENZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ATTENZIONE Quando incontrerete nel presente manuale il simbolo di attenzione leggere attentamente e comprendere il

Leia mais

TERMOSTATO AUTOMATICO A DISPLAY PER FAN COIL FAN COIL AUTOMATIC CONTROLLER WITH DISPLAY AUTOMATISCHER DIGITAL THERMOSTAT FÜR FAN COIL-GERÄTE

TERMOSTATO AUTOMATICO A DISPLAY PER FAN COIL FAN COIL AUTOMATIC CONTROLLER WITH DISPLAY AUTOMATISCHER DIGITAL THERMOSTAT FÜR FAN COIL-GERÄTE TERMOSTATO AUTOMATICO A DISPLAY PER FAN COIL FAN COIL AUTOMATIC CONTROLLER WITH DISPLAY AUTOMATISCHER DIGITAL THERMOSTAT FÜR FAN COIL-GERÄTE THERMOSTAT AUTOMATIQUE À ÉCRAN POUR FAN-COIL TERMOSTATO AUTOMÁTICO

Leia mais

24 PLUS MB W TOP U/I AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

24 PLUS MB W TOP U/I AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 PREGASI CONSEGNARE L'INSERTO "MANUALE D'USO" AL SIG. UTENTE PLEASE MAKE SURE THAT THE "USE MANUAL" IS HANDED OVER TO THE USER TENGAN LA AMABILIDAD DE ENTREGARLE AL USUARIO

Leia mais

GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP

GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP genuine original accessories GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTALLATION ET MODE D EMPLOI ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Leia mais

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

Spine RJ e Prese Keystone

Spine RJ e Prese Keystone Spine RJ e Prese Keystone RoHS 118 CARATTERISTICHE Le spine e le prese sono progettate secondo le caratteristiche richieste dalle Norme TIA 568A/B e ISO/IEC 11801, EN 50173-2 Sono disponibili i seguenti

Leia mais

24 PLUS MB W TOP U/IT 28 PLUS MB W TOP U/IT AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

24 PLUS MB W TOP U/IT 28 PLUS MB W TOP U/IT AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL CALDAIA MURALE A GAS A BASSE EMISSIONI LOW EMISSIONS WALL-HUNG GAS BOILER CALDERA MURAL A GAS DE

Leia mais

O Gestor de Baterias. O Carregador de Baterias Multifunções

O Gestor de Baterias. O Carregador de Baterias Multifunções O Gestor de Baterias O Carregador de Baterias Multifunções Doctor Charge: o gestor de baterias. Doctor Charge é o DISPOSITIVO DE GESTÃO DE BATERIAS com tecnologia Power Stream para manutenção total de

Leia mais

CLASSICA PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

CLASSICA PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. CLASSICA PLUS I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 22 F Installation, usage et maintenance pag. 42 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 D Installations-,

Leia mais

GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP

GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP genuine original accessories GRUPPO POMPA SOLARE SOLAR PUMP GROUP IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTALLATION ET MODE D EMPLOI ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Leia mais

TAURA 24 MCS AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

TAURA 24 MCS AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 cod. 3540D952-11/2008 (Rev. 00) CALDAIA MURALE A GAS CAMERA STAGNA, PER SANITARIO E RISCALDAMENTO WALL-MOUNTING GAS BOILER AIRTIGHT CHAMBER, FOR HOT WATER AND HEATING CHAUDIÈRE

Leia mais

KIKKA PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets

KIKKA PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets KIKKA PLUS Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation,

Leia mais

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO IS43 Rev.02 05/09/2014 ROGER CENTRALI DI CONTROLLO centrale per 2 motori 230Vac H70/200AC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.23

Leia mais

KIKKA PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets

KIKKA PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets KIKKA PLUS Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation,

Leia mais

SOLO / DUETTO ErP

SOLO / DUETTO ErP SOLO / DUETTO 25-5 ErP ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES PT ENG Fonderie SIME S.p.A Cod. 622896-11/2015 SOLO - DUETTO ITALIANO INDICE ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE 1 DESCRIZIONE DELL

Leia mais

POLIS - POLIS PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets

POLIS - POLIS PLUS. Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets POLIS - POLIS PLUS Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation,

Leia mais

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P. IDROSALLY Termostufa a pellet - Pellet Boiler-stove Thermopoêle à pellets - Termoestufa de pellet Wassergeführte Pellets-Heizofen - Thermokachel met pellet Pelletvarmeovnene - Caldeiras térmicas a pellet

Leia mais

Sintesi di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8

Sintesi di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8 per Controllo Digitale a.a. 2006-2007 di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8 processo corretto per processo corretto L algoritmo di controllo C(z) viene ricavato a partire dalla sua versione analogica

Leia mais

DIDA/DIDA PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

DIDA/DIDA PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. DIDA/DIDA PLUS I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 20 F Installation, usage et maintenance pag. 38 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 D Installations-,

Leia mais

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO IS83 Rev.01 24/07/2014 ROGER CENTRALI DI CONTROLLO centrale per 1 motore 230Vac H70/104AC - H70/105AC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer

Leia mais

GINNY 12. Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets

GINNY 12. Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets GINNY 12 Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 24 E Instalación, uso y mantenimiento

Leia mais

2

2 230 V~ $)A!@ 10 % 50/60H z 230 V~ 16A $)G!9 3 Hp PT Instrucciones para el uso Manuale d $)A!/ istruzioni I CZ N $)A (" vod k pouit (* Owner $)A!/ s manual EN SK N $)A (" vod na pouitie Manuel d $)A!/ instructions

Leia mais

GINNY 12. Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets

GINNY 12. Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets GINNY 12 Stufa a pellet - Poêle à pellets Estufa de pellet - Salamandra a pellets I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 24 E Instalación, uso y mantenimiento

Leia mais

PELLQUADRO DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

PELLQUADRO DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. PELLQUADRO Inserto a pellet - Wood pellet insert Insert à pellet - Insertable de pellet Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet I Installazione, uso e manutenzione

Leia mais

MULTIFIRE + AMBRA ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE

MULTIFIRE + AMBRA ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE MULTIFIRE + AMBRA ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES

Leia mais

CHIP PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.

CHIP PLUS DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. CHIP PLUS I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 F Installation, usage et maintenance pag. 21 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 40 P Instalação, uso e manutenção pág. 59 DIVISIONE di EDILKAMIN

Leia mais

100 touch. à πƒπ π πø Ã TM TM π TMÀ

100 touch. à πƒπ π πø Ã TM TM π TMÀ 100 touch It Uso e manutenzione ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO en Use and maintenance PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO fr de Manuel d instructions pour l emploi Bedienungs- und wartungsanleitung EL à πƒπ

Leia mais

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza ALLEGATO 1 Cooperativa Sociale Auxilium Vi.Pa.Vi. rev.0.1 del 07/11/2017 QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE La preghiamo di rispondere alle seguenti domande per aiutarci a migliorare i nostri

Leia mais

ITALIANO. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.

ITALIANO. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. NELLY I Installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK Installation, use and maintenance pag. 22 F Installation, usage et maintenance pag. 42 E Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 D Installations-, Betriebs-

Leia mais

TDS 050. it Istruzioni d'installazione ed uso 2 es Instrucciones de instalación y de uso 25 pt Instruções de instalação e de funcionamento 49

TDS 050. it Istruzioni d'installazione ed uso 2 es Instrucciones de instalación y de uso 25 pt Instruções de instalação e de funcionamento 49 TDS 050 7747004985.00-1.SD it Istruzioni d'installazione ed uso es Instrucciones de instalación y de uso 5 pt Instruções de instalação e de funcionamento 49 Indice Indice 1 Avvertenze di sicurezza e significato

Leia mais

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi VENTILATORI INDUSTRIALI mapi mod.vge. 090605 ma.pi s.a.s. Via F.lli di Dio, 12-20037 PADERNO DUGNANO (Mi) - Tel. 02.9106940 - Fax 02.91084136 email: mail@ma-pi.it www.ma-pi.it VENTILATORI INDUSTRIALI VCN

Leia mais

LED INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL

LED INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE LED INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL CALDAIA A GAS - ALTO RENDIMENTO - MODULANTE GAS-FIRED BOILER - HIGH EFFICIENCY - MODULATING

Leia mais

DIMENSIONAMENTO DELLE RETI DI IDRANTI - UNI 10779

DIMENSIONAMENTO DELLE RETI DI IDRANTI - UNI 10779 Coune di Acqui Tere (AL) DIMENSIONAMENTO DELLE RETI DI IDRANTI - UNI 10779 Edificio CENTRO CONGRESSI AREA BAGNI Coittente COMUNE DI ACQUI TERME Progettista Ing. Andrea COSTA Riferiento al disegno nuero

Leia mais

Caldeira em ferro fundido para funcionamento gás/gásoleo. Caldaia in ghisa per funzionamento gas/gasolio ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE

Caldeira em ferro fundido para funcionamento gás/gásoleo. Caldaia in ghisa per funzionamento gas/gasolio ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE Apparecchi conformi alla Direttiva Rendimenti 92/42/CEE ed all allegato e del D.P.R. 412-26/08/93. Quando sono abbinati a bruciatori di gas ad aria soffiata con marcatura CE soddisfano anche la Direttiva

Leia mais

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC IS77 Rev.06 07/07/2015 ROGER BRUSHLESS centrale di comando 2 motori B70/2DC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.23 DE - Anleitungen

Leia mais

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P.

INDICE ITALIANO. La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti Milano - Cod. Fiscale P. PELLKAMIN 8-10 Inserto a pellet - Wood pellet insert Insert à pellet - Insertable de pellet Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet I Installazione, uso e

Leia mais

TAURA 32 MCS AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001

TAURA 32 MCS AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 CALDAIA MURALE A GAS CAMERA STAGNA, PER SANITARIO E RISCALDAMENTO WALL-MOUNTING GAS BOILER AIRTIGHT CHAMBER, FOR HOT WATER AND HEATING CHAUDIÈRE MURALE À GAZ CHAMBRE DE COMBUSTION

Leia mais

ATC ROC ELFATHERM BM-E6

ATC ROC ELFATHERM BM-E6 ELFATHERM BM-E E Módulo ambiente para instalaciones reguladas con centrales E Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO Página... 3 GB Room Module for Systems

Leia mais

Analisi continua di gas. SIPROCESS GA700 Apparecchi in versione con protezione antideflagrante. Premessa 1. Avvertenze di sicurezza 2.

Analisi continua di gas. SIPROCESS GA700 Apparecchi in versione con protezione antideflagrante. Premessa 1. Avvertenze di sicurezza 2. Premessa 1 Avvertenze di sicurezza 2 Analisi continua di gas SIPROCESS GA700 Apparecchi in versione con protezione antideflagrante Istruzioni operative sintetiche Installazione 3 Collegamento 4 Comando

Leia mais

TREND 28 MBS W TOP TREND 32 MBS W TOP AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 9001

TREND 28 MBS W TOP TREND 32 MBS W TOP AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 9001 AZIENDA CERTIFICATA UNI-EN-ISO 91 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE CALDAIA A GAS A BASAMENTO CON BOLLITORE AD ACCUMULO FLOOR-STANDING GAS BOILER WITH STORAGE HEATER CALDERA DE GAS CON BASE Y ACUMULADOR

Leia mais

Super Indy II Mod. 1012M/DS T/DS - DS 1515T T/DS

Super Indy II Mod. 1012M/DS T/DS - DS 1515T T/DS Super Indy II Mod. 1012M/DS - 1514T/DS - DS 1515T - 2015T/DS IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR

Leia mais

Riduttore - stabilizzatore della pressione di valle per alte pressioni - Mod. RDA

Riduttore - stabilizzatore della pressione di valle per alte pressioni - Mod. RDA Riduttore - stabilizzatore della pressione di valle per alte pressioni - Mod. RDA La valvola di controllo pressione CSA Mod. RDA riduce e stabilizza la pressione di valle attorno ad un valore costante

Leia mais

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO FORNO A CONVEZIONE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA IT CONVECTION OVEN USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL EN FOUR À CONVECTION MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE FR HORNO DE CONVECCIÓN

Leia mais